|
|
・ |
나팔을 불다. |
ラッパを吹く。 |
|
|
・ |
나팔을 울리다. |
ラッパを鳴らす。 |
|
|
・ |
나팔 소리가 멀리까지 울려요. |
ラッパの音が遠くまで響きます。 |
|
|
・ |
손뼉을 치며 장단을 맞추다. |
手を叩いてリズムをとる。 |
|
|
・ |
장단을 맞추다. |
拍子を取る。 |
|
|
・ |
거문고를 타다. |
コムンゴを弾く。 |
|
|
・ |
거문고는 감정을 간접적으로 표현한다. |
コムンゴは感情を間接的に表現する。 |
|
|
・ |
가야금과 거문고의 연주법과 음색 |
伽倻琴とコムンゴの演奏法と音色 |
|
|
・ |
영화가 개봉되다. |
映画が公開される。 |
|
|
・ |
이번 주에 자녀들과 함께 즐기기 좋은 영화가 개봉된다. |
今週、子供たちと一緒に楽しめる映画が公開される。 |
|
|
・ |
실화를 바탕으로 한 다큐멘터리 영화 세 편이 동시에 개봉됐다. |
実話を基にしたドキュメンタリー映画3本が同時に公開された。 |
|
|
・ |
내일 최종회가 발간된다. |
明日、最終号が刊行される。 |
|
|
・ |
자연스러움, 있는 그대로의 일상적 모습은 화보에 담고 싶었다. |
自然さ、そこにいるそのままの日常的な姿はグラビアに詰め込みたかった。 |
|
|
・ |
풍선을 불다. |
風船を膨らます。 |
|
|
・ |
풍선을 부풀리다. |
風船を膨らます。 |
|
|
・ |
풍선에 공기를 넣다. |
風船に空気を入れる。 |
|
|
・ |
그의 첫 시집이 출판되었다. |
彼の初詩集が出版された。 |
|
|
・ |
그의 최신작은 곧 출판된다. |
彼の最新作は近く出版される。 |
|
|
・ |
그의 강의는 책으로 출판되었다. |
彼の講義は本で出版された。 |
|
|
・ |
차트에는 다양한 종류가 있습니다. |
チャートには様々な種類があります。 |
|
|
・ |
당일 일일 싱글 차트에서 당당히 1위를 차지했다. |
当日デイリーシングルチャートで堂々の1位を取った。 |
|
|
・ |
5위로 차트에 진입한 데 이어, 이번에 두 계단 뛰어올랐다. |
5位でチャート入りしたのに続き、今回2ランクアップした。 |
|
|
・ |
사극을 주연한 것을 시작으로 스타의 길을 걷기 시작했다. |
時代劇を主演したの皮切りに、スターへの道を歩き始めた。 |
|
|
・ |
주역을 맡다. |
主役を務める。 |
|
|
・ |
주역을 연기하다. |
主役を演じる。 |
|
|
・ |
미래의 주역은 어린이들이다. |
未来の主役は子供たちだ! |
|
|
・ |
조각하는 과정에서 세부적인 섬세한 작업이 요구됩니다. |
彫刻する過程で、細部にわたる繊細な作業が求められます。 |
|
|
・ |
이 장인은 나무를 조각하는 기술에 매우 숙련되어 있습니다. |
この職人は木を彫刻する技術に非常に熟練しています。 |
|
|
・ |
그녀는 돌을 조각하여 독자적인 예술 작품을 만들어 냈습니다. |
彼女は石を彫刻することで、独自のアート作品を創り出しました。 |
|
|
・ |
영화를 상영하다. |
映画を上演する。 |
|
|
・ |
상연하는 내용에 대해 정중하게 설명했습니다. |
上演する内容について、丁寧に説明しました。 |
|
|
・ |
상연하는 공연을 위해 포스터를 작성했습니다. |
上演する公演のために、ポスターを作成しました。 |
|
|
・ |
등장인물은 가공 인물입니다. |
登場人物は架空の人物です。 |
|
|
・ |
실제 사건이 아니라 가공 소설이다. |
実際の出来事ではなく、架空の小説だ。 |
|
|
・ |
이 이야기는 완전히 가공의 세계를 무대로 하고 있다. |
この物語は完全に架空の世界を舞台にしている。 |
|
|
・ |
가곡과 오페라의 차이는 무엇인가요? |
歌曲とオペラの違いは何ですか? |
|
|
・ |
성악가는 우아한 목소리로 가곡을 불렀다. |
声楽家は雅な声で歌曲を歌った。 |
|
|
・ |
서양에서 가곡의 대부분은 피아노와 가수로만 연주된다. |
西洋で歌曲の多くはピアノと歌手のみで演奏される。 |
|
|
・ |
이 곡은 후렴구가 중독성이 강한 멜로디입니다. |
この曲はリフレーンの中毒性の強いメロディです。 |
|
|
・ |
가사의 후렴구가 마음에 남습니다. |
歌詞のリフレインが心に残ります。 |
|
|
・ |
이 곡의 후렴구는 매우 외우기 쉽습니다. |
この曲のリフレインはとても覚えやすいです。 |
|
|
・ |
음악은 록을 제일 좋아해요. |
音楽で、ロックが一番好きです。 |
|
|
・ |
고려 시대에는 청자가 일반적이었지만 조선 시대에는 백자가 일반적이었다. |
高麗時代には青磁が一般的だったが、朝鮮時代には白磁が一般的だった。 |
|
|
・ |
청자 꽃병이 너무 아름다워요. |
青磁の花瓶がとても美しいです。 |
|
|
・ |
청자 그릇 색감이 아늑한 분위기를 자아냅니다. |
青磁の器の色合いが、落ち着いた雰囲気を醸し出します。 |
|
|
・ |
조선 백자를 빚다. |
朝鮮白磁を作る。 |
|
|
・ |
백자 꽃병이 아주 심플하고 아름다워요. |
白磁の花瓶がとてもシンプルで美しいです。 |
|
|
・ |
이 백자 그릇은 고급스러운 디자인이 특징입니다. |
この白磁の器は、上品なデザインが特徴です。 |
|
|
・ |
미국 유학을 위해 영어 문장을 외우거나 독해 문제를 풀어요. |
アメリカ留学のために、英語の文章を覚えたり、読解問題を解きます。 |
|
|
・ |
스포츠 행사에서 국가를 부르다. |
スポーツイベントで国歌を歌う。 |
|
|
・ |
국가를 부를 때 가슴에 손을 댄다. |
国歌を歌う時、胸に手を当てる。 |
|
|
・ |
국가가 경기 전에 연주된다. |
国歌が試合の前に演奏される。 |
|
|
・ |
첫 공연부터 마지막 공연 모두 관람할 예정입니다. |
初公演から最後の公演をすべて観覧する予定です。 |
|
|
・ |
경기를 직접 관람했다. |
試合を直接観戦した。 |
|
|
・ |
연극이나 영화를 관람하다. |
演劇や映画を観覧する。 |
|
|
・ |
연극을 공연하다. |
演劇を公演する。 |
|
|
・ |
뮤지컬을 공연하다. |
ミュージカルを公演する。 |
|
|
・ |
이 극단은 매년 공연하고 있습니다. |
この劇団は毎年公演しています。 |
|
|
・ |
무대와 객석이 가까워서 배우의 열기가 그대로 느껴졌다. |
舞台と客席が近いので、役者の熱気がそのまま伝わってきた。 |
|
|
・ |
3천여 명의 관객이 늦게까지 객석을 떠나지 않았다. |
3千名余りの観客が遅くまで客席を後にしなかった。 |
|
|
・ |
객석에는 편안한 좌석이 구비되어 있습니다. |
客席には快適な座席が備えられています。 |
|
|
・ |
그림을 감상하다. |
絵を鑑賞する。 |
|
|
・ |
영화를 감상하다. |
映画を鑑賞する。 |
|
|
・ |
음악을 감상하다. |
音楽を鑑賞する。 |
|
|
・ |
노래를 작곡하다. |
歌を作曲する。 |
|
|
・ |
취미로 노래를 작곡하는 사람이 늘고 있어요. |
趣味として歌を作曲する人が増えています。 |
|
|
・ |
교향곡을 작곡하다. |
交響曲を作曲する。 |
|
|
・ |
노래를 작사하다. |
歌を作詞する。 |
|
|
・ |
가사 없는 악곡에 작사를 하다. |
歌詞のない楽曲に作詞をする。 |
|
|
・ |
가사를 작사하다. |
歌詞を作詞する。 |
|
|
・ |
피아노를 연주하다. |
ピアノを演奏する。 |
|
|
・ |
그녀는 모든 현악기를 자유롭게 연주한다. |
彼女はすべての弦楽器を自由に演奏する。 |
|
|
・ |
쇼팽의 피아노 협주곡 3번을 연주하고 있어요. |
ショパンのピアノ協奏曲3番を演奏しています。 |
|
|
・ |
막을 올리다. |
幕を上げる。 |
|
|
・ |
막을 내리다. |
幕を下ろす。 |
|
|
・ |
무대의 막이 열렸다. |
舞台の幕が開いた。 |
|
|
・ |
주말에는 아내와 늘 함께 관악산을 등산했습니다. |
週末には、妻とずっとともに冠岳山を登山しました。 |
|
|
・ |
교열이란 출판하는데 지장없도록 어색한 문장을 정리하는 작업입니다. |
校閲とは、ぎこちない文章を出版にふさわしい状態に整える作業です。 |
|
|
・ |
신문 기사에 오자가 극히 적은 것은 교열 작업이 있기 때문입니다. |
新聞記事に誤字が極めて少ないのは、校閲作業があるからです。 |
|
|
・ |
교열 과정은 출판의 중요한 부분이다. |
校閲のプロセスは、出版の重要な部分だ。 |
|
|
・ |
내가 제일 좋아하는 곡인데 한번 들어 볼래요? |
私が一番好きな曲だけど、一度聞いてみますか? |
|
|
・ |
노래방 기기에 곡을 넣으세요. |
カラオケ機器に曲を入れてください。 |
|
|
・ |
그러지 말고 한 곡 부르세요. |
そうおっしゃらず1曲歌ってください。 |
|
トゥラマ チュジェガ |
・ |
드라마 주제가 |
ドラマ主題歌 |
|
|
・ |
음반을 발매하다. |
音盤を発売する。 |
|
|
・ |
1년 만에 새로운 음반을 발표하다. |
1年半ぶりに新しい音盤を発表する。 |
|
|
・ |
음반 판매량이 약 50만 장을 돌파해, 한국 걸그룹의 신기록을 경신했다. |
音盤販売量が約50万枚を突破し、韓国ガールズグループの新記録を更新した。 |
|
|
・ |
이 악보에는 샵이 많이 사용됩니다. |
この楽譜にはシャープが多く使われています。 |
|
|
・ |
샵 음이 추가되면 멜로디가 더 선명해집니다. |
シャープの音が加わると、メロディーが引き締まります。 |
|
|
・ |
샵은 음악 기호 중 하나로, 반음 올리는 것을 나타냅니다. |
シャープは音楽記号の一つで、半音上げることを示します。 |
|
|
・ |
아리랑은 작자미상 작품이다. |
アリランは作者不詳の作品である。 |
|
|
・ |
예술품의 작자를 연구 중입니다. |
芸術品の作者を研究中です。 |
|
|
・ |
이 소설의 작자는 누구입니까? |
この小説の作者は誰ですか? |
|
|
・ |
영문판을 출판하다. |
英文版を出版する。 |
|
|
・ |
베스트셀러가 돼 영문판까지 나왔다. |
ベストセラーになり、英文版まで出版された。 |
|
|
・ |
그 내용은 탈무드에 나오는 이야기다. |
その話は、タルムッドにでてくる話だ。 |
|
|
・ |
캠프는 텐트 등을 이용해서 야영하는 것입니다. |
キャンプはテントなどを用いて野営することです。 |
|
|
・ |
드디어 캠프 시즌이 도래했어요! |
いよいよキャンプシーズン到来ですね! |
|
|
・ |
자연 속에서의 캠프는 즐겁다. 하지만 위험도 가득하다. |
自然の中でのキャンプは楽しい、けれど危険もいっぱい。 |
|
|
・ |
새로운 큐레이터는 작품과 전시에 관련된 모든 것을 꿰고 있다. |
新しいキュレーターは、作品と展示に関連するすべての事を通じている。 |
|
|
・ |
전시품은 싸게 살 수 있습니다. |
展示品は安く買えます。 |
|
|
・ |
작품을 전시하다. |
作品を展示する。 |
|
|
・ |
미술관에 전시를 하다. |
美術館に展示する。 |
|
|
・ |
초등학생이 시집을 냈다. |
小学生が詩集を出した。 |
|
|
・ |
시집을 발간하다. |
詩集を発刊する。 |
|
|
・ |
손님의 소설,시집, 에세이 등을 제본해 드립니다. |
お客様の小説、詩集、エッセイなど製本いたします |
|
|
・ |
소설책을 읽는 게 제 취미예요. |
小説を読むのが私の趣味です。 |
|
|
・ |
영상물을 활용한 선전이 필요하다. |
映像物を活用した宣伝が必要だ。 |
|
|
・ |
유명한 드라마가 소설책으로 출판되는 경우가 늘고 있다. |
有名なドラマが小説本として出版されることが増えてきた。 |
|
|
・ |
논문은 크게 서론, 본론, 결론이라는 3개 부분으로 구성됩니다. |
論文は大きく、序論・本論・結論という3つの部分から構成されます。 |
|
|
・ |
서론 안에 연구 주제, 배경, 의의와 목적을 기술합니다. |
序論の中で、研究トピック、背景、意義、目的を述べた。 |
|
|
・ |
서론 본론 결론의 구성으로 자신의 의견을 주장한다. |
序論・本論・結論の構成で自分の意見を主張する。 |
|
|
・ |
본론으로 들어가다. |
本題に入る。 |
|
|
・ |
빙빙 돌려 말하지 말고 본론만 말해. |
遠回しに言わないで、本題だけ言って。 |
|
|
・ |
이야기기 본론으로 들어가다. |
話が本論に入る。 |
|
|
・ |
서민이 힘든 일을 극복하기 위해 불렀던 음악이 민요입니다. |
庶民が仕事の大変さを克服するために歌った音楽が民謡です。 |
|
|
・ |
민요의 역사를 배우고 있습니다. |
民謡の歴史を学んでいます。 |
|
|
・ |
민요 듣는 것을 좋아합니다. |
民謡を聴くのが好きです。 |
|
|
・ |
매일 밤 동화책을 읽고 잔다. |
毎晩、童話の本を読んで寝る。 |
|
|
・ |
동화책에는 귀여운 일러스트가 많이 있다. |
童話の本にはかわいいイラストがたくさんある。 |
|
|
・ |
그녀는 아이에게 동화책을 선물했다. |
彼女は子供に童話の本をプレゼントした。 |
|
|
・ |
알기 쉬운 경영학 관련 도서들이 많이 나왔습니다. |
分かりやすい経営学関連の図書がたくさん出版されました。 |
|
|
・ |
한국 서점에는 몇 년 전부터 일본 작가의 도서가 부쩍 눈에 띄게 많이 보인다. |
韓国の書店には、数年前から日本作家の図書が目立つほど増えている。 |
|
|
・ |
이 책의 글쓴이는 누구예요? |
この本の著者は誰ですか? |
|
|
・ |
글쓴이는 새로운 소설을 집필 중입니다. |
著者は新しい小説を執筆中です。 |
|
|
・ |
이 소설의 글쓴이는 장르를 초월하여 인기가 있습니다. |
この小説の著者はジャンルを超えて人気があります。 |
|
|
・ |
피아노를 쳤습니다. |
ピアノを弾きました。 |
|
|
・ |
어떤 피아노곡이라도 칠 수 있게 되었다. |
どんなピアノ曲でも弾けるようになった。 |
|
|
・ |
재능도 없는 피아노를 10여년 넘게 쳤다. |
才能もないピアノを10年以上弾いた。 |