例文「趣味」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
차트에는 다양한 종류가 있습니다.
チャートには様々な種類があります。
당일 일일 싱글 차트에서 당당히 1위를 차지했다.
当日デイリーシングルチャートで堂々の1位を取った。
5위로 차트에 진입한 데 이어, 이번에 두 계단 뛰어올랐다.
5位でチャート入りしたのに続き、今回2ランクアップした。
사극을 주연한 것을 시작으로 스타의 길을 걷기 시작했다.
時代劇を主演したの皮切りに、スターへの道を歩き始めた。
주역을 맡다.
主役を務める。
주역을 연기하다.
主役を演じる。
미래의 주역은 어린이들이다.
未来の主役は子供たちだ!
조각하는 과정에서 세부적인 섬세한 작업이 요구됩니다.
彫刻する過程で、細部にわたる繊細な作業が求められます。
이 장인은 나무를 조각하는 기술에 매우 숙련되어 있습니다.
この職人は木を彫刻する技術に非常に熟練しています。
그녀는 돌을 조각하여 독자적인 예술 작품을 만들어 냈습니다.
彼女は石を彫刻することで、独自のアート作品を創り出しました。
영화를 상영하다.
映画を上演する。
상연하는 내용에 대해 정중하게 설명했습니다.
上演する内容について、丁寧に説明しました。
상연하는 공연을 위해 포스터를 작성했습니다.
上演する公演のために、ポスターを作成しました。
등장인물은 가공 인물입니다.
登場人物は架空の人物です。
실제 사건이 아니라 가공 소설이다.
実際の出来事ではなく、架空の小説だ。
이 이야기는 완전히 가공의 세계를 무대로 하고 있다.
この物語は完全に架空の世界を舞台にしている。
가곡과 오페라의 차이는 무엇인가요?
歌曲とオペラの違いは何ですか?
성악가는 우아한 목소리로 가곡을 불렀다.
声楽家は雅な声で歌曲を歌った。
서양에서 가곡의 대부분은 피아노와 가수로만 연주된다.
西洋で歌曲の多くはピアノと歌手のみで演奏される。
이 곡은 후렴구가 중독성이 강한 멜로디입니다.
この曲はリフレーンの中毒性の強いメロディです。
가사의 후렴구가 마음에 남습니다.
歌詞のリフレインが心に残ります。
이 곡의 후렴구는 매우 외우기 쉽습니다.
この曲のリフレインはとても覚えやすいです。
음악은 록을 제일 좋아해요.
音楽で、ロックが一番好きです。
고려 시대에는 청자가 일반적이었지만 조선 시대에는 백자가 일반적이었다.
高麗時代には青磁が一般的だったが、朝鮮時代には白磁が一般的だった。
청자 꽃병이 너무 아름다워요.
青磁の花瓶がとても美しいです。
청자 그릇 색감이 아늑한 분위기를 자아냅니다.
青磁の器の色合いが、落ち着いた雰囲気を醸し出します。
조선 백자를 빚다.
朝鮮白磁を作る。
백자 꽃병이 아주 심플하고 아름다워요.
白磁の花瓶がとてもシンプルで美しいです。
이 백자 그릇은 고급스러운 디자인이 특징입니다.
この白磁の器は、上品なデザインが特徴です。
미국 유학을 위해 영어 문장을 외우거나 독해 문제를 풀어요.
アメリカ留学のために、英語の文章を覚えたり、読解問題を解きます。
스포츠 행사에서 국가를 부르다.
スポーツイベントで国歌を歌う。
국가를 부를 때 가슴에 손을 댄다.
国歌を歌う時、胸に手を当てる。
국가가 경기 전에 연주된다.
国歌が試合の前に演奏される。
첫 공연부터 마지막 공연 모두 관람할 예정입니다.
初公演から最後の公演をすべて観覧する予定です。
경기를 직접 관람했다.
試合を直接観戦した。
연극이나 영화를 관람하다.
演劇や映画を観覧する。
연극을 공연하다.
演劇を公演する。
뮤지컬을 공연하다.
ミュージカルを公演する。
이 극단은 매년 공연하고 있습니다.
この劇団は毎年公演しています。
무대와 객석이 가까워서 배우의 열기가 그대로 느껴졌다.
舞台と客席が近いので、役者の熱気がそのまま伝わってきた。
3천여 명의 관객이 늦게까지 객석을 떠나지 않았다.
3千名余りの観客が遅くまで客席を後にしなかった。
객석에는 편안한 좌석이 구비되어 있습니다.
客席には快適な座席が備えられています。
그림을 감상하다.
絵を鑑賞する。
영화를 감상하다.
映画を鑑賞する。
음악을 감상하다.
音楽を鑑賞する。
노래를 작곡하다.
歌を作曲する。
취미로 노래를 작곡하는 사람이 늘고 있어요.
趣味として歌を作曲する人が増えています。
교향곡을 작곡하다.
交響曲を作曲する。
노래를 작사하다.
歌を作詞する。
가사 없는 악곡에 작사를 하다.
歌詞のない楽曲に作詞をする。
가사를 작사하다.
歌詞を作詞する。
피아노를 연주하다.
ピアノを演奏する。
그녀는 모든 현악기를 자유롭게 연주한다.
彼女はすべての弦楽器を自由に演奏する。
쇼팽의 피아노 협주곡 3번을 연주하고 있어요.
ショパンのピアノ協奏曲3番を演奏しています。
막을 올리다.
幕を上げる。
막을 내리다.
幕を下ろす。
무대의 막이 열렸다.
舞台の幕が開いた。
주말에는 아내와 늘 함께 관악산을 등산했습니다.
週末には、妻とずっとともに冠岳山を登山しました。
교열이란 출판하는데 지장없도록 어색한 문장을 정리하는 작업입니다.
校閲とは、ぎこちない文章を出版にふさわしい状態に整える作業です。
신문 기사에 오자가 극히 적은 것은 교열 작업이 있기 때문입니다.
新聞記事に誤字が極めて少ないのは、校閲作業があるからです。
교열 과정은 출판의 중요한 부분이다.
校閲のプロセスは、出版の重要な部分だ。
내가 제일 좋아하는 곡인데 한번 들어 볼래요?
私が一番好きな曲だけど、一度聞いてみますか?
노래방 기기에 곡을 넣으세요.
カラオケ機器に曲を入れてください。
그러지 말고 한 곡 부르세요.
そうおっしゃらず1曲歌ってください。
トゥラマ チュジェガ
드라마 주제가
ドラマ主題歌
음반을 발매하다.
音盤を発売する。
1년 만에 새로운 음반을 발표하다.
1年半ぶりに新しい音盤を発表する。
음반 판매량이 약 50만 장을 돌파해, 한국 걸그룹의 신기록을 경신했다.
音盤販売量が約50万枚を突破し、韓国ガールズグループの新記録を更新した。
이 악보에는 샵이 많이 사용됩니다.
この楽譜にはシャープが多く使われています。
샵 음이 추가되면 멜로디가 더 선명해집니다.
シャープの音が加わると、メロディーが引き締まります。
샵은 음악 기호 중 하나로, 반음 올리는 것을 나타냅니다.
シャープは音楽記号の一つで、半音上げることを示します。
아리랑은 작자미상 작품이다.
アリランは作者不詳の作品である。
예술품의 작자를 연구 중입니다.
芸術品の作者を研究中です。
이 소설의 작자는 누구입니까?
この小説の作者は誰ですか?
영문판을 출판하다.
英文版を出版する。
베스트셀러가 돼 영문판까지 나왔다.
ベストセラーになり、英文版まで出版された。
그 내용은 탈무드에 나오는 이야기다.
その話は、タルムッドにでてくる話だ。
캠프는 텐트 등을 이용해서 야영하는 것입니다.
キャンプはテントなどを用いて野営することです。
드디어 캠프 시즌이 도래했어요!
いよいよキャンプシーズン到来ですね!
자연 속에서의 캠프는 즐겁다. 하지만 위험도 가득하다.
自然の中でのキャンプは楽しい、けれど危険もいっぱい。
새로운 큐레이터는 작품과 전시에 관련된 모든 것을 꿰고 있다.
新しいキュレーターは、作品と展示に関連するすべての事を通じている。
전시품은 싸게 살 수 있습니다.
展示品は安く買えます。
작품을 전시하다.
作品を展示する。
미술관에 전시를 하다.
美術館に展示する。
초등학생이 시집을 냈다.
小学生が詩集を出した。
시집을 발간하다.
詩集を発刊する。
손님의 소설,시집, 에세이 등을 제본해 드립니다.
お客様の小説、詩集、エッセイなど製本いたします
소설책을 읽는 게 제 취미예요.
小説を読むのが私の趣味です。
영상물을 활용한 선전이 필요하다.
映像物を活用した宣伝が必要だ。
유명한 드라마가 소설책으로 출판되는 경우가 늘고 있다.
有名なドラマが小説本として出版されることが増えてきた。
논문은 크게 서론, 본론, 결론이라는 3개 부분으로 구성됩니다.
論文は大きく、序論・本論・結論という3つの部分から構成されます。
서론 안에 연구 주제, 배경, 의의와 목적을 기술합니다.
序論の中で、研究トピック、背景、意義、目的を述べた。
서론 본론 결론의 구성으로 자신의 의견을 주장한다.
序論・本論・結論の構成で自分の意見を主張する。
본론으로 들어가다.
本題に入る。
빙빙 돌려 말하지 말고 본론만 말해.
遠回しに言わないで、本題だけ言って。
이야기기 본론으로 들어가다.
話が本論に入る。
서민이 힘든 일을 극복하기 위해 불렀던 음악이 민요입니다.
庶民が仕事の大変さを克服するために歌った音楽が民謡です。
민요의 역사를 배우고 있습니다.
民謡の歴史を学んでいます。
민요 듣는 것을 좋아합니다.
民謡を聴くのが好きです。
매일 밤 동화책을 읽고 잔다.
毎晩、童話の本を読んで寝る。
동화책에는 귀여운 일러스트가 많이 있다.
童話の本にはかわいいイラストがたくさんある。
그녀는 아이에게 동화책을 선물했다.
彼女は子供に童話の本をプレゼントした。
알기 쉬운 경영학 관련 도서들이 많이 나왔습니다.
分かりやすい経営学関連の図書がたくさん出版されました。
한국 서점에는 몇 년 전부터 일본 작가의 도서가 부쩍 눈에 띄게 많이 보인다.
韓国の書店には、数年前から日本作家の図書が目立つほど増えている。
이 책의 글쓴이는 누구예요?
この本の著者は誰ですか?
글쓴이는 새로운 소설을 집필 중입니다.
著者は新しい小説を執筆中です。
이 소설의 글쓴이는 장르를 초월하여 인기가 있습니다.
この小説の著者はジャンルを超えて人気があります。
피아노를 쳤습니다.
ピアノを弾きました。
어떤 피아노곡이라도 칠 수 있게 되었다.
どんなピアノ曲でも弾けるようになった。
재능도 없는 피아노를 10여년 넘게 쳤다.
才能もないピアノを10年以上弾いた。
어렸을 때 눈이 오는 날에는 눈사람을 만들었어요.
幼いとき雪が降る日には、雪だるまを作りました。
아들에게 모은 눈으로 눈사람을 만들어 주었다.
息子に集めた雪で雪だるまを作ってあげた。
음악은 가창력이 전부가 아니다.
音楽は歌唱力が全てじゃない。
한국의 가창력 가수 넘버원은 누구입니까?
韓国の歌唱力No.1の歌手はだれですか。
노래를 잘 하는 사람들이 계속해서 가창력을 겨루었다.
歌の上手い人が次々と歌唱力を競った。
사진을 찍다.
写真を撮る
여기서 사진 찍어도 돼요?
ここで写真を撮ってもいいですか?
사진 좀 찍어 주시겠어요?
写真を撮っていただけますか?
등산할 때는 등산복을 마련하는 게 좋아요.
登山をするときは、登山服を準備するのがよいです。
등산복 덕분에 추운 산 정상에서도 따뜻하게 지낼 수 있었다.
登山服のおかげで寒い山頂でも暖かく過ごせた。
가벼운 등산복을 찾고 있어요.
軽量な登山服を探しています。
기타를 치다.
ギターを弾く。
기타를 쳤어요.
ギターを弾きました。
학교 축제를 위해 기타 치며 노래 연습을 하고 있어요.
学園祭のためギターを弾きながら歌の練習をしています。
チョンジャ サンガエソ サジンギルル サゲ サッソヨ
전자상가에서 사진기를 싸게 샀어요.
電気街で写真機を安く買いました。
친구와 나는 찰떡궁합입니다.
友達と私は相性がぴったりです。
저희는 찰떡궁합이잖아요.
私たちって相性抜群ですから。
벽화마을도 관광자원이다
壁画村も観光資源だ。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (9/17)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ