![]() |
・ | 설마 집사람을 먼저 보낼 거라고는 생각도 못했다. |
まさか女房に先立たれるとは思わなかった。 | |
・ | 먼저 보내는 것은 매우 고통스러운 경험이다. |
先立たれるということは、非常に辛い経験だ。 | |
・ | 친구를 먼저 보내고 나서, 마음에 큰 공백이 생겼다. |
友達が先立たれて、心に大きな空白ができた。 | |
・ | 오른쪽 눈이 새빨갛게 충혈되고 가려워요. |
右の目が真っ赤に充血してかゆいんです。 | |
・ | 그는 자신을 모함한 사람들에게 복수했다. |
彼は自分をおとしいれた人々に復讐した。 | |
・ | 샘물이 바위틈에서 솟구치다. |
泉が岩間からほとばしる。 | |
・ | 바위틈에 작은 동굴이 있었다. |
岩間に小さな洞窟があった。 | |
・ | 바위틈 물이 매우 차갑다. |
岩間の水がとても冷たい。 | |
・ | 강의 물줄기가 빨라졌다. |
川の流れが速くなった。 | |
・ | 땅에서 물줄기가 솟구쳐 나왔다. |
地面からで水がほとばしり出た。 | |
・ | 내가 태어난 곳은 사방이 산에 둘러싸인 조용한 산촌이었어. |
ぼくが生まれたところは、四方を山に囲まれた静かな山村だったんだ。 | |
・ | 초를 치다. |
酢をかける。 | |
・ | 물로 입안을 가시다. |
水で口をすすぐ。 | |
・ | 물 한 컵으로 입을 가셔도 충치 예방에 효과가 있어요. |
コップ一杯の水で口をすすぐだけでも虫歯の予防になりますよ。 | |
・ | 협약을 맺다. |
協定を結ぶ。 | |
・ | 협약을 깨뜨리다. |
協定を破る。 | |
・ | 협약을 깨다. |
協定を破る。 | |
・ | 석양빛을 받다. |
夕日を浴びる。 | |
・ | 구름이 석양빛을 받아 붉게 물들었다 |
雲が夕陽を受けて赤く色づいた。 | |
・ | 형광등을 새 것으로 갈아 껴 주실래요. |
蛍光灯を新しいのと替えてくれませんか。 | |
・ | 고기를 냉동실에 넣어 버려 딱딱하게 얼어붙었다. |
肉を冷凍庫に入れちゃって、かちかちに凍った。 | |
・ | 냉동실에 여분의 식재료를 저장해 둡니다. |
冷凍室に余分な食材を保存しておきます。 | |
・ | 냉동실에 넣은 고기는 오래갑니다. |
冷凍室に入れた肉は長持ちします。 | |
・ | 아이가 자꾸 이것저것 사달라고 떼쓴다. |
子供がしきりにあれこれ買ってくれとわがまま言う。 | |
・ | 떼쓰는 모습은 아이의 순수함을 나타냅니다. |
駄々をこねる姿は、子供の純粋さを表しています。 | |
・ | 떼쓰는 모습에 저도 모르게 웃어 버렸습니다. |
駄々をこねる姿は、子供の純粋さを表しています。 | |
・ | 여과지로 거르다. |
濾過紙で濾す。 | |
・ | 이번 작품은 전작을 뛰어넘는 걸작이다. |
今度の作品は前作を凌ぐ傑作だ。 | |
・ | 이 그의 소설은 전작보다 못하다. |
この彼の小説は、前作より劣っています。 | |
・ | 그의 새로운 소설은 전작과는 대조적으로 매우 재밌다. |
彼の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 | |
・ | 저기 시간 좀 있어요? |
あの、ちょっと時間ありますか? | |
・ | 저기 지금 시간 괜찮아요? |
ちょっと今お時間よろしいですか? | |
・ | 저기 이 물건 가격이 얼마인가요? |
あのう、この品物の値段はいくらですか? | |
・ | 저... 있잖아요. |
あのですね。 | |
・ | 저기 있잖아요. |
えっと..あのですね | |
・ | F-35A는 최신예 주력 전투기입니다. |
F-35Aは最新鋭の主力戦闘機です。 | |
・ | 최신예 설비를 가진 공장을 가동했다. |
最新鋭の設備を持つ工場を稼動した。 | |
・ | 그녀의 드레스는 초호화 실크로 만들었다. |
彼女のドレスは豪華なシルクで作られている。 | |
・ | 도회지를 떠나 산간벽지로 갔다. |
都会の地を離れて、 山間僻地へ行った。 | |
・ | 산간벽지에 사는 사람들은 자급자족의 생활을 하고 있다. |
山間僻地に住む人々は自給自足の生活をしている。 | |
・ | 그 마을은 산간벽지에 위치해 있다. |
その村は山間僻地に位置している。 | |
・ | 뜨거운 우동을 후후 불면서 먹었다. |
熱いうどんをふうふう吹きながら食べた。 | |
・ | 디즈니 영화는 애니메이션뿐만 아니라 실사판에서도 큰 인기입니다. |
ディズニー映画はアニメだけでなく実写版も大人気です。 | |
・ | 그는 최정상 선수로 알려져 있습니다. |
彼はトップクラスの選手として知られています。 | |
・ | 이 회사는 업계 최정상에 위치하고 있습니다. |
この会社は業界のトップクラスに位置しています。 | |
・ | 최정상 가수는 콘서트에서 관객을 매료시킵니다. |
トップクラスの歌手は、コンサートで観客を魅了します。 | |
・ | 그녀는 부자로 대저택에 살고 있다. |
彼女はお金持ちで、大邸宅に住んでいる。 | |
・ | 대저택 안에 정원도 있습니다. |
大邸宅の中に庭園もあります。 | |
・ | 안채에 온 가족이 모였습니다. |
母屋で家族全員が集まりました。 | |
・ | 안채 수리가 끝났어요. |
母屋の修理が終わりました。 | |
・ | 안채 마당을 정비하고 있습니다. |
母屋の庭を整備しています。 | |
・ | 이직을 고려하다. |
転職を考える。 | |
・ | 이직을 검토하다. |
転職を検討する。 | |
・ | 이직을 고민하고 있다. |
転職を悩んでいる。 | |
・ | 그는 정말 난 사람이라고 생각합니다. |
彼は本当に偉い人だと思います。 | |
・ | 그게 말이야.내가 좀 깜박했었나봐. |
それがさぁ… 私がちょっと忘れてたみたい。 | |
・ | 감사 받기는커녕 원망을 샀습니다. |
感謝されるどころか、うらまれました。 | |
・ | 아무리 가난해도 부모와 자식이 함께 사는 것이 최고다. |
たとえ貧しくても、親子いっしょに暮らせるのがいちばんだ。 | |
・ | 부모와 자식은 서로 도와주는 존재예요. |
親と子供は、お互いに支え合う存在です。 | |
・ | 부모와 자식의 관계는 때로는 엄하고, 때로는 부드러워야 해요. |
親と子供の関係は、時には厳しく、時には優しくなければなりません。 | |
・ | 강한 인상을 받다. |
強い印象を受ける。 | |
・ | 읽을 때마다 다른 인상을 받는 책이 있다. |
読むたびに、違った印象を受ける本がある。 | |
・ | 선생님 제가 짐을 들을게요. |
先生、私が荷物をお持ちします。 | |
・ | 이러다간 말짱 꽝이야! |
このままでは、全然だめだよ。 | |
・ | 그는 친구 알기를 아주 우습게 안다. |
彼は友達を甘く見る。 | |
・ | 간단할 거라고 생각하고 알기를 우습게 알았는데, 실제로는 꽤 어려웠다. |
簡単だと思って甘く見ていたが、実際はかなり難しかった。 | |
・ | 알기를 우습께 보면 안 된다. 그는 정말 뛰어난 선수이다. |
甘く見てはいけない。彼は本当に優れた選手だ。 | |
・ | 그는 약속을 헌신짝처럼 여긴다. |
彼は約束を弊履のごとく思う。 | |
・ | 국기 게양은 일출부터 일몰까지 합니다. |
国旗の掲揚は日の出から日没までに行いましょう。 | |
・ | 세계 각국의 국기를 게양하다. |
世界各国の国旗を掲げる。 | |
・ | 경축일에 국기를 게양하는 데에는 중요한 이유가 있습니다. |
祝日に国旗を掲げるには大切な理由があります。 | |
・ | 국제적인 이벤트나 올림픽 등에서 참가국을 상징하는 국기가 게양됩니다. |
国際的なイベントや五輪などで、参加国を象徴する国旗が掲揚されます。 | |
・ | 최종 후보군에서 세 명이 남았다. |
最終候補の中に3人が残った。 | |
・ | 입지 후보군을 검토 중이다. |
立地候補地を検討中だ。 | |
・ | 다양한 기술이 후보군에 포함되었다. |
さまざまな技術が候補群に含まれた。 | |
・ | 나의 적의 적은 우리 편이다. |
私の敵の敵は私の味方だ。 | |
・ | 그는 정말로 우리 편일까, 아니면 적일까? |
彼は本当に我々の味方なのだろうか、それとも敵なのだろうか。 | |
・ | 경제가 파탄 나다. |
経済が破綻する。 | |
・ | 통화의 폭락으로 국가가 파탄 나다. |
通貨の暴落により国家破綻する。 | |
・ | 수입이 줄어 생활이 파탄 나다. |
収入が減って生活が破綻する。 | |
・ | 귀걸이가 깜찍스럽고 귀엽다. |
イアリングがとてもかわいい。 | |
・ | 귓밥에 대롱대롱 매달린 귀걸이가 깜찍스럽고 귀엽다. |
耳たぶにぶらぶら下がったイヤリングがキュートでかわいい。 | |
・ | 생긴 모양이 아름답고 귀엽다. |
外見がきれいで、かわいい。 | |
・ | 등을 펴고 이야기하다. |
背筋を伸ばして話す。 | |
・ | 허리뼈를 세워, 등을 펴다. |
腰骨を立てて、背筋を伸ばす。 | |
・ | 전국 대회에서 우승했다. |
全国大会で優勝した。 | |
・ | 전국 대회에 참가하다. |
全国大会に参加する。 | |
・ | 전국 대회에 출전하다. |
全国大会に出場する。 | |
・ | 야당은 외교부 장관의 퇴진을 요구했다. |
野党は外務大臣の退陣を求めた。 | |
・ | 대통령의 퇴진을 요구하는 소리가 있다. |
大統領の退陣を求める声がある。 | |
・ | 그가 부자가 아니어도 나는 그와 결혼하고 싶다. |
彼が金持ちでなくても、私は彼と結婚したい。 | |
・ | 고정 출연 중! |
レギュラー出演中! | |
・ | 많은 프로그램에 고정 출연을 하다. |
たくさんの番組にレギュラー出演をする。 | |
・ | 라디오 프로그램에 고정으로 출연하는 것이 결정되었습니다. |
ラジオ番組にレギュラーで出演が決定いたしました。 | |
・ | 합격 여부를 판정하다. |
合否を判ずる。 | |
・ | 합격 여부가 통지된다. |
合否が通知される。 | |
・ | 허가를 간청하다. |
許可を懇請する。 | |
・ | 전면적인 협력을 간청하다. |
全面的協力を懇請する。 |