例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
흐지부지되고 말았다.
うやむやになってしまった。
그는 항상 자신의 실수를 유야무야하지.
彼はいつも自分のミスを有耶無耶にするよね。
문제를 유야무야하는 것은 피하고 싶어요.
問題をうやむやにすることは避けたいです。
이 건에 대해 유야무야하는 것은 좋지 않습니다.
この件についてうやむやにするのは良くありません。
그 문제를 흐지부지하게 놔둘 수는 없다.
その問題をうやむやにしておくことはできない。
노사 간의 대화는 흐지부지하게 끝났다.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
사건은 유야무야하게 묻혔다.
事件はうやむやの裡に葬られた。
풀이 더부룩이 자라다.
草がぼうぼうと生える。
수염이 텁수룩이 나다.
ひげがもじゃもじゃと生える。
그의 머리는 금발이며 텁수룩하다.
彼の髪は金髪でもじゃもじゃだ。
첫술에 배부르랴. 좀 더디더라도 인내하며 기다려야 한다.
最初から多くを望むべきではない。少しのろくても我慢して待つべきだ。
그녀는 유행에 민감해서 언제나 새로운 옷을 입고 있어요.
彼女は流行に敏感でいつも新しい服を着ています。
이번에는 예외적으로 인정한다.
今回は例外的に認める。
예외적으로 인정하는 경우가 있습니다.
例外的に認めることがあります。
예외적으로 인정받고 있습니다.
例外的に認められています。
누전 차단기를 내리다.
漏電遮断器を落とす。
누전 차단기가 내려가다.
漏電遮断器が落ちる。
누전 차단기는 화재 등의 사고를 막기 위한 중요한 기기입니다.
漏電ブレーカーは火災などの事故を防ぐための重要な機器です。
차단기가 자동으로 작동했다.
遮断機が自動的に作動した。
차단기가 정상적으로 작동하고 있는지 확인한다.
遮断機が正常に作動しているか確認する。
차단기 점검을 정기적으로 실시한다.
遮断機の点検を定期的に行う。
엔진을 냉각하다.
エンジンを冷却する。
착수금이란 매매 계약 성립 시 지불하는 돈을 말합니다.
手付金とは、売買契約の成立時に支払うお金のことです。
착수금은 계약 후에 지불하는 돈입니다.
手付金は契約後に支払うお金である。
착수금 지급 자체가 법적 의무가 있는 것은 아닙니다.
手付金の支払い自体は法的な義務のあるものではありません。
기업과 자선단체가 서로의 이익을 위해 협업하다.
企業と慈善団体がお互いの利益のためにコラボする。
거물급 아티스트 두 팀이 협업한다.
大物アーティスト2組がコラボする。
'협업하다' 것은 협력한다는 의미입니다.
「コラボする」は協力するという意味です。
협동심을 키우다.
協調性を育む。
리더십은 직장 분위기나 협동심에 큰 영향을 미칩니다.
リーダーシップは、職場の雰囲気や協調性に大きな影響を及ぼします。
규칙이 있는 놀이를 함으로써 협동심을 키울 수 있습니다.
ルールのある遊びをすることで協調性を育むことができます。
즐거운 분위기를 깨다.
楽しい雰囲気を壊す。
주위 분위기를 읽는 것이 서툴러 분위기를 깨는 발언을 하기도 했다.
周囲の空気を読むことが苦手なため、雰囲気を壊す発言をしたりもした。
자리의 분위기를 읽지 못하고 항상 분위기를 깨는 사람이 있어요.
場の空気が読めなくて、いつも空気を壊す人がいます。
한해살이풀은 그 해에 시들어 버리는 식물입니다.
一年草はその年で枯れてしまう植物です。
한해살이풀은 쉽게 말하면 1년밖에 꽃이 피지 않고 시즌이 끝나면 시들어 버리는 식물을 말합니다.
一年草は、簡単にいうと1年しか花が咲かず、シーズンが終わると枯れてしまう植物のことです。
일년초를 화단에 심었다.
一年草を花壇に植えた。
일년초는 그해 개화기에 모든 에너지를 소진한다.
一年草は、その年の開花期に全てのエネルギーを使い果たす。
일년초 꽃은 다 피면 어떻게 해야 하나요?
一年草の花は咲き終わったらどうしたらいいんですか?
여러해살이풀은 한 번 심으면 매년 꽃을 피워준다.
多年草は、一度植えると毎年花を咲かせてくれる。
식물은 그 자라는 방식에 따라 일년초와 여러해살이풀로 나눌 수 있습니다.
植物は、その育ち方によって一年草と多年草に分けられます。
여러해살이풀은 한번 심으면 오래 즐길 수 있습니다.
多年草は一度植えると長く楽しめます。
사탕수수는 설탕의 원료가 되는 식물입니다.
サトウキビは、砂糖の原料になる植物です。
사탕수수는 어느가 원산인가요?
サトウキビはどちらが原産ですか?
사탕수수는 과자나 주스 등에 쓰인다.
サトウキビはお菓子やジュースなどに使われる。
산술적인 계산을 합니다.
算術的な計算を行います。
인구는 기하급수적으로 증가하지만 식량은 산술급수적으로만 증가한다.
人口は幾何級数的に増加するが、食糧は算術級数的にしか増加しない。
산술 문제는 쉽게 풀 수 있다.
算術の問題は簡単に解ける。
산술을 배우면 계산 능력이 향상된다.
算術を学ぶことで、計算能力が向上する。
산술을 이용해서 문제를 풀어 보세요.
算術を使って問題を解いてください。
수를 썼다.
手を使った。
그는 문제를 해결하기 위해서 수를 써서 잘 넘어갔다.
彼は問題を解決するために、手を使ってうまく乗り越えた。
그 거래에는 수를 써야 할 상황이 많았다.
その取引には手を使わなければならない場面が多かった。
사장에게 불려 가다.
社長に呼ばれる。
휴일마다 시부모님에 불려 가요.
休日の度に義両親に呼びつけられます。
나는 늦었기 때문에 불려가서 꾸중을 들었다.
私は遅れたので呼びつけられてしかられた。
한 수를 두다.
一手を打つ。
바둑에서 한 수를 잘못 두는 바람에 졌다.
碁で一手を間違えたせいで負けた。
이번에 발표된 정책은 신의 한 수였다.
今回発表された政策は神の一手だった。
내가 말하면 분위기가 싸해지는 느낌이 들어요.
私が喋ると場がしらけるような気がします。
분위기가 싸해지는 게 무섭다.
場がしらけるのが怖い。
그가 말하기 시작하면 분위기가 싸해진다.
彼が話しを始めると場がしらける。
니가 숙제 얘기를 꺼냈더니 분위기가 썰렁해졌어.
君が仕事の話を持ち出したから、場が白けてしまった。
분위기가 썰렁해지니까 마셔.
場が白けるから飲め。
그녀가 있으면 분위기가 썰렁해진다.
彼女がいると座が白ける。
담소 중에 일 얘기가 나와서 흥이 깨졌다.
談笑中に仕事の話が出たので興が冷めた。
그는 흥이 깨질 듯한 나쁜 농담만 하고 있다.
彼は興が冷めるような悪い冗談ばかり言っている。
다 같이 즐겁게 이야기하고 있었는데, 갑자기 전화가 와서 흥이 깨졌다.
みんなで楽しく話していたのに、突然電話がかかってきて興が冷めた。
즐거운 파티 중에 싸움을 벌여서 판을 깨버렸다.
楽しいパーティーの最中にケンカをして、場を壊した。
그 농담이 판을 깨버려서 모두가 어색해졌다.
その冗談が場を壊してしまい、みんな気まずくなった。
분위기가 좋은 때에 갑자기 부적절한 발언을 하여 판을 깨게 되었다.
雰囲気がいい時に突然不適切な発言をして、場を壊すことになった。
내가 얘기를 시작하면 판이 깨진다.
彼が話しを始めると場がしらける。
내가 얘기하면 판이 깨진다.
私が喋ると場が白ける。
그가 갑자기 이상한 말을 해서 판이 깨졌다.
彼が急に変なことを言って場が白けた。
와인을 자작하다.
ワインを手酌する。
술자리에서 자작하면 흥이 깨진다.
飲み会で手酌をすると、興が冷める。
술집에서 맥주를 자작하다.
居酒屋でビールを手酌する。
싫은 사람은 상대를 안 한다.
イヤな人を相手にしない。
저런 쓰레기 같은 사람은 상대를 안 하는 게 좋아요.
あんなクズは相手にしないほうがいいです。
그를 아무도 상대하지 않는다.
彼を誰も相手にしない。
내 상대가 안 된다.
私の相手にならない。
약해서 상대가 안 된다.
弱くて相手にならない。
저런 녀석은 상대가 안 돼.
あんなやつは相手にならない。
그는 월드컵에서 우승하여 최우수 선수와 최다 득점 선수가 되었다.
彼はW杯に優勝して、最優秀選手と最多得点選手になった。
어제 시즌 최다 실점을 기록했다.
昨日シーズン最多失点を記録した。
프로야구 한 경기 최다 실점 기록 투수를 알려주세요.
プロ野球の1試合最多失点記録投手を教えてください。
영업일은 문자 그대로 회사나 가게가 영업하고 있는 날을 의미합니다.
営業日とは、文字通り会社やお店が営業している日を意味します。
납품은 영업일 기준 3일 후입니다
納品は3営業日先となります。
영업일은 회사나 가게가 업무를 보고 있는 날입니다.
営業日とは、会社やお店が業務を行っている日です。
하위권인 25위로 끝났다.
下位圏の25位に終わった。
스피치 분야는 최하위권을 기록했다.
スピーチ分野は最下位圏を記録した。
팀 내에서 그는 하위권에 위치하고 있습니다.
チームの中で彼は下位圏に位置しています。
상위에 들다.
上位に入る。
상위 5명 안에 들다.
上位5名に入る。
상위에 위치하다.
上位に位置する。
뽀드득뽀드득 눈을 밟고 나아가다.
ざくざくと雪を踏んで進む。
가슴이 덜컹하다.
胸がどきりとする。
심장이 덜컹하다.
心臓がどきりとする。
거짓말이 들통날 것 같아 가슴이 덜컹하다.
嘘がばれそうになりドキッとする。
덜커덩 소리를 내다.
がたがたと音を立てる。
덜커덩 기차가 움직였다
がくんと汽車が動いた。
지진이 와서 문이 덜커덩 흔들렸다.
地震がきて、戸ががたがた揺れた。
블루베리 수확철을 맞았습니다!
ブルーベリー、収穫期を迎えました!
호박 수확철은 언제인가요?
かぼちゃの収穫時期はいつですか?
수확철을 맞은 논밭의 농작물
収穫期を迎えた田畑の農作物
온정을 베풀다.
情けを売る。情けをかける。
남에게 온정을 보이다.
人に温情を示す。
잘못을 나무라지 않고 용서하는 온정을 베풀었다.
過ちをとがめないで許す温情を施した。
친한 친구와 정을 나누면서, 어떤 어려움도 이겨낼 수 있다.
親友と情を交わすことで、どんな困難にも立ち向かうことができる。
가족과 정을 나누면서, 우리는 더 강해졌다.
家族と情を交わすことで、私たちはもっと強くなった。
그는 서로 이해하고 정을 나누어왔다.
彼とはお互いに理解し合い、情を交わしてきた。
그와 오랜 시간을 함께 보내며 정을 붙였다.
彼とは長い時間を共に過ごし、愛情を持つようになった。
새로운 애완동물에게 금방 정을 붙일 수 있었다.
新しいペットにすぐに愛情を持つことができた。
이 마을에 오랫동안 살아서 정을 붙이게 되었다.
この町に長年住んで、愛情を持つようになった。
싸움 끝에 정이 붙는다.
喧嘩の末に情が移る。
정이 뚝 떨어지다.
すっかり愛想が尽きる。
그녀에게 정이 떨어졌다.
彼女に愛想が尽きた。
정이 떨어져 싸우고 헤어졌다.
愛想が尽きて喧嘩別れした。
그는 뭇 여성들의 마음을 설레게 하고 있다.
彼は多くの女性の心をときめかせている。
뭇 국민들이 분노했다고 생각한다.
多くの国民が怒りを感じたと思う。
큰 압력이 가해졌어요.
大きな圧力が加えられました。
힘이 고르게 가해졌어요.
力が均等にかかりました。
외부 자극이 가해졌습니다.
外部から刺激が加えられました。
전술한 바와 같이 우리는 내일 여기서 떠나야 합니다.
前述したように、私たちは明日ここから離れなければなりません。
과거를 떨쳐버리다.
過去を捨て去る。
인간은 신화를 떨쳐 버릴 수 있는가?
人間は神話を捨て去ることが出来るのか。
과거의 나쁜 기억을 떨쳐 버리다.
過去の悪い記憶を捨て去る。
가시가 돋치다.
とげを立てる
날개가 돋치다.
羽が生える。
소름이 돋치다.
鳥肌が立つ。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (30/587)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ