例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
책에 책갈피를 끼우다.
本にしおりを挟む。
읽다가 만 책에 책갈피를 끼우다.
読みかけの本にしおりを挟む。
책갈피는 읽고 있는 책의 페이지에 끼워서 표시하는 것입니다.
しおりとは、読んでいる本のページに挟むことで目印とするものです。
적자를 내다.
赤字を出す。
적자가 나다.
赤字になる。
적자를 메우다.
赤字を埋める。
흑자를 내다.
黒字を出す。
경상수지가 13개월 연속 흑자를 냈다.
経常収支が13カ月連続黒字となった。
가계부를 쓰다.
家計簿を書く。
가계부를 적다.
家計簿をつける。
나는 매일 저녁 가계부를 쓴다.
私は毎日、夕方家計簿をつける。
그들은 탈세를 하고도 절세라고 우기고 있다.
彼らは脱税をしても、節税と言い張っている。
탈세와 절세는 경계선이 애매하다.
脱税と節税は境界線が曖昧だ。
절세란 세무제도에 따라 합법적으로 세금의 액수를 줄이는 것을 말합니다.
節税とは、税務制度にのっとって合法的に税金の額を減らすことです。
용돈이 떨어지다.
お小遣いが尽きる。
용돈 좀 주세요.
お小遣いください。
용돈을 낭비하지 마라.
おこずかいを浪費するな。
집세를 내다.
家賃を払う。
집세를 올리다.
家賃を上げる。
집세를 내리다.
家賃を下げる。
겨울에는 광열비 기본요금이 오른다.
冬には光熱費の基本料金が上がる。
한국에서는 '광열비'보다 '공과금'이라는 말을 잘 쓴다
韓国では「光熱費」よりも「公課金」という言葉をよく使う。
광열비는 신용카드로 납부할 수 있다.
光熱費はクレジットカードで納付することができる。
일찍이 우리 선조들은 뛰어난 목공예 문화를 남겼다.
かつて私たちの先祖は優れた木工芸文化を残した。
나는 한달에 40만원의 식비를 쓴다.
私は1か月に40万ウォンの食費を使う。
식비는 사람마다 차이가 큰 비용이다
食費は人それぞれ、差が大きい費用だ。
이번 달은 외식이 많아서 식비가 많이 들었다.
今月は外食が多くて食費がたくさんかかった。
나는 같이 사는 부모님께 생활비 명목으로 한 달에 30만 원을 드린다.
私は一緒に住んでいる両親に、生活費の名目で1か月30万ウォンをあげる。
생활비는 한 달에 얼마나 드나요?
生活費は一か月にどのくらいかかりますか?
생활비는 퇴직 하기전까지 꼭 마련하고 싶다
生活費は退職するまでに、必ず準備したい。
국악 연주를 즐기고 있습니다.
国楽の演奏を楽しんでいます。
국악 라이브가 대성황이었습니다.
国楽のライブが大盛況でした。
국악 연주회에 갔어요.
国楽の演奏会に行きました。
잔고가 줄어든 원인을 조사했다.
残高が減った原因を調べた。
가계 잔고를 늘리기 위해 절약하고 있다.
家計の残高を増やすために節約している。
은행 창구에서 잔고 증명서를 받았다.
銀行の窓口で残高証明書を取得した。
돈을 송금하다.
お金を送金する。
해외로부터 송금을 받는 때에도 소정의 수수료가 듭니다.
海外からの送金を受け取る際にも所定の手数料がかかります。
해외 송금은 영업점 창구에서 취급하고 있습니다.
海外へのご送金は、全営業店の窓口でお取扱いしております。
이 노래는 전통적인 가요곡이에요.
この歌は伝統的な歌謡曲です。
가요곡은 한국 문화의 중요한 부분이에요.
歌謡曲は韓国文化の重要な部分です。
가요곡을 들으면서 그 당시의 분위기를 느낄 수 있어요.
歌謡曲を聴きながら、その時代の雰囲気を感じることができます。
인문 연구의 성과를 발표했다.
人文研究の成果を発表した。
그녀는 인문서 읽는 것을 좋아한다.
彼女は人文書を読むのが好きだ。
인문사회학 이론을 배웠다.
人文社会学の理論を学んだ。
부록에는 상세한 해설이 실려 있었어요.
付録には、詳細な解説が載っていました。
부록에 있는 지도를 이용하여 여행을 했어요.
付録の地図を使って旅行をしました。
이 책 부록에는 등장인물 목록이 있어요.
本書の付録に登場人物の一覧があります。
그는 체구가 작은 편이다.
彼は体格が小さい方だ。
여동생은 작은 체구이지만 매우 건강합니다.
妹は小柄な体格ですが、とても元気です。
그녀는 작은 체구지만 두뇌가 명석합니다.
彼女は小さな体格ですが、頭脳明晰です。
자전거를 타다.
自転車に乗る。
자전거를 세워 놓다.
自転車を止めておく。
자전거가 넘어지다.
自転車が倒れる。
미성년자의 경우 계약에는 부모의 동의가 필요합니다.
未成年者の場合、契約には親の同意が必要です。
미성년자의 음주는 본인에게 신체적 정신적으로 커다란 리스크가 있다.
未成年者の飲酒は、本人にとって身体的、精神的に大きなリスクがある。
미성년자가 계약할 경우는 법정대리인의 동의가 필요합니다.
未成年者が契約する場合は、法定代理人の同意が必要です。
주민의 복지를 증진하는 목적을 가지고 설치하는 시설을 공공시설이라고 한다.
住民の福祉を増進する目的をもって設ける施設を公の施設という。
이 용지는 공공시설 건설에 적합합니다.
この用地は、公共施設の建設に適しています。
어제 경기에서 대패를 당했어요.
昨日の試合で大敗を喫しました。
팀은 대패에서 회복하기 위해 노력하고 있습니다.
チームは大敗から立ち直るために努力しています。
대패를 당해서 전략을 재검토하기로 했습니다.
大敗を受けて、戦略を見直すことにしました。
도박을 하다.
賭博をする。
스포츠 선수가 도박으로 체포되었다.
スポーツ選手が賭博で逮捕された。
불법 도박 사이트가 폭발적으로 늘어났다.
違法賭博サイトが爆発的に増えた。
우선 대로로 가세요.
まず大通りに行ってください。
대로로 나오다.
大通りに出る。
좁은 골목길에서 교통량이 많은 대로로 나올 때는 긴장한다.
狭い路地から交通量の多い大通りに出る時は緊張する。
언덕길을 오르다.
坂道を上る。
언덕길을 내려가다.
坂道を下る
언덕길에서 굴러떨어지다.
坂道で転げ落ちる。
명동 골목에는 맛있는 음식점이 많아요.
ミョンドンの路地には美味しい飲食店が多いです。
골목이 좁아 주차할 곳이 없었다.
路地が狭く駐車する場所がなかった。
그는 골목 안에 숨어서 경찰로부터 도망치려고 했습니다.
彼は路地に隠れて、警察から逃れようとしました。
한국 대학 캠퍼스는 대개 유흥가에 둘러싸여 있다.
韓国の大学のキャンパスはたいてい歓楽街に囲まれている。
서울에서 가장 번화가인 명동은 인기 쇼핑 지역입니다.
ソウルで一番の繁華街'の明洞は人気のショッピングエリアです。
번화가에는 소매치기가 많으니 조심해야 한다.
繁華街にはスリが多いので気を付けなければならない。
언니는 번화가 중심에 있는 일식당에서 점장으로 일하고 있다.
姉は繁華街の中心にある日本食の食堂で店長として働いている。
패배를 인정하다.
負けを認める。
이제 패배는 피할 수 없는 듯하다.
いまや敗北は避けられないようだ。
용기가 있어야 패배를 두려워하지 않고 싸움터에 나갈 수 있다.
勇気があって、負けを恐れず戦いに出ることができる。
이 동네에서 제일 큰 상점가는 역 옆에 있다.
この街で最も大きい商店街は駅の横にある。
신기록을 달성하다.
新記録を達成する。
신기록을 내다.
新記録を出す。
신기록을 세우다.
新記録を打ち立てる。
이 주택가는 영화 배경으로 자주 나온다.
この住宅街は映画の背景としてよく出てくる。
한적한 주택가에 살아 보고 싶어요.
閑静な住宅街に住んでみたいです。
서울에는 전국적으로 유명한 고급 주택가가 몇 군데 존재한다.
ソウルには全国的に名の知れた高級住宅街がいくつか存在する。
어제 경기에서는 관람석이 만석이었어요.
昨日の試合では、観覧席が満席でした。
경기장 관람석은 미리 예약이 필요합니다.
競技会の観覧席は事前に予約が必要です。
관람석에는 많은 팬들이 모였습니다.
観覧席には多くのファンが集まりました。
도로에 전봇대가 늘어서 있습니다.
道路に電信柱が立ち並んでいます。
전봇대의 일련번호를 활용해 위치를 알릴 수 있다.
電柱の連番を活用し、居場所を知らせることができる。
아침에 회사 근처의 전봇대로 차가 들이박았습니다.
今朝、会社近くの電信柱に車が突っ込みました。
나는 주말마다 아들의 손을 잡고 축구 경기장을 찾는다.
私は毎週末、息子と手をつないでサッカー競技場に行く。
부담없이 이용할 수 있는 육상 경기장으로서 많은 분들에게 사랑받고 있어요.
気軽に利用できる陸上競技場として、多くの方に親しまれています。
경기장에 도착했어요.
競技場に着きました。
간판을 달다.
看板を付ける。
간판을 걸다.
看板を掲げる。
간판을 떼다.
看板を下ろす。
공중화장실을 찾고 있는데 근처에 있나요?
公衆トイレを探しているんですが、近くにありますか?
이 공중화장실은 지역 주민들이 관리하고 있습니다.
この公衆トイレは地域住民たちが管理しています。
공중화장실은 청결합니까?
公衆トイレは清潔でしょうか。
난임 시술로는 임신이 불가능한 상황이라 결국 부부는 타인의 정자를 기증받기로 했다.
不妊施術では妊娠が不可能な状況なので、結局夫婦は他人から精子の提供を受けることにした。
다리를 놓다.
橋をかける。
다리가 놓이다.
橋がかかる。
다리가 무너지다.
橋が壊れる。
タウム サゴリエソ チハドルル コンノミョン オルンチョゲ イッソヨ
다음 사거리에서 지하도를 건너면 오른쪽에 있어요.
次の十字路で地下道を渡れば右手にありますよ。
해안을 따라 국도를 내다.
海岸沿いに国道を通す。
저희 집에서 걸어서 5분 거리에 국도가 있어요.
私の家から歩いて5分のところに国道があります。
심야의 국도를 차로 내달렸다.
深夜の国道を車で突っ走った。
예의범절을 어기다.
礼儀作法に従わない。
예의범절에 어긋나다.
礼儀に反する。
예의범절을 지키는 것은 사회생활에서 매우 중요합니다.
礼儀作法を守ることは、社会生活で非常に大切です。
그의 작풍은 매우 독특합니다.
彼の作風は非常に独特です。
그녀의 작풍은 현대 예술의 영향을 받고 있습니다.
彼女の作風は現代アートの影響を受けています。
새로운 작풍을 시도해 봤어요.
新しい作風を試してみました。
예절이 바르다
行儀がよい
예절을 지키다
礼節を守る
그 사람은 식사 예절이 나빠요.
その人は食事のマナーが悪いです。
효도는 자식의 도리입니다.
親孝行は子息の道理です。
효도하지 않으면 나중에 후회합니다.
親孝行しないと後で後悔します。
나중에는 하고 싶어도 못하는 것이 효도입니다.
後にはしたくてもできないのが親孝行です。
보물을 찾다.
宝物を探す。
보물을 발견했다.
宝物を発見した。
보물이 숨겨져 있다.
宝物が隠されています。
충분한 검토와 심의를 거쳐 국보 지정을 추진했다.
十分な検討や審議を経て、国宝指定を進めた。
남대문은 한국의 국보 제 1호입니다.
南大門(ナムデムン)は韓国の国宝第1号です。
1983년 여름, 한국에서는 대대적으로 이산가족 찾기 생방송을 진행했다.
1983年夏、韓国では大々的に離散家族を探す生放送が進行した。
한국전쟁에 의해 생이별한 가족 및 친족을 이산가족이라 한다.
朝鮮戦争によって生き別れた家族及び親族を離散家族という。
의상을 입다.
衣装を着る。
의상을 구기다.
衣裳をしわくちゃにする。
의상을 걸치다.
衣装を着ける。
장사진을 치다.
長蛇の列を作る。
장사진을 이루다.
長蛇の列をなす。
이 식당은 항상 장사진이네.
この食堂はいつも長蛇の列だね。
[<] 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500  [>] (491/576)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ