![]() |
・ | 오죽하겠어요? |
いかほどだったでしょうか。 | |
・ | 직접 사고를 당하신 분들의 가슴은 오죽하겠습니까. |
直接事故に遭った方の心はいかほどだったでしょうか。 | |
・ | 젊은 나도 온몸이 피곤한데 부모님께선 오죽하실까? |
若い私も全身が疲れているのに、両親はなおさらだろう。 | |
・ | 자작곡을 선보여 팬들을 설레게 했다. |
自作曲を披露してファンたちをときめかせた。 | |
・ | 자작곡의 저작권은 본인이 제작한 시점부터 자연적으로 발생한다. |
自作曲の著作権は本人が制作した時点で自然発生する。 | |
・ | 자작곡을 유튜브에 업로드했다. |
自作曲をYouTubeにアップロードした。 | |
・ | 부싯돌로 불을 피우다. |
火打石で、火を付ける。 | |
・ | 등받이를 뒤로 젖혀도 될까요? |
背もたれを倒していいですか? | |
・ | 좌석 등받이와 테이블을 제자리로 해 주십시오. |
お座席の背もたれとテーブルをもとの位置にお戻しください。 | |
・ | 의자 등받이에는 튼튼한 목재가 사용되었습니다. |
椅子の背もたれには丈夫な木材が使われています。 | |
・ | 까르르 웃다. |
きゃっきゃっと笑う。 | |
・ | 귀에 쫑긋 소리가 울리다. |
耳にぴんと音が響く。 | |
・ | 음색이 쫑긋 울리다. |
音色がぴんと響く。 | |
・ | 스마트폰의 알림이 쫑긋하다. |
スマホの通知がぴんと鳴る。 | |
・ | 경찰이 탐문 수사를 왔을 때, 무작정 도망가는 바람에 누명을 썼다. |
警察が聞き込み捜査に来た時、何も考えずに逃げたため、濡れ衣を被った。 | |
・ | 그는 싱글녀들의 마음을 콩닥거리게 하는 외모의 소유자였다. |
彼はシングル女性の心をドキドキさせる外見の持ち主だ。 | |
・ | 기후변화로 붕어 등 물고기가 떼죽음을 당했다. |
気候変動でフナなど魚が大量死した。 | |
・ | 한강에서 일어난 물고기 떼죽음은 수온 상승 때문이라고 추정했다. |
漢江で起きた魚の大量斃死は、水温が上昇したためだと推定した。 | |
・ | 해변에 그늘막을 쳤다. |
海辺に日よけテントを張った。 | |
・ | 아이들이 그늘막 아래에서 놀고 있다. |
子どもたちが日よけの下で遊んでいる。 | |
・ | 햇빛이 강해서 그늘막이 꼭 필요하다. |
日差しが強くて日よけが必要だ。 | |
・ | 종업원에게 보람있는 목표를 주고 뛰어난 잠재 능력을 끌어낸다. |
従業員にやりがいのある目標を与え、優れた潜在能力を引き出す。 | |
・ | 부하의 자발적인 행동을 끌어내다. |
部下の自発的な行動を引き出す。 | |
・ | 소방대가 발화 원인을 규명하기 위한 조사를 실시했다. |
消防隊が発火原因を究明するため調査を行った。 | |
・ | 발화를 억제하기 위해 물을 뿌렸습니다. |
発火を抑えるために水をかけました。 | |
・ | 발화 후 바로 소화 활동을 시작했습니다. |
発火後、すぐに消火活動を開始しました。 | |
・ | 죄를 뒤집어씌우다. |
罪をかぶせる。 | |
・ | 책임을 뒤집어씌우다. |
責任をかぶせる。 | |
・ | 자신의 잘못을 타인에게 뒤집어씌우다. |
自分の過失を他人に背負わせる。 | |
・ | 야당은 대통령 개헌안 발의를 원색적으로 비난했다. |
野党は、大統領の改憲案発議を露骨に非難した。 | |
・ | 정부의 정책을 원색적으로 비판하는 사람들이 늘고 있다. |
政府の政策を露骨に批判する人たちが増えている。 | |
・ | 나는 맑스주의의 신봉자다. |
私はマルクス主義の信奉者だ。 | |
・ | 그녀는 프로이트 신봉자다. |
彼女はフロイトの信奉者だ。 | |
・ | 그에게는 많은 신봉자가 있다. |
彼には多くの信奉者がいる。 | |
・ | 과거의 악행을 반성하다. |
過去の悪行を反省する。 | |
・ | 악행을 하다. |
悪事を行う。 | |
・ | 그는 악행을 후회하는 것 같다. |
彼は悪行を後悔しているようだ。 | |
・ | 반역 행위는 사회나 조직에 심각한 영향을 줄 수 있습니다. |
反逆行為は、社会や組織に深刻な影響を与えることがあります。 | |
・ | 반역 행위는 종종 정치적 또는 사회적 배경과 관련이 있습니다. |
反逆行為は、しばしば政治的または社会的な背景に関連しています。 | |
・ | 반역 행위의 결과로 엄격한 처벌이 부과되는 경우가 많습니다. |
反逆行為の結果として、厳しい罰が科せられることが多いです。 | |
・ | 처벌을 달게 받다. |
処罰を甘んじて受ける。 | |
・ | 비판을 달게 받다. |
批判を甘んじて受ける。 | |
・ | 누를 끼친 거에 대해서 대가를 달게 받겠습니다. |
迷惑をかけた点については、甘んじてその代償を払います。 | |
・ | 공식 방문에는 수행원이 몇 명 동행했습니다. |
公式訪問には随員が数名同行しました。 | |
・ | 수행원이 회의 준비를 돕고 있습니다. |
随員が会議の準備を手伝っています。 | |
・ | 그녀는 대사의 수행원으로 일하고 있습니다. |
彼女は大使の随員として働いています。 | |
・ | 다음 시즌 1년 재계약에 합의했다. |
来季の1年の再契約で合意した。 | |
・ | 재계약을 앞두고 있다. |
再契約を目前にしている。 | |
・ | 베이스 코치는 주자에게 진루하라는 지시를 내렸다. |
ベースコーチはランナーに進塁する指示を出した。 | |
・ | 오늘은 만실입니다. |
今日は満室です。 | |
・ | 죄송하지만 현재 만실입니다. |
申し訳ありませんが、現在、満室です。 | |
・ | 호텔을 예약하려고 했는데 어디든 만실이라 묵을 수 없었다. |
ホテルを予約しようと思ったらどこも満室で泊まれなかった。 | |
・ | 수입과 소득은 혼동하기 쉬운데 전혀 다른 것입니다. |
収入と所得は、混同しがちですが、全く違うものです。 | |
・ | 비슷해서 혼동하기 쉽다. |
似ていて紛らわしい。 | |
・ | 부장은 예사로 공과 사를 혼동한다. |
部長は平気で公私を混同する。 | |
・ | 채무를 변제하다. |
債務を弁済する。 | |
・ | 변제는 법률 용어로 채무를 이행해 채권을 소멸시키는 것을 말한다. |
弁済は、法律用語で債務を履行し債権を消滅させることをいう。 | |
・ | 주택 융자를 변제하면서 교육비나 노후 자금 등을 저축하는 것이 가능하나요? |
住宅ローンを返済しながら、教育費や老後資金などの貯金をすることは可能なのでしょうか? | |
・ | 사용되지 않은 수건은 퀴퀴한 냄새가 났다. |
使われていないタオルは、カビ臭いにおいがした。 | |
・ | 낡은 책장에서 꺼낸 책은 퀴퀴한 냄새가 진동했다. |
古い本棚から取り出した本は、カビ臭い匂いが漂っていた。 | |
・ | 그 옷은 퀴퀴한 냄새가 나니까 세탁을 하는 것이 좋아요. |
その衣服はカビ臭いので、洗濯をしたほうが良いです。 | |
・ | 주식회사는 기업 후 30년에 99.8%가 소멸해 버린다. |
株式会社は起業後30年で99.8%が消滅してしまう。 | |
・ | 정부는 북한의 연이은 미사일 시험 발사에 촉각을 곤두세우고 있다. |
政府は、北朝鮮の相次ぐミサイル発射実験に神経を尖らせている。 | |
・ | 취임과 동시에 회사를 비약적으로 성장시켰다. |
就任と同時に会社を飛躍的に成長させた。 | |
・ | 커뮤니케이션 능력을 비약적으로 향상시키다. |
コミュニケーション能力を飛躍的に向上させる。 | |
・ | 비약적인 과학기술의 진보는 환경 파괴를 동반해 급속한 기후 변동을 초래했다. |
飛躍的な科学技術の進歩は環境破壊を伴って急速な気候変動を招いた。 | |
・ | 그 사건이 그의 인생을 비약하는 계기가 되었다. |
その出来事が彼の人生を飛躍するきっかけとなった。 | |
・ | 크게 비약할 수 있을지 어떨지는 앞으로 5년간이 매우 중요한 기간이 될 것입니다. |
大きく飛躍できるかどうかは、今後の5年間が極めて重要な期間になってまいります。 | |
・ | 그녀의 아이디어가 프로젝트를 비약시켰다. |
彼女のアイデアがプロジェクトを飛躍するものにした。 | |
・ | 6600만여년 전 지구에서는 공룡 등 지구 생물종의 75%가 절멸했다. |
6600万年ほど前の地球で、恐竜などの地球生物種の75%が絶滅した。 | |
・ | 세계에서 절멸 위기에 처해있는 동물은 약 25000종 이상이라고 한다. |
世界で絶滅の危機に瀕している動物は約25000種以上と言われている。 | |
・ | 생물의 절멸이 매우 빠른 스피드로 진행되고 있습니다. |
生物の絶滅がとても速いスピードで進行しています。 | |
・ | 절멸 위기에 처한 동물을 보호하다. |
絶滅危機に瀕する動物を保護する。 | |
・ | 지구상에는 약 100만 종 이상의 동물이 공존하고 있습니다. |
地球上には約100万種以上の動物が共存しています。 | |
・ | 국내외의 절멸 위기에 있는 야생동물의 종을 보존하다. |
国内外の絶滅のおそれのある野生生物の種を保存する。 | |
・ | 이 강아지는 무슨 종이에요? |
このわんちゃんはなんの種ですか? | |
・ | 편지로 문안 인사 드립니다. |
お手紙にてお見舞い申し上げます。 | |
・ | 신호기가 없는 회전교차로를 도입하다. |
信号機のない環状交差点を導入する。 | |
・ | 회전교차로에 진입할 때는 벌써 회전교차로을 주행하고 있는 다른 차량 등을 방해해서는 안 됩니다. |
環状交差点に入るときは、すでに環状交差点内を走行している他の車両等の妨害をしてはいけません。 | |
・ | 불법 사이트 운영 혐의로 기소 송치되어 교도소에 수감되어 있다. |
不法サイト運営の嫌疑で起訴送致され刑務所に収監されている。 | |
・ | 남의 앞잡이가 되다 |
先棒を担ぐ。 | |
・ | 그 사람은 앞잡이가 되어서 자신의 입장을 위험하게 만들었습니다. |
その人は、お先棒を担ぐことで自分の立場を危うくしました。 | |
・ | 앞잡이가 되면 다른 사람의 나쁜 일에 휘말리게 됩니다. |
お先棒を担ぐのは、他人の悪事に巻き込まれることになります。 | |
・ | 프랜차이즈 계약을 체결하다. |
フランチャイズ契約を締結する。 | |
・ | 프랜차이즈에 가맹할 때 필요한 자격이 있나요? |
フランチャイズに加盟するにあたり、必要な資格はありますか? | |
・ | 프랜차이즈 가맹점을 모집하고 있다. |
フランチャイズ加盟店を募集している。 | |
・ | 중재안에 극적으로 합의했다. |
仲裁案に劇的に合意した。 | |
・ | 다시 오겠다고 의례적으로 인사를 했어요. |
また来ますと儀礼的に挨拶しました。 | |
・ | 삼성전자의 4분기 실적이 역대 최대치를 기록할 것이란 예측이 나왔다. |
サムスン電子の第4四半期の業績が史上最高値を記録するだろうという予測が出ている。 | |
・ | 삼성전자의 지난해 연간 매출은 사상 최대치로, 기존 최고 기록보다 약 10% 높다. |
サムスン電子の昨年の年間売上は史上最高値であり、これまでの最高記録より約10%高い。 | |
・ | 스마트폰 늪에서 빠져나올 수가 없어. |
スマホの沼から抜け出せないよ。 | |
・ | 그는 빚 문제에 늪에 빠져 빠져나올 수 없게 되었다. |
彼は借金の問題に沼にはまり、抜け出せなくなった。 | |
・ | 한 번 늪에 빠지면 쉽게 빠져나오기 어려운 경우가 많다. |
一度沼にはまると、簡単には抜け出せないことが多い。 | |
・ | 위도와 경도의 좌표를 사용해 장소를 검색할 수 있습니다. |
緯度と経度の座標を使って場所を検索できます。 | |
・ | 좌표에 의해 점의 위치를 표시한다. |
座標によって点の位置を表わす。 | |
・ | 이 점의 좌표는 (3, 4)입니다. |
この点の座標は(3, 4)です。 | |
・ | 스노클링은 바닷속의 물고기나 산호 등의 생물 등을 보거나 하는 활동입니다. |
シュノーケリングは、海の中の魚やサンゴなどの生き物などを見たりするアクティビティーです。 | |
・ | 아열대 섬들은 해수욕이나 스노클링에 최적입니다. |
亜熱帯の島々は海水浴やシュノーケリングに最適です。 | |
・ | 이 의류에는 실밥이나 이음매가 없다. |
この衣類に縫い目や継ぎ目がない。 | |
・ | 이음새가 보이지 않도록 정성껏 꿰맸다. |
継ぎ目が見えないように、丁寧に縫った。 | |
・ | 목재의 이음새를 잘 접착했다. |
木材の継ぎ目をしっかりと接着した。 | |
・ | 철도 선로를 깔다. |
鉄道線路を敷く。 | |
・ | 선로를 달리다. |
線路を走る。 | |
・ | 역 선로에 사람이 떨어졌다. |
駅の線路に人が転落した。 | |
・ | 항공권을 저가로 구입히다. |
航空券を格安で購入する。 | |
・ | 인터넷으로 저가 항공권을 구입했다. |
インターネットで格安航空券を購入した。 | |
・ | 저가 항공권을 예약할 때 어떤 사이트를 이용하고 있나요? |
格安航空券を予約するとき、どのサイトを利用していますか? | |
・ | 배후에서 이것저것 획책하다. |
陰であれこれ画策する。 | |
・ | 몰래 계획을 획책하다. |
ひそかに計画を画策する。 | |
・ | 이 영화는 여성 특수공작원과 적국의 정부기관 남성 요원의 사랑을 그린 영화입니다. |
この映画は、女性特殊工作員と敵國の政府機関の男性要員の恋を描いた映画です。 | |
・ | 정치적 성향이 강한 요원들이 조직을 장악했다. |
政治的性向が強い要員たちが組織を掌握した。 | |
・ | 그는 중요한 요원으로 활약하고 있어요. |
彼は重要な要員として活躍しています。 | |
・ | 정보 수집 첩보 업무에서 준수한 활약을 펼쳤다. |
情報収集諜報業務で優れた活躍を繰り広げた。 | |
・ | 첩보기관으로부터의 정보가 중요하다. |
諜報機関からの情報が重要だ。 | |
・ | 그녀는 첩보 활동 전문가다. |
彼女は諜報活動のプロフェッショナルだ。 | |
・ | 국제원자력위원회의 사찰을 받아들였다. |
国際原子力委員会の査察を受け入れた。 |