例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
국민연금 수급액이 매달 지급된다.
国民年金の受給額が毎月支給される。
실업급여 수급액이 결정되었다.
失業手当の給付額が決まった。
수급액이 부족하면 추가 지원을 받을 수 있다.
給付額が不足していれば追加支援を受けられる。
알량한 자존심을 버리다.
ちっぽけなプライドを捨てる。
알량한 자존심이 자신을 망치고 있다는 것을 깨달았다
くだらないちっぽけなプライドが自分をダメにしていることに気づいた。
알량한 자존심을 지키기 위해 자신의 인생을 희생하지 않는다.
ちっぽけなプライドを守るために、自分の人生を犠牲にしない。
왠지 납득이 가지 않는 이야기다.
何だか腑に落ちない話だ。
그의 설명은 납득이 가지 않는다.
彼の説明は腑に落ちない。
경기 동향을 주시하다.
景気の動向を注視する。
주의 깊게 주시하다.
注意深く注視する。
내일 시장을 주시할 필요가 있다.
明日の市場を注視する必要がある。
권력 남용을 막다.
権力の濫用を防ぐ。
그는 직권을 남용한다.
彼は職権を乱用する。
국가 권력이 한 기관에 집중되면 남용될 우려가 있다.
国の権力が一つの機関に集中すると濫用されるおそれがある。
많은 돈을 상속받았기 때문에 그는 어떤 일도 하지 않았다.
多くのお金を相続したので、彼はどんな仕事も決してしなかった。
평균값을 구하다.
平均値を求める。
평균이란 통계학에서는 평균값을 가리킵니다.
平均とは 統計学では、平均値のことを指します。
엑셀로 평균값을 계산한다.
エクセルで平均値を計算する。
전기가 안 들어와요.
電気がつきません。
불이 안 들어오다.
電気がつきません。
나는 고학하여 대학을 졸업했다.
私は苦学して大学を卒業した。
고학으로 학교를 마쳤다.
苦学して学校を終えた。
마녀는 마법을 사용합니다.
魔女は魔法を使います。
마녀는 어떤 사람입니까?
魔女はどんな人ですか?
마녀 따윈 무섭지 않아.
魔女なんて怖くないわ。
초소를 지키다.
哨所を守る。
초소가 적의 접근을 감시하고 있다.
哨所が敵の接近を監視している。
초소는 보초·초병이 대기하는 곳이다.
哨所は歩哨、哨兵が待機する場所である。
그는 유명한 가수의 노래를 모창했어요.
彼は有名な歌手の歌マネをしました。
그 사람은 모창하는 것을 잘해요.
その人は歌マネするのが上手です。
그 연예인은 모창하는 걸로 유명해요.
その芸人は歌マネすることで有名です。
모창을 잘하네요.
歌マネがうまいよね。
모창 대회에서 우승했다.
歌マネ大会で優勝した。
그 사람은 모창하는 것을 잘해요.
その人は歌マネするのが上手です。
가만 있어!
じっとしていろ。黙って。
가만, 이게 무슨 소리지?
待って、これ何の音だ?
너희들 진짜 가만 안 둬
君たちただじゃおかないからね。
너 그런 식으로 말하지 마.
お前そんな風に言わないで。
내가 알 바 아니다
わたしの知ったことではない。
그딴 거 내 알 바 아냐 !
そんなの私の知ったことじゃない!
너희 집안 일 내 알 바 아니야.
あんたの家の事なんか私の知ったことじゃないわ。
술을 끊고 근신하다.
酒をやめて謹慎する。
과음하여 실수를 했기 때문에 술을 끊고 근신하기로 했다.
飲み過ぎて失態をさらしたため、酒をやめて謹慎することにした。
알고리즘은 프로그래밍 공부에 필수적이다.
アルゴリズムはプログラミングの勉強に欠かせない。
알고리즘이라고 하는 것은 컴퓨터로 계산을 할 때의 계산 방법을 말합니다.
アルゴリズムというのは、コンピューターで計算を行うときの計算方法のことなんです。
컴퓨터에서의 알고리즘은 다양한 종류의 프로그래밍 언어로 기술된다.
コンピューターにおけるアルゴリズムは、さまざまな種類のプログラミング言語で記述される。
형의 설득에 아버지도 마음이 꺾인 것 같다.
兄の説得に父も心が折れたようだ。
기대했던 결과가 나오지 않아 아들의 마음이 꺾인 것 같아요.
期待していた結果が出ず、息子の心が折れたようです。
열심히 했는데도 평가받지 못해 마음이 꺾였어요.
頑張ったのに評価されず、心が折れました。
번식력이 강하다.
繁殖力が強い。
번식력이 높다.
繁殖力が高い。
바퀴벌레라고 하면 번식력이 높다는 인상이 있다.
ゴキブリといえば繁殖力が高いという印象がある。
굴을 생식하다.
かきを生食する。
생식에 적합하다.
生食に適している。
간을 생식 대상에서 제외했다.
レバーを生食の対象から外した。
식물은 종자로 생식한다.
植物は種子で生殖する。
세균은 분열해 생식한다.
細菌は分裂して生殖する。
곤충은 알을 낳아 생식한다.
昆虫は卵を産んで生殖する。
번식기는 동물이 짝짓기·산란·출산·육아 등 번식 활동을 하는 시기입니다.
繁殖期は、動物が交尾・産卵・出産・育児などの繁殖活動を行なう時期です。
6월부터 11월까지는 말벌 번식기입니다.
6月から11月まではスズメバチの繁殖期です。
번식기는 대부분의 야생 생물에서 1년의 거의 일정한 시기로 한정되어 있다.
繁殖期はほとんどの野生生物では1年のほぼ一定の時期に限られている。
종에 따라서는 봄 동안만 짝짓기가 이루어진다.
種によっては、春の間だけ交尾が行われる
11월은 펭귄의 짝짓기 시즌입니다.
11月はペンギンの交尾シーズンです。
산란기는 동물이 교미·산란·출산·육아 등 번식 활동을 하는 시기입니다.
産卵期は、動物が交尾・産卵・出産・育児などの繁殖活動を行なう時期です。
물고기의 산란기는 언제입니까?
魚の産卵期はいつですか?
참돔의 산란기는 언제입니까?
マダイの産卵期はいつですか?
연어는 강에서 산란한다.
サケは川で産卵する。
연어는 민물에서 산란한다.
サケは淡水で産卵する。
물고기가 산란하기 위해 강을 거슬러 올라가다.
魚が産卵するために川を遡上する。
정말 맞는 말이야.
全くその通りだよ。
맞는 말이군요!
その通りですね!
바로 그거예요.
まさにその通りです。
그러니까 말했잖아.
だから言ったでしょ。
그렇게 말했잖아.
そう言ったでしょ!
정말 맛있다고 내가 그랬잖아.
本当においしいと私が言ったじゃない。
이 음악을 들어 보세요.너무 좋아요.
この音楽を聞いてみてください。すごく良いですよ。
오늘 소풍 가자. 그러고 나서 도시락도 같이 먹자!
今日、遠足に行こう。そのあとで、お弁当も一緒に食べよう!
태풍이 다가오고 있다지만 그런 것치고는 조용하다.
台風が近づいているというが、それにしては静かだ。
오늘은 토요일인데 그런 것치고는 인파가 적다.
今日は土曜日なんだが、それにしては人出が少ない。
1시간밖에 공부하지 않았어요. 그런 것치고는 잘했어요.
1時間しか勉強していません。 それにしては、よくできました。
이 노트북은 아키하바라에서 샀어요. 참고로 가격은 10만엔이었요.
このノートパソコンは秋葉原で買いました。 ちなみに10万円でした。
그는 루빅 큐브 대회에서 우승한 적이 있다. 참고로 그때 참가 인원은 200명이었다.
彼はルービックキューブ大会で優勝したことがある。 ちなみに、その時の参加人数は200人だった。
이 지역은 과일 생산이 활발하다. 참고로, 배의 생산량이 전국 제일이다.
この地域は果物の生産が盛んである。 ちなみに、梨の生産量が全国一である。
그래서 말이야, 영수의 기분이 좋지 않아.
それでね、ヨンスの機嫌がおならない。
그야 그렇지만 그래도 참아야지.
そりゃそうだけど、でも我慢しないとでしょ。
그야 그렇지만 지금 포기하면 너무 아깝잖아요.
それはそうだけど、今諦めたらすごくもったいないじゃないですか。
아무리 그렇지만 말은 조심해야지.
いくらそうでも言葉は気をつけないとでしょ。
아무리 그렇지만 이건 너무하네.
なんぼなんでもこれはひどいよ。
요리, 왜 이렇게 잘해?
料理、なんでこんなに上手いの?
골프, 왜 이렇게 잘해?
ゴルフ、なんでこんなに上手いの?
왜 이렇게 슬퍼지는 걸까?
なんでこんなに悲しくなるんだろう?
그런 말 하지 마세요.
そんなこと言わないでください。
이와 관련하여 추가 자료를 보내드리겠습니다.
これに関連して追加資料をお送りします。
이와 관련하여 회의를 진행할 예정입니다.
これに関して会議を進める予定です。
이와 관련하여 궁금한 점이 있으면 문의해 주세요.
これに関して疑問点があればお問い合わせください。
이런 가운데 주목받고 있는 것이 '클라우드형 스토리지 서비스'입니다.
こうした中で注目を集めているのが、「クラウド型ストレージサービス」です。
어찌되었든 우리는 해결책을 찾기 위해 노력해야 합니다.
ともあれ、私たちは解決策を見つけるために努力しなければなりません。
어찌되었든 우리는 희망을 가지고 미래를 맞이해야 합니다.
ともあれ、私たちは希望を持って未来を迎えるべきです。
어찌되었든 우리는 도전에 맞설 준비가 되어 있습니다.
ともあれ、私たちは挑戦に立ち向かう準備ができています。
그게 아니면 다른 방법을 찾아야 해요.
さもなければ別の方法を探さなければいけません。
그게 아니면 네가 가야 해.
違うなら君が行かなきゃ。
그게 아니면 새 계획을 세워야 해.
それでなければ新しい計画を立てなければならない。
오늘은 바빠요. 그렇긴 한데, 시간을 내서 만날 수 있어요.
今日は忙しいです。そうなんだけど、時間を作って会うことができます。
그 영화가 재미있었어요. 그렇긴 한데, 조금 길었어요.
その映画は面白かったです。そうではあるけど、ちょっと長かったです。
그렇긴 한데, 조금 더 생각해 봅시다.
そうだけど、もう少し考えてみましょう。
그 결과 프로젝트는 무사히 완료되었습니다.
その結果、プロジェクトは無事に完了しました。
그 결과 그는 시험에 합격했습니다.
その結果、彼は試験に合格しました。
그 결과 매출이 크게 증가했습니다.
その結果、売上が大幅に増加しました。
그 덕에 일이 잘 해결되었어요.
そのおかげで仕事がうまく解決しました。
네 도움이 그 덕에 큰 힘이 되었어.
君の助けがそのおかげで大きな力になったよ。
그분 덕에 좋은 기회를 얻었어요.
あの方のおかげで良い機会を得ました。
비가 많이 왔어요. 그 때문에 길이 막혔어요.
雨がたくさん降りました。そのため道が混みました。
그는 늦게 일어났어요. 그 때문에 지각했어요.
彼は遅く起きました。そのため遅刻しました。
시험을 잘 못 봤어요. 그 때문에 기분이 안 좋아요.
試験がうまくできませんでした。そのため気分がよくありません。
그렇게 해서 두 사람은 언제까지나 행복하게 살았습니다.
そうして二人はいつまでも幸せに暮らしました。
그러한 이유로 오늘은 일찍 집에 가겠습니다.
そういうわけで、今日は早く帰ります。
그러한 이유로 이번 회의는 취소되었습니다.
そういうわけで、今度の会議はキャンセルです。
그러한 이유로 그의 제안은 거절되었습니다.
そういうわけで、彼の提案は却下されました。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (25/587)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ