|
|
・ |
급성 증상이 나타난 경우, 즉시 의사의 진찰을 받아야 합니다. |
急性の症状が現れた場合は、すぐに医師の診察を受けるべきです。 |
|
|
・ |
급성 통증이 계속되는 경우는 전문의의 진찰이 필요합니다. |
急性の痛みが続く場合は、専門医による診察が必要です。 |
|
|
・ |
급성 알레르기 반응이 나왔을 때는 신속하게 대처하는 것이 중요합니다. |
急性のアレルギー反応が出たときは、迅速に対処することが大切です。 |
|
|
・ |
동상에 걸리다. |
凍傷にかかる。 |
|
|
・ |
한랭지에서 작업 중에 동상을 입었다. |
寒冷地での作業中に凍傷を負った。 |
|
|
・ |
동상을 방지하기 위해 충분한 방한 대책이 필요합니다. |
凍傷を防ぐために、十分な防寒対策が必要です。 |
|
|
・ |
뇌출혈은 뇌의 작은 혈관이 파열되어 뇌 속에서 출혈하는 병입니다. |
脳出血は、脳の細い血管が破れて脳の中に出血する病気です。 |
|
|
・ |
왼쪽 다리를 부상당했지만 단순 타박상으로 심각하지는 않아요. |
左足を負傷しましがが、単純な打撲傷で深刻ではないです。 |
|
|
・ |
타박상이란 물건에 부딪치거나 맞거나 해서 근육이 손상을 입는 것을 말한다. |
打ち身とは、物にぶつかったり叩かれたりすることで筋肉が損傷を受けることを言います。 |
|
|
・ |
축구 경기 중 그는 상대 선수로의 팔꿈치에 타박상을 입었다. |
サッカーの試合中、彼は相手選手から肘で打撲を受けた。 |
|
|
・ |
다리 골절로 입원해 있다. |
足の骨折で入院している。 |
|
|
・ |
교통사고 등 강한 충격이 가해졌을 때 골절이 일어납니다. |
交通事故など強い衝撃が加わった場合に骨折が起こります。 |
|
|
・ |
손가락 골절 부상을 당한 후 치료에 전념하고 있습니다. |
指を骨折する負傷を受けた後治療に専念しています。 |
|
|
・ |
그는 언제나 귀신같이 알아맞히다. |
彼はいつもよく言い当てる。 |
|
|
・ |
어떻게 알았어? 귀신같네! |
どうやって分かったの? よく当てるね。 |
|
|
・ |
어떤 건 귀신같이 맞추고 어떤 건 완전 헛다리였다. |
あることはお化けのように当て、あることは全く無駄足だった。 |
|
|
・ |
암에 걸리다. |
癌にかかる。癌になる。 |
|
|
・ |
암은 일본인의 사망원인 1위로 그 비율은 매년 증가하고 있습니다. |
癌は日本人の死因の1位で、その割合は年々増加しています。 |
|
|
・ |
한국의 암 사망률 1위는 위암입니다. |
韓国の癌死亡率一位は胃癌です。 |
|
|
・ |
휠체어를 타다. |
車いすに乗る。 |
|
|
・ |
사고를 당한 후 휠체어에 의지해 살아가고 있어요. |
事故に遭ってから車いすに頼りながら生きています。 |
|
|
・ |
휠체어 사용법을 배울 필요가 있다. |
車いすの使い方を学ぶ必要がある。 |
|
|
・ |
부정맥이나 심부전 등이 심장에 관한 주요한 심장병입니다. |
不整脈や心不全などが心臓に関する主な心臓病です。 |
|
|
・ |
협심증이나 심근경색과 같은 동맥경화가 원인인 심장병이 증가하고 있다. |
狭心症や心筋梗塞のような動脈硬化が原因の心臓病が増えています |
|
|
・ |
돌연사에는 급성 심근경색, 협심증, 심부전 등 심장병에 의한 것이 6할 이상이다. |
突然死には、急性心筋梗塞、狭心症、心不全など心臓病によるものが6割以上である。 |
|
|
・ |
2월 외래 환자수는 전년 동월에 비해 감소했다. |
2月の外来患者数が前年同月と比べて減少した。 |
|
|
・ |
당뇨병에 걸리다. |
糖尿病になる。 |
|
|
・ |
배뇨 시에 달콤한 냄새가 난다면 혹시 당뇨병일지도 모른다. |
排尿時に、甘いにおいがするとひょっとしたら糖尿病かもしれない。 |
|
|
・ |
당뇨병 환자 수는 생활 습관과 사회 환경의 변화에 따라 급속히 증가하고 있다. |
糖尿病患者数は、生活習慣と社会環境の変化に伴って急速に増加している。 |
|
|
・ |
환자를 진찰하다. |
患者を診る。 |
|
|
・ |
환자를 돌보다. |
患者さんを介護する。 |
|
|
・ |
환자는 언제 죽을지 모르는 위독한 상태입니다. |
患者はいつ死ぬか分からない危篤状態です。 |
|
|
・ |
의사에게는 정확한 병력을 제공하는 것이 중요합니다. |
医師には正確な病歴を提供することが重要です。 |
|
|
・ |
병원에서 접수를 마칠 때 병력을 기입할 필요가 있습니다. |
病院で受付を済ませる際には、病歴を記入する必要があります。 |
|
|
・ |
병원에서 진찰을 받을 때 병력을 묻는 경우가 종종 있습니다. |
病院での診察の際には、病歴を尋ねられることがあります。 |
|
|
・ |
녹내장은 시신경에 장애가 일어나는 눈병입니다. |
緑内障は、視神経に障害が起きる目の病気です。 |
|
|
・ |
녹내장의 일반적 치료는 우선 점안약으로부터 치료를 시작합니다. |
緑内障の一般的な治療は、まず点眼薬から治療を始めます。 |
|
|
・ |
녹내장은 조기에 발견된다면 실명 가능성이 훨씬 줄어듭니다. |
緑内障は、早期に発見できればさらに失明の可能性は小さくなります。 |
|
|
・ |
신경통을 고치다. |
神経痛を治す。 |
|
|
・ |
신경통을 완화하다. |
神経痛を和らげる。 |
|
|
・ |
신경통이 일어나다. |
神経痛が起きる。 |
|
|
・ |
간염은 어떠한 원인에 의해 간에 염증이 생기는 질환입니다. |
肝炎は、何らかの原因により肝臓に炎症が生じる疾患です。 |
|
|
・ |
만성 간염이란 만성적으로 간에 염증이 생기는 질환입니다. |
慢性肝炎とは、慢性的に肝臓に炎症を生じる疾患です。 |
|
|
・ |
C형간염 바이러스는 혈액을 통해서 감염됩니다. |
C型肝炎ウイルスは血液を介して感染します。 |
|
|
・ |
심장의 근육 세포가 죽어버려 기능이 저하한 것을 심근경색이라고 부릅니다. |
心臓の筋肉細胞が死んでしまい機能が低下することを心筋梗塞といいます。 |
|
|
・ |
협심증과 심근경색은 성인의 심장병 중에 가장 많은 병입니다. |
狭心症と心筋梗塞は、成人の心臓病で最も多い病気です。 |
|
|
・ |
나는 아버지가 입원하고 있는 병원에 문병을 갔습니다. |
私は父が入院している病院にお見舞いに行きました。 |
|
|
・ |
충수염은 충수에 염증이 생기는 병으로, 맹장 또는 맹장염이라고도 하는 통칭으로 알려져 있습니다. |
虫垂炎は、虫垂に炎症が起こる病気で、盲腸あるいは盲腸炎ともいう通称で知られています。 |
|
|
・ |
그는 위궤양을 앓고 있어요. |
彼は胃潰瘍を患っています。 |
|
|
・ |
위궤양이 재발했어요. |
胃潰瘍が再発しました。 |
|
|
・ |
위통을 동반하는 병에는 급성위염, 만성위염, 위궤양, 십이지장궤양 등 다양합니다. |
胃痛を伴う病気は急性胃炎、慢性胃炎、胃潰瘍、十二指腸潰瘍など様々です。 |
|
|
・ |
간병인이 상냥하게 대응해 준다. |
介護のスタッフが優しく対応してくれる。 |
|
|
・ |
폭식해서 급성 위장염으로 설사를 했다. |
暴食して急性胃腸炎で下痢をした。 |
|
|
・ |
풍진 감염자가 증가하고 있습니다. |
風しんの感染者が増加しています。 |
|
|
・ |
풍진의 항체검사와 예방접종을 무료로 받을 수 있다. |
風疹の抗体検査と予防接種が無料で受けられる。 |
|
|
・ |
유아기에 걸리기 쉬운 병의 대부분은 감염증입니다. |
幼児期にかかりやすい病気のほとんどが感染症です。 |
|
|
・ |
감염증을 예장하기 위해서는 손을 씻거나 소독 등의 대책이 필요합니다. |
感染症を予防するためには、手洗い消毒などといった対策が必要です。 |
|
|
・ |
해외에는 국내와 달리 감염증이 유행하고 있습니다. |
海外では国内と異なる感染症が流行しています。 |
|
|
・ |
병이 나다. |
病気になる。 |
|
|
・ |
병에 걸리다. |
病にかかる。 |
|
|
・ |
병을 얻다. |
病気になる。 |
|
|
・ |
일반 병동이란 병이나 부상을 입은 직후 구급 의료나 전문 의료를 행하는 병동입니다. |
一般病棟とは、病気やけがを負った直後の救急医療や専門医療を行う病棟です。 |
|
|
・ |
두통이 나다. |
頭痛がする。 |
|
|
・ |
두통이 가셨다. |
頭痛が治った。 |
|
|
・ |
어제 저녁부터 심하게 두통이 있어요. |
昨夜からひどく頭痛がします。 |
|
|
・ |
수술은 대성공입니다. |
手術は大成功です。 |
|
|
・ |
내시경 수술로 가능합니다. |
内視鏡手術で可能です。 |
|
|
・ |
수술은 사람의 생명을 다루는 일이다. |
手術は人の生命を扱うことだ。 |
|
|
・ |
검사를 한 후 2주일 후에 검사 결과가 나옵니다. |
検査をした2週間後に検査結果が出ます。 |
|
|
・ |
검사를 받고 싶어 왔습니다. |
検査を受けたくて来ました。 |
|
|
・ |
설사나 구토가 있는데도 검사를 해도 이상이 발견되지 않는다. |
下痢や吐き気があるけど検査をしても異常が見つからない。 |
|
|
・ |
접수를 하다. |
受付をする。 |
|
|
・ |
접수를 끝내다. |
受付を済ませる。 |
|
|
・ |
예약 접수가 조만간 시작됩니다. |
予約受付けが間もなく始まります。 |
|
|
・ |
전립선의 전문적 진찰은 비뇨비과에서 합니다. |
前立腺の専門的診察は泌尿器科で行います。 |
|
|
・ |
정신과는 뇌 또는 심리적 요인에 의해 생기는 다양한 마음의 병을 진료합니다. |
精神科は、脳あるいは心理的な要因によって生じるさまざまなこころの病気の診療を行っています。 |
|
|
・ |
넌 정신과 치료 받아야 돼. |
君は精神科の治療を受けるべきだ。 |
|
|
・ |
우울증이나 공황장애 등으로 정신과를 찾는 현대인들이 많다. |
うつ病やパニック障害などで、精神科を訪れる現代人が多い。 |
|
|
・ |
다친 사람에게는 먼저 응급 처치를 해 주세요. |
怪我をした人には、まず応急処置を行ってください。 |
|
|
・ |
응급 처치를 배우면 긴급 상황에서 도움이 됩니다. |
応急処置を覚えておくと、緊急時に役立ちます。 |
|
|
・ |
응급 처치 방법을 알면 사고를 당했을 때 침착하게 대응할 수 있습니다. |
応急処置の方法を知っていると、事故に遭った際に冷静に対応できます。 |
|
|
・ |
치과 의사에게 충치를 치료받았어요. |
歯科医に虫歯を治してもらいました。 |
|
|
・ |
좋은 치과 의사를 소개해 주세요. |
良い歯科医を紹介してください。 |
|
|
・ |
치통이 생기면 빨리 치과 의사에게 진찰을 받아야 합니다. |
歯痛が起きたら早めに歯医者を受診すべきです。 |
|
|
・ |
가까운 진료소에서 정기적인 건강 진단을 받고 있어요. |
近くの診療所で定期的な健康診断を受けています。 |
|
|
・ |
진료소 접수처에서 보험증을 제시했어요. |
診療所の受付で、保険証を提示しました。 |
|
|
・ |
진료소에서 처방받은 약을 약국에서 받았어요. |
診療所で処方された薬を薬局で受け取りました。 |
|
|
・ |
식욕 부진은 먹고 싶을 터인데 막상 먹으면 많이 먹지 못하는 증상입니다. |
食欲不振は、食べたいはずなのにいざ食べると大して食べれない症状です。 |
|
|
・ |
최근 식욕 부진으로 많이 먹고 싶지 않아요. |
最近、食欲不振であまり食べたくない。 |
|
|
・ |
스트레스가 쌓여서 식욕 부진에 빠졌어요. |
ストレスが溜まって食欲不振になってしまった。 |
|
|
・ |
이명이 들리다. |
耳鳴りがする。 |
|
|
・ |
이명은 원인 불명에 의한 것이 많다고 합니다. |
耳鳴りは、原因不明によるものが多いと言われております。 |
|
|
・ |
어젯밤부터 이명이 계속되고 있다. |
昨晩から耳鳴りが続いている。 |
|
|
・ |
출혈이 심하다. |
出血がひどい。 |
|
|
・ |
출혈이 멈추지 않아요. |
出血が止まりません。 |
|
|
・ |
예기치 않은 출혈이 생기거나 그 양이 굉장히 많다면 의료진을 방문해 진료를 받으세요. |
予期せぬ膣からの出血が発生したり、その量が非常に多かったら、医療機関で診療を受けてくささい。 |
|
|
・ |
고름을 짜다. |
膿を出す。 |
|
|
・ |
상처에서 고름이 나왔다. |
傷口から膿が出てきた。 |
|
|
・ |
소변에 고름이 섞여 나와요. |
尿に膿が混じります。 |
|
|
・ |
가래가 끓다. |
痰が絡む。 |
|
|
・ |
기침과 가래가 멈추지 않는다. |
咳と痰が止まらない。 |
|
|
・ |
가래에 피가 섞이다. |
痰に血が混じる。 |
|
|
・ |
치통을 완화하다. |
歯痛をやわらげる。 |
|
|
・ |
치료 중인 치통이 좀처럼 낫지 않는다. |
治療中の歯痛がなかなか治らない。 |
|
|
・ |
환자가 치통을 호소하고 있다. |
患者さんが歯の痛みを訴えている。 |
|
|
・ |
한 달 만에 퇴원했습니다. |
1カ月目に退院しました。 |
|
|
・ |
저희 병원에서는 소개장을 지참하신 환자분을 우선으로 진료를 하고 있습니다. |
当院では紹介状を持参されている患者さんを優先に診療にあたっています。 |
|
|
・ |
초진의 경우는 소개장을 지참해 주세요. |
初診の際は、紹介状をご持参ください。 |
|
|
・ |
통원을 위해 가끔 일찍 퇴근할 때가 있습니다. |
通院のため、仕事を早退することがあります。 |
|
|
・ |
수술 후, 잠시 통원이 필요합니다. |
手術後、しばらく通院が必要です。 |
|
|
・ |
그는 통원을 계속하고 있어서 건강 상태가 조금씩 좋아지고 있습니다. |
彼は通院を続けているので、健康状態は少しずつ良くなっています。 |
|
|
・ |
충치가 생겨서 치과에 갔습니다. |
虫歯ができて歯科に行きました。 |
|
|
・ |
치료가 무서워서 치과에 가고 싶지 않다. |
治療が怖くて歯医者に行きたくない。 |
|
|
・ |
치과에 가서 병원 냄새를 맡으면 진료 의자에 누워 있었다. |
歯医者に行って病院の匂いをかぎながら診療いすに横になっていた。 |
|
|
・ |
피부과에서 취급하는 질환에는 여드름 습진 피부염 두드러기 탈모증 등이 있습니다. |
皮膚科で扱っている疾患は、にきび、湿疹・皮膚炎、蕁麻疹、脱毛症などがあります。 |
|
|
・ |
피부과에서 피부 고민을 상담했어요. |
皮膚科で肌の悩みを相談しました。 |
|
|
・ |
알레르기로 피부과에 진료를 받았어요. |
アレルギーで皮膚科を受診しました。 |
|
|
・ |
대표적인 안과 질환에는 다래끼, 꽃가루 알레르기, 백내장, 녹내장 등이 있습니다. |
代表的な眼科疾患ものもらい、花粉症、白内障、緑内障などがあります。 |
|
|
・ |
노안이라 생각되면, 우선 안과 전문의에게 진찰을 받으세요. |
老眼かなと思ったら、まず眼科専門医の診察を受けてください。 |
|
|
・ |
안과에서 녹내장과 백내장 조사를 받았다. |
眼科では緑内障と白内障の検査をうけた。 |
|
|
・ |
이비인후과는 귀, 코, 목을 비롯한 각종 질환을 진단 치료합니다. |
耳鼻咽喉科は「耳・鼻・のど」をはじめとした各種疾患を診断・治療します。 |
|
|
・ |
코와 목이 아파서 이비인후과에 다니고 있어요. |
鼻と喉が痛くて耳鼻咽喉科に通っています。 |
|
|
・ |
신경내과에서는 뇌, 척추, 신경, 근육 등의 질환을 치료합니다. |
脳神経内科は、脳、脊髄、神経、筋肉などの疾患を治療をします。 |
|
|
・ |
신경내과는 뇌와 척추 등의 중추신경, 말초신경, 근육 질환을 취급하는 진료과입니다. |
神経内科は、脳や脊髄などの中枢神経、末梢神経、筋肉の疾患を扱う診療科です。 |
|
|
・ |
성형외과에서 쌍꺼플 수술을 했습니다. |
美容外科で二重の手術をしました。 |
|
|
・ |
성형외과에서 상담을 받았어요. |
美容外科でカウンセリングを受けました。 |
|
|
・ |
성형외과 전문의와 상담했습니다. |
美容外科の専門医に相談しました。 |