![]() |
・ | 부산국제영화제는 부산의 해운대에서 열리는 한국 최초의 국제 영화제입니다. |
釜山国際映画祭は、釜山の海雲台で行われる韓国最初の国際映画祭です。 | |
・ | 부산국제영화제에서는 실험적인 작품이나 수준 높은 작품 등 다양한 작품을 감상할 수 있습니다. |
釜山国際映画祭では、実験的な作品や水準の高い作品など多様な作品を鑑賞することができます。 | |
・ | 부산국제영화제는 매년 전 세계에서 많은 영화가 모입니다. |
釜山国際映画祭は毎年、世界中から多くの映画が集まります。 | |
・ | 벼랑에서 떨어지다. |
崖から落ちる。 | |
・ | 벼랑 위에서 밤하늘을 바라보았습니다. |
崖の上で星空を眺めました。 | |
・ | 벼랑에 피는 꽃이 너무 예뻐요. |
崖に咲く花がとても綺麗です。 | |
・ | 토지를 사서 집을 짓다. |
土地を買って家を建てる。 | |
・ | 사하라 사막 이남의 아프리카는 토지가 매우 척박하다. |
サハラ砂漠以南のアフリカは土地が非常にやせている。 | |
・ | 토지의 가격은 지역이나 토지 조건에 따라 다릅니다. |
土地の価格は地域や土地の条件によって異なります。 | |
・ | 그는 이 주변 지리에 밝다. |
この辺の地理には通じている。 | |
・ | 나는 이 주변 지리를 잘 몰라요. |
私はこの辺りの地理は詳しくありません。 | |
・ | 뇌에는 많은 혈과과 신경이 있기 때문에 두부를 소중히 해야한다. |
脳にはたくさんの血管や神経があるため、頭部は大事にしないといけない。 | |
・ | 뇌 신경세포는 다소 감소해도 생명에는 영향이 없습니다. |
脳の神経細胞は多少減少しても生命に影響が出ることはありません。 | |
・ | 좋은 습관을 늘리고 나쁜 습관을 줄이는 것으로 뇌가 활성화한다. |
良い習慣を増やし、悪い習慣を減らすことで脳が活性化する! | |
・ | 혈액은 전신에 있는 세포에 영양분과 산소를 운반합니다. |
血液は、全身の細胞に栄養分や酸素を運搬します。 | |
・ | 혈액은 과학이 진보한 오늘날에도 인공적으로 만들 수 없습니다. |
血液は、科学が進歩した今日でも人工的に作ることができない。 | |
・ | 몸에 흐르는 혈액은 체중의 약 8%를 점하고 있습니다. |
体を流れている血液は、体重の約8%を占めています。 | |
・ | 세포로부터 배출된 이산화탄소나 노폐물을 회수해서 정맥이라는 길을 사용해 심장으로 혈액을 되돌린다. |
細胞から排出された二酸化炭素や老廃物を回収して、静脈という道を使って心臓に血液を戻す。 | |
・ | 혈액이 흐르는 혈관은 동맥과 정맥 2종류가 있다. |
血液が流れる血管は動脈と静脈の2種類がある。 | |
・ | 정맥의 혈액은 노폐물이나 이산화탄소를 많이 함유하고 있다. |
静脈の血液は老廃物や二酸化炭素を多く含んでいる。 | |
・ | 동맥은 산소를 포함한 혈액을 전신으로 보냅니다. |
動脈は酸素を含んだ血液を全身に送ります。 | |
・ | 동맥의 건강을 유지하기 위해 운동이 중요합니다. |
動脈の健康を保つために運動が大切です。 | |
・ | 동맥이 막혀 혈류가 나빠지고 있습니다. |
動脈の詰まりが原因で血流が悪くなっています。 | |
・ | 심장은 온몸에 피를 돌리는 장기입니다. |
心臓は全身に血を回す臓器です。 | |
・ | 돼지의 장기를 사람에게 이식하다. |
豚の臓器を人に移植する。 | |
・ | 간세포로 장기를 만드는 연구가 급속히 진전되고 있습니다. |
幹細胞から臓器を作る研究が急速に進展しています。 | |
・ | 신장은 어떠한 역할을 담당하고 있나요? |
腎臓はどのような役割を担ってますか。 | |
・ | 신장은 노폐물을 배설하는 장기입니다. |
腎臓は老廃物を排泄する臓器です。 | |
・ | 신장은 오줌을 만드는 기관으로 몸을 정상적인 상태로 유지시키는 역할을 갖는 중요한 장기입니다. |
腎臓は尿をつくる器官で、体を正常な状態に保つ働きをもつ、大切な臓器です。 | |
・ | 간장은 우리 몸의 해독 기능을 담당하고 있습니다. |
肝臓は体内の解毒機能を担っています。 | |
・ | 간장 질환에는 여러 종류가 있습니다. |
肝臓の疾患には様々な種類があります。 | |
・ | 에너지는 다른 곳보다 위장에서 더 많이 소비된다. |
エネルギーはほかのところより胃腸からもっと多く消費される。 | |
・ | 위장에 부담을 주지 않도록 소화에 좋은 음식물을 섭취하세요. |
胃腸に負担をかけないよう、消化の良い食べ物を摂取してください。 | |
・ | 위장은 스트레스나 불규칙한 생활, 피곤함 등의 영향을 받기 쉽고, 때로는 통증이 생깁니다. |
胃腸はストレスや不規則な生活、疲れなどの影響を受けやすく、ときに痛みを生じます。 | |
・ | 뼈가 부러지다. |
骨を折る。 | |
・ | 뼈가 부러졌다. |
骨が折れた。 | |
・ | 사람의 뼈는 전부 206개나 있다. |
ヒトの骨は全部で206個もある。 | |
・ | 관절을 삐다. |
関節をくじく。 | |
・ | 뼈 마디마디 관절이 쑤시다. |
節々の関節がずきずき痛む。 | |
・ | 평소에 고관절 주위나 무릎 관절 주의의 근력을 단련해 두다. |
普段から股関節周りや膝関節周りの筋力を鍛えておく。 | |
・ | 신경을 쓰다. |
神経を使う。 | |
・ | 신경을 곤두세우다. |
神経を尖らせる。 | |
・ | 신경이 곤두서다. |
神経が逆立つ。 | |
・ | 환자가 매일 채혈로 인한 고통과 불편을 겪고 있다. |
患者が毎日、採血による苦痛と不便を強いられている。 | |
・ | 수많은 당뇨병 환자의 채혈에 따른 고통을 줄일 수 있는 기술이 개발되었다. |
数多くの糖尿病患者の採血による苦痛を減らせる技術が開発された。 | |
・ | 백내장은 질환이나 외상 등에 의해 발증하는 경우와 노화에 의해 발증하는 경우가 있습니다. |
白内障は、疾患や外傷などによって発症する場合と、加齢により発症する場合があります。 | |
・ | 백내장, 녹내장 등 눈병에 걸린 적은 없으세요? |
白内障や緑内障など、 眼の病気にかかったことはありませんか? | |
・ | 도톨도톨 습진이 생겼다 |
ブツブツと湿疹ができた。 | |
・ | 습진은 피부에 일어나는 염증이며, 피부염과 같은 의미입니다. |
湿疹は皮膚に起きる炎症のことで、皮膚炎と同じ意味です。 · | |
・ | 습진은 엄밀히 말하면 병의 이름입니다. |
湿疹は厳密にいうと病気の名前です。 | |
・ | 사망률이 낮아지다. |
死亡率が低まる。 | |
・ | 조기 발견과 조기 치료로 사망률을 줄일 수 있다. |
早期発見と早期治療で死亡率は減らすことができる。 | |
・ | 패혈증은 뇌졸중이나 심근경색보다 사망률이 높다고 한다. |
敗血症は脳卒中や心筋梗塞より死亡率が高いとされる。 | |
・ | 보약이라도 좀 먹으면 어떻겠어요? |
強壮剤でも飲んでみたらいかがですか? | |
・ | 사람에게 잠이 보약이에요. |
人間にとって、睡眠が補薬です。 | |
・ | 보약을 먹고 피로가 풀린 기분이 들어요. |
強壮剤を飲んで、疲れが取れた気がします。 | |
・ | 자손들 보기에 떳떳한 조상이 되어야 한다. |
子や孫たちから見て、堂々とした先祖にならなければならない。 | |
・ | 인간은 자손을 남기기 위해서 살아간다. |
人間は子孫を残すために生きる。 | |
・ | 자손의 번영을 기원하다. |
子孫の繁栄を願う。 | |
・ | 오늘 내 자신에게 실망했다. |
きょう私は自分に失望した。 | |
・ | 자신을 위해서 일하고 있습니다. |
自分のために働いてます。 | |
・ | 너 자신을 알라. |
自分自身を知れ! | |
・ | 아이에게 물약을 먹이다. |
子どもに水薬を飲ませる。 | |
・ | 처방전을 받다. |
処方箋をもらう。 | |
・ | 병원에서 받은 처방전을 약사에게 보여줬다. |
病院からもらった処方箋を薬剤師に見せた。 | |
・ | 약사는 처방전 내용이 적정한지 확인 후 처방약을 조제합니다. |
薬剤師は処方箋の内容が適正であるか確認した後、処方薬を調剤します。 | |
・ | 물리치료를 받다. |
理学療法を受ける。 | |
・ | 사고 후, 물리치료가 필요해졌어요. |
事故後、理学療法が必要になりました。 | |
・ | 물리치료는 통증 완화에도 효과가 있어요. |
理学療法は痛みの軽減にも効果があります。 | |
・ | 그는 10년 복역을 마치고 출소했다. |
彼は10年の服役を終えて出所した。 | |
・ | 감옥에서 10년 째 복역 중이다. |
監獄で15年服役中だ。 | |
・ | 복역 기간이 길었기 때문에 그는 사회로 돌아오는 것이 어려웠다. |
服役していた期間が長かったため、彼は社会に戻るのが難しかった。 | |
・ | 징역 3년 집행유예 4년의 판결이 선고된 경우, 4년간은 징역형의 집행이 유예됩니다. |
「懲役3年,執行猶予4年」という判決が言い渡された場合、4年間は懲役刑の執行が猶予されます。 | |
・ | 전치 2주 나와서 당분간 회사에 못 간다. |
全治2週間で、しばらく会社に行けない。 | |
・ | 전치 6주 나와서 당분간 시합에 못 나가요. |
全治6週間で、しばらく試合に出られません。 | |
・ | 온도가 올라가다. |
温度が上がる。 | |
・ | 온도가 내려가다. |
温度が下がる。 | |
・ | 온도가 떨어지다. |
温度が下がる。 | |
・ | 진료를 받다. |
診療を受ける。 | |
・ | 진료란 의사가 진찰이나 치료를 행하는 것이다. |
診療とは、医者が診察や治療などを行うことである | |
・ | 증상이 나타났을 때는 빨리 적절한 진료를 받는 것이 중요합니다. |
症状が出た時は、早く適切な診療を受けることが大切です。 | |
・ | 수혈을 하다. |
輸血をする。 | |
・ | 수혈을 받다. |
輸血を受ける。 | |
・ | 수혈을 하면 부작용이 일어나는 경우가 있습니다. |
輸血をすると副作用が起こる場合があります。 | |
・ | 구급상자를 준비해 두다. |
救急箱を用意しておく。 | |
・ | 그는 구급상자를 찾았다. |
彼は救急箱を探した。 | |
・ | 다쳐서 구급함을 사용했다. |
怪我をして救急箱を使った。 | |
・ | 반창고를 붙이다. |
絆創膏を貼る。 | |
・ | 반창고 잘 갈아 주고 약도 꼬박꼬박 발라. |
絆創膏も頻繁に取り換えて、薬もしっかりぬりなさい。 | |
・ | 손가락에 반창고를 붙였어요. |
指に絆創膏を貼りました。 | |
・ | 붕대를 칭칭 감다. |
包帯をぐるぐる巻く。 | |
・ | 붕대를 하다. |
包帯をする。 | |
・ | 상처에 붕대를 둘둘 감다. |
傷に包帯をぐるぐる巻く。 | |
・ | 목발을 짚다. |
松葉杖をつく。 | |
・ | 목발은 골절 등 다리를 다친 사람이 사용한다. |
松葉杖は骨折など、足を怪我した人が使う。 | |
・ | 부상을 입어 목발을 짚게 되었다. |
怪我をして松葉杖をつくようなことになった。 | |
・ | 주사를 맞다. |
注射を打たれる。 | |
・ | 주사를 한 대 맞으면 열이 내려갈 거예요. |
注射を1本打たれると熱が下がるでしょう。 | |
・ | 병원에 가서 주사를 한 대 맞았다. |
病院に行って、注射を一本打たれた。 | |
・ | 치료란 병이나 상처를 낫게하는 것을 말한다. |
治療とは、病気や怪我を直すことをいう。 | |
・ | 치료를 받은 후에 많이 좋아졌어요. |
治療を受けてから大分よくなりました。 | |
・ | 치료의 목표를 정하고 조금씩 단계적으로 증상을 개선해 갑니다. |
治療の目標を決めて、少しずつ段階的に症状を改善していきます。 | |
・ | 병원에서 진찰을 받다. |
病院で診察を受ける。 | |
・ | 의사가 환자의 병의 상태나 병의 원인을 알아 보는 것을 진찰이라고 한다. |
医師が患者の病状・病因などをさぐることを診察という。 | |
・ | 갑자기 몸이 안 좋아져서 왔는데 진찰받을 수 있어요? |
急に具合が悪くなったんですが診ていただけますか。 | |
・ | 실신을 막기 위해서는 컨디션 관리가 중요합니다. |
失神を防ぐためには、体調管理が重要です。 | |
・ | 실신 원인이 걱정되는 경우는 심장 검사를 받는 것이 좋습니다. |
失神の原因が心配な場合は、心臓の検査を受けると良いでしょう。 | |
・ | 실신 원인으로는 빈혈이나 저혈당 등이 있습니다. |
失神の原因には、貧血や低血糖などがあります。 | |
・ | 의사는 내시경을 이용해 위 검사를 실시했다. |
医師は内視鏡を用いて胃の検査を行った。 | |
・ | 내시경을 사용하여 소화기의 병을 진단한다. |
内視鏡を使って消化器の病気を診断する。 | |
・ | 내시경을 이용한 수술이 성공했다. |
内視鏡を使った手術が成功した。 | |
・ | 졸도는 의식을 잃고 쓰러지는 것을 의미합니다. |
卒倒は「意識を失って倒れる」という意味です | |
・ | 혈압을 재다. |
血圧を測る。 | |
・ | 혈압을 올리다. |
血圧を上げる。 | |
・ | 혈압을 내리다. |
血圧を下げる。 | |
・ | 혼수상태에 빠지다. |
コーマ状態に陥る。昏睡状態にに陥る。 | |
・ | 혼수상태가 되다. |
昏睡状態になる。 | |
・ | 어떤 사람이 옥상에서 추락해 혼수상태에 빠졌다. |
ある人が屋上から墜落し昏睡状態に落ちた。 | |
・ | 흉터가 생기다. |
傷跡ができる。 | |
・ | 긁으면 흉터 생겨. |
かいたら傷つくよ。 | |
・ | 이마의 흉터를 감추기 위해 앞머리를 기르고 있다. |
おでこの傷跡を隠すために前髪を伸ばしている。 | |
・ | 멍이 들다. |
あざが出来る。 | |
・ | 부딪친 기억이 없는 곳에 시퍼런 멍이 들었다. |
ぶつけた覚えがないところに青あざが出来た。 | |
・ | 몸 곳곳에 멍 자국이 있어요. |
体のあちこちに痣の跡があります。 | |
・ | 상처 딱지를 떼다. |
かさぶたをはがす。 | |
・ | 자연스럽게 떨어질 때까지 딱지 떼지 마! |
自然に落ちるまで、カサブタ取らないで! | |
・ | 여드름을 짰더니 딱지가 생겼어요. |
ニキビを潰したらかさぶたができました。 | |
・ | 강한 충격에 의해, 금섬유나 혈관이 손상되는 것을 타박이라 합니다. |
強い衝撃によって、筋繊維や血管が損傷することを打撲といいます。 | |
・ | 내출혈이란 체내의 혈관이 파열되는 등으로 피하에서 출혈하는 것을 말한다. |
内出血とは、体内の血管が破裂する等して皮下で出血することをいう。 | |
・ | 병의 진행 패턴이나 증상으로부터 급성과 만성으로 나누어 집니다. |
病気の進行パターンや症状から「急性」と「慢性」に分けられます。 | |
・ | 바람직하지 않은 상태가 오래 지속되는 것을 만성이라고 한다. |
望ましくない状態が長く続くことを慢性という。 | |
・ | 만성 피로에 시달리고 있어요. |
慢性疲労に悩まされています。 | |
・ | 요통에 시달리다. |
腰痛に悩まされる。 | |
・ | 만성적인 요통으로 고민을 갖고 있는 사람들이 매우 많다. |
慢性的な腰痛の悩みを抱えている人はとても多い。 | |
・ | 요통은 가벼울 때 회복하기 쉽지만, 방치해 두면 만성 요통이 됩니다. |
腰痛は軽いうちは回復しやすいですが、放っておくと慢性腰痛になります。 |