例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
비밀이란 새게 마련이다.
秘密とは漏れるようになっている。
상담한 비밀이 새지는 않을까요?
相談した秘密が漏れることはないのでしょうか。
비밀의 99%는 본인 입에서 새어나간다.
秘密の99%は本人の口から漏れる。
산책을 했으면 좋겠어요.
散歩できたらいいですね。
한 시간만 잤으면 좋겠는데.
1時間ほど寝られたらいいんですけど。
용돈을 많이 주셨으면 좋겠어요.
お小遣いをたくさんくれたらいいんだけど。
습관성 탈구는 외상 경력 등이 없는데도 반복되는 탈구를 말한다.
習慣性脱臼とは、外傷歴などが無いにもかかわらず繰り返す脱臼のことをいう。
디저트를 만들 때는 흰 설탕을 빼놓을 수 없습니다.
スイーツを作るときには、白い砂糖を欠かせません。
차에는 흰 설탕보다 꿀을 넣는 경우가 많습니다.
お茶には白い砂糖よりも蜂蜜を入れることが多いです。
설탕 중에서도 흰 설탕은 널리 사용되는 감미료입니다.
砂糖の中でも、白い砂糖は広く使われている甘味料です。
걸레질하면 바닥이 반짝반짝해집니다.
雑巾がけをすると床がピカピカになります。
집 복도나 방바닥을 걸레질하다.
家の廊下や部屋の床を雑巾がけする。
집안 전체를 걸레질하면 30분 이상은 걸려요.
家の中全体を雑巾がけをすると30分以上はかかります。
러시아와 우크라이나는 세계 유수의 곡창 지대입니다.
ロシアとウクライナは世界有数の穀倉地帯です。
곡창 지대란 곡물을 대량으로 생산하는 지역을 말합니다.
穀倉地帯とは、穀物を大量に生産する地域のことです。
러시아와 우크라이나는 밀을 많이 수출하는 곡창 지대다.
ロシアとウクライナは小麦を多く輸出する穀倉地帯だ。
정부는 국산품 애용을 장려하고 있다.
政府は国産品の愛用を奨励している。
이 향수는 그녀의 애용품입니다.
この香水は彼女の愛用品です。
애용품은 항상 즐겨 사용하는 것 등을 가리킨다.
愛用品はいつも好んで使用しているものなどを指す。
부장품은 애용품이나 사후에 필요한 것을 함께 매장한 물건을 말합니다.
副葬品は、愛用品や、死後に必要とされたものを一緒に埋葬した品物のことです。
출토품이란 땅속이나 유적에서 발견된 고대 유물, 미술품 등을 말한다.
出土品とは、土中や遺跡から発見された古代の遺物、美術品などをさす。
이 박물관에는 많은 출토품이 전시되어 있습니다.
この博物館には多くの出土品が展示されています。
출토품에서 고대 문명의 생활양식이 드러났다.
出土品から古代文明の生活様式が明らかになった。
적의 허점을 찌르다.
敵の弱点をつく。
그는 상대의 허점을 찔러 승리를 거두었다.
彼は相手の虚をついて、勝利を収めた。
약점을 찾아 허점을 찌르는 것은 현명한 전술이다.
弱点を見つけて、虚をつくのは賢い戦術だ。
깊은 한숨을 쉬며 몸부림을 치다.
深いため息をついて身悶える。
그 범인은 밧줄로 묶여 몸부림을 치고 있었다.
その犯人は縄で縛られて身悶えていた。
격통으로 몸부림을 치다
激痛に身悶える。
눈꼴시어 못 보겠다.
目障りで見ていられない。
그들의 언동은 눈꼴시다.
彼らの言動は目に余る。
이 여배우의 거만함은 눈꼴시다.
この女優の尊大さは目に余る。
옷을 북북 찢었다.
洋服をびりびりと引き裂いた。
이를 북북 닦았다.
歯をごしごし磨いた。
돈을 반반씩 나눴다.
お金を半分ずつ分けた。
언니와 내가 스웨터를 반반씩 짰어요.
お姉ちゃんと私がセーターを半分ずつ編みました。
아무데도 안 간다니까요.
どこへも行かないってば。
담배 끊는다니까요.
タバコやめるってば。
싫다니까요.
嫌いだってば。
그는 변덕이 심한 사람이다.
彼は非常に気まぐれな人だ。
그는 변덕이 심하다. 어제는 아주 친절했는데 오늘은 전혀 말을 걸지 않는다.
彼は非常に気まぐれだ。昨日はすごく優しかったのに、今日は全く話しかけてこない。
저 사람은 변덕이 심해서 항상 기분에 따라 다른 말을 한다.
あの人は非常に気まぐれで、いつも気分によって違うことを言う。
시험 결과를 보고 가슴이 뜨끔하다.
試験の結果を見て、ぎくりとする。
갑작스런 지진으로 가슴이 뜨끔하다.
突然の地震で、ぎくりとする。
시험 문제에 어려운 문제가 나와서 뜨끔하다.
試験問題に難問が出てきて、ぎくりとする。
어느 날 저녁,식사를 마치고 어머니가 나를 불러 이렇게 말했다.
ある日の夕方、食事を終えて母が僕を呼びこのように話した。
명찰을 달다.
名札をつける。
명찰을 착용하다.
名札を着用する。
그의 왼쪽 가슴에는 빨간 명찰이 매달려 있었다.
彼の左の胸には赤い名札がぶら下がっていた。
아이들은 공원에서 흙장난을 하고 있다.
子どもたちは公園で土遊びをしている。
흙장난을 하면 손이 흙투성이가 된다.
土遊びをしていると、手が泥だらけになる。
흙장난으로 만든 성이 무너졌다.
土遊びで作ったお城が崩れた。
눈이 붓는 원인은 뭔가요?
目が腫れる原因は何ですか?
눈이 부어 있다.
目が腫れている。
도대체 얼마나 잤기에 그렇게 눈이 부었니?
一体どれくらい寝たらそんなに目が腫れるの?
뭐더라?
何だっけ?
그게 뭐였더라?
それ、なんだったっけ?
누구시더라.
どなた様でしだっけ?
얼기설기 엉키다.
ごじゃごじゃもつれる。
얼기설기 복잡하게 꼬이다.
ごちゃごちゃともつれる。
실이 얼기설기 엉켜 있다.
糸がごじゃごじゃもつれている。
이번 총회는 한 명의 결석자도 없었다.
今度の総会は一人の欠席者も出なかった。
결석자는 나중에 자료를 확인한다.
欠席者は後で資料を確認する。
결석자는 온라인으로 참가한다.
欠席者はオンラインで参加する。
주의를 환기시키다.
注意を喚起させる。
절대로 실패하지 않도록 주의를 환기시켰다.
絶対失敗することのないように注意を喚起させた。
산업 공동화에 관한 우려가 급속히 높아지고 있다.
産業空洞化に関する懸念が急速に高まっている。
괴한에게 피습당하다
怪漢に襲われる。
괴한의 피습으로 부상을 입었다.
怪漢に襲われて怪我を負った。
세수가 줄다.
税収が減る。
세수가 늘다.
税収が増える。
세수가 증가하다.
税収が増加する。
자유와 방종 사이에는 큰 차이가 있다.
自由と放縦の間には大きな違いがある。
자유는 방종이 아니다.
自由は放縦ではない。
자유와 방종을 혼동하다.
自由と放縦を混同する。
그렇게 많이 먹고서도 아직 양이 안 찼니?
そんなにたくさん食べてもまだ足りないの?
이 건물의 바닥은 들쑥날쑥하고 단차가 있습니다.
この建物の床はでこぼこで、段差があります。
이 지역의 땅은 들쑥날쑥하고 평평하지 않습니다.
このエリアの土地はでこぼこで、平らではありません。
이 도로는 들쑥날쑥해서 걷기 힘들다.
この道はでこぼこしているので、歩きにくい。
길의 여기저기가 움푹 파였다.
道のあちこちがぽこんとへこんだ。
차 지붕이 움푹 파였다.
車の屋根がぽこんとへこんだ。
그녀는 자신의 옷을 꿰매는데 명주실을 사용했다.
彼女は自分の服を縫うのに絹糸を使った。
재산을 거덜 내다.
財産を食いつぶす。
가게를 거덜 냈다.
店を潰した。
賭博で親の財産をつぶした。
도박으로 부모의 재산을 거덜 냈다.
지구 표면의 5분의 1은 영구 동토층으로 덥혀 있다.
地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。
그 매머드의 머리는 시베리아 영구 동토에서 발굴됐다.
そのマンモスの頭部は、シベリアの永久凍土から発掘された。
영구 동토는 러시아와 캐나다, 미국 알래스카 주 등에 분포하고 있습니다.
永久凍土はロシアやカナダ、アメリカのアラスカ州などに分布しています。
뱃일은 고되다.
船乗りの仕事はきつい。
그 배는 순시선과의 총격전 끝에 침몰했다.
その船は巡視船との銃撃戦の後,沈没した。
결손이 나다
欠損を生じる。
결손을 메우다
欠損を埋る。
결손을 보충하다.
欠損を補う。
개장식을 열다.
開場式を行う。
개장식을 개최했습니다.
開場式を開催しました。
회의장 개장식을 가졌습니다.
議場の開場式を行いました。
정부는 신성장 산업에 대한 세제 지원을 확대하기로 했다.
政府は、新成長産業に対する税制支援を拡大することにした。
세제 개혁은 국민 생활에 영향을 줍니다.
税制の改革は国民の生活に影響を与えます。
정부는 세제를 통해 국가 재정을 유지하고 있습니다.
政府は税制を通じて国の財政を維持しています。
시행사는 주로 토지나 건물의 개발 사업 기획을 하는 시행하는 기업입니다.
デベロッパーは、主に土地や建物の開発事業の企画を手掛ける企業です。
시행사는 부동산 물건을 기획하고 판매하는 업자를 가리킵니다.
デベロッパーは不動産物件を企画・販売する業者を指します。
개발자는 토지와 거리를 개발하는 사업자입니다.
デベロッパーは、土地や街を開発する事業者です。
즉시 시행이 가능한 사업은 예산을 반영해 우선적으로 추진된다.
すぐに施行が可能な事業は予算を反映し、優先的に推進される。
시합에 이겨 의기양양하게 개선했다.
試合に勝って、意気揚々と凱旋した。
우승한 선수들이 개선했습니다.
優勝した選手たちが凱旋しました。
의기양양하게 모교로 개선하는 모습이 인상적이었다.
意気揚々と母校へ凱旋する姿が印象的だった。
그는 의기양양하게 귀가했다.
彼は意気揚々と帰宅した。
우승기를 앞세우고 의기양양하게 선수들이 걸어왔다.
優勝旗を先頭にして、意気揚々と選手たちが歩いてきた。
의기양하게 메달을 가지고 돌아왔다.
意気揚々とメダルを持ち帰った。
제 입으로 말하긴 뭐하지만...
自分で言うのもなんですが・・・
내가 말하는 것도 뭐하지만, 나 이상으로 잘할 수 있는 사람은 없을 거야.
自分で言うのもあれなんだけど、私以上にうまくできる人はいないだろう。
내가 말하긴 뭐하지만 나라면 할 수 있어.
自分で言うのも何だが、僕ならできる。
이유야 어쨌든 남을 욕하면 안 돼요.
理由がどうであれ、他人の悪口を言っちゃダメですよ。
저와 같은 외과 의사에게는 어찌 됐건 수술 결과가 요구됩니다.
私のような外科医には、とにかく手術の結果が求められます。
여하간 내가 한 게 아니라니까.
とにかく私がしたんじゃないってば。
여하간 내일까지 연락이 없으면 전화해 볼게요.
とにかく明日までに連絡がなければ電話してみます。
여하간 노력은 결실을 맺지 못했다.
いずれにせよ、努力は実らなかった。
나사가 꼭 죄이다.
ねじがかたく締めつけられる。
나사가 꼭 죄여서 움직이지 않다.
ねじが締まって動かない。
매듭이 꽉 죄어져 있다
結び目がきつく締まっている。
머리카락이 푸석푸석하다.
髪の毛がパサついている。
건조한 날이 계속되면 피부가 푸석푸석해 집니다.
乾燥した日が続くと、皮膚がカサカサしてきます。
겨울이 되면 피부가 푸석푸석하다.
冬になると肌がかさかさする。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (32/587)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ