例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
그는 감기에 걸려 몸살을 앓고 있다.
彼は風邪をひいて、ひどく悩まされている。
일에 너무 바빠서 최근에는 몸이 안 좋아 몸살을 앓고 있다.
仕事が忙しすぎて、最近は体調を崩してひどく悩まされている。
몸이 안 좋아서 며칠 동안 몸살을 앓았다.
体調が悪くて、何日も寝込んでしまった。
무능한 사람
無能な人
많은 젊은이들은 불행의 원인을 사회구조에서 찾지 않고, 자신의 무능에서 찾는다.
多くの若者たちは、不幸の原因を社会構造に見い出すのではなく、自分の無能さに求める。
부하가 말하는 것은 손바닥을 보듯이 잘 알았다.
部下が話すことは手に取るようにわかった。
그의 마음은 손바닥을 보듯이 알 수 있다.
彼の気持ちは手に取るようにわかる。
그 결과는 손바닥 보듯이 알 수 있었다.
その結果は手に取るようにわかっていた。
헛소리 하지 마!
馬鹿なこというな!
헛소리를 지껄이다.
うわごとを騒々しく語る。
헛소리 들을 만큼 한가하지 않아.
戯言を聞くほど暇じゃない。
요즘 얼굴 보기 힘드네요.
最近、なかなか会えないですね
얼굴 보기 힘드네.
久しぶりだね。
공실 있어요?
空室はありますか?
호텔은 이번 주말에 공실이 거의 없어요.
ホテルは今週末、空室がほとんどありません。
공실이 많기 때문에 아파트 월세가 떨어지고 있어요.
空室が多いので、アパートの家賃が下がっています。
종언을 고하다.
終焉を告げる。
드디어 종언을 맞이하다.
ついに終焉を迎える。
자본주의 시장 경제의 종언을 내세우는 사람들이 늘어 나고 있다.
資本主義市場経済の終焉を唱える人が増えてきている。
야구 시합이 우천으로 순연되었다.
野球試合が雨天で順延された。
최종 라운드는 악천후로 인해 순연되었다.
最終ラウンドは悪天候のため順延となった。
사태가 급박하다.
事態が急迫する。
내 삶에 재충전의 필요성이 느껴진다.
私の人生に再充電の必要性が感じられる。
수많은 시리아 난민이 유럽으로 필사의 탈출을 감행했다.
多くのシリア難民が欧州に必死の脱出を敢行した。
우연의 일치네요.
偶然の一致ですね。
우연의 일치였을까?
偶然の一致だろうか?
우연의 일치라고 부르기에는 너무나 기적적입니다.
偶然の一致と呼ぶにはあまりにも奇跡的です。
무리의 단결력이 생존율을 높입니다.
群れの団結力が生存率を高めます。
생존율을 향상시키기 위한 대책이 필요합니다.
生存率を向上させるための対策が必要です。
생존율 데이터를 분석하고 있습니다.
生存率のデータを分析しています。
전쟁의 마지막 단계에서 총력전이 벌어졌다.
戦争の最後の段階では、総力戦が行われた。
총력전 시기에는 온 나라가 동원됐다.
総力戦の時期には、国中が動員された。
총력전 승리를 목표로 국민은 단결했습니다.
総力戦の勝利を目指して、国民は団結しました。
심리적 마지노선이었던 달러당 1300원도 진작 무너진 상태다.
心理的マジノ線だったドル当り1300ウォンもすでに崩れた。
간접 흡연에 의해 건강을 해치다.
受動喫煙によって健康を害する。
간접 흡연의 해를 올바르게 이해하고 있습니까?
受動喫煙の害を正しく理解していますか?
직접 흡연이나 간접 흡연이나 모두 다 건강에 안 좋기는 마찬가지다.
直接喫煙でも間接禁煙でもいずれにも健康に良くないことは同じだ。
나는 왼손잡이지만 밥은 오른손으로 먹는다.
私は左利きだが、ご飯は右手で食べている。
왼손잡이 분들은 특별한 배려가 필요한 경우가 있습니다.
左利きの方は、特別な配慮が必要な場合があります。
왼손잡이를 위해 가위나 펜을 사용하기 쉽도록 설계되어 있습니다.
左利きのために、ハサミやペンが使いやすいように設計されています。
이 역 주변에는 만성적인 정체가 발생하고 있습니다.
この駅の周辺は慢性的な渋滞が発生しています。
그 두사람은 사실상 혼인관계에 있다.
あの二人は事実上の婚姻関係にある
경영은 사실상 파탄하고 있다.
経営は事実上破綻している
이 금지는 여전히 사실상 적용됩니다.
この禁止は依然として事実上適用されます。
종말을 맞이하다.
終末を迎える。
세상은 종말에 가까워졌다.
世界は終末に近づいた。
세상의 종말이 임박하고 있다는 위기감과 공포심을 선동하다.
世界の終末が間近に迫っているとの危機感と恐怖心を煽る。
총체적 위기를 극복하다.
総体的な危機を乗り越える。
비관론자는 모든 기회로부터 어려움을 찾아낸다.
悲観論者はすべての機会から困難を探す。
그는 비관론을 주장하고 있다.
彼は悲観論を唱えている。
비관론은 종종 현실적이다.
悲観論はしばしば現実的だ。
자력으로 탈출했다.
自力で脱出した。
여전히 결정적 한 방은 부족하다.
依然として決定的な一発に欠ける。
인생 한 방에 역전을 노리는 사람일수록 가난해져 간다.
人生一発逆転を狙ってる人ほど、貧しくなっていく。
인생은 결국 한방이구나!
人生は結局一発なんだな。
그 감동적인 이야기는 사실 자작극이었다.
その感動的な話は実は自作自演だった。
자작극 사건이 드러났다.
自作自演の事件が明るみに出た。
그의 성공담은 자작극이었다.
彼の成功話は自作自演だった。
말싸움을 하다.
口喧嘩をする。
그녀는 여동생과 말싸움을 했다.
彼女は妹と口喧嘩をした。
그들은 서로 만날 때마다 말싸움을 하고 있다.
彼らはお互い会うたびに口喧嘩している。
상대의 의중을 떠보다.
相手の腹を探る。
의중을 파악하다.
意中を把握する。
의중에 있는 상대와 단 둘이서 있을 때에는 왠지 두근두근 거리죠.
意中の相手と二人きりになったときって何だかドキドキしますよね。
그들은 이 프로젝트에 많은 심혈을 기울이고 있다.
彼らはこのプロジェクトに多くの心血を注いでいる。
그의 기행에 주위가 놀라고 있습니다.
彼の奇行には、周囲が驚いています。
그의 기행은 과도한 스트레스가 원인일지도 모릅니다.
彼の奇行は、過度のストレスが原因かもしれません。
기행이 계속될 경우 전문 상담을 받는 것을 검토해 주세요.
奇行が続く場合は、専門のカウンセリングを受けることを検討してください。
정말 꿈만 같아요.
本当に夢みたいです。
그 미인이 만나자니 꿈만 같아요.
その美人が会おうだなんて夢のようです。
복권에 당첨되다니, 마치 꿈만 같다.
宝くじが当たるなんて、まるで夢のようだ。
악조건을 뚫고 기선을 제압했다.
悪条件を耐えて機先を制した。
기습 공격으로 기선을 제압하다.
奇襲攻撃で機先を制する。
대승을 거두며 기선 제압에 성공했다.
大勝を収め、機先を制することに成功した。
울상을 짓다.
泣きべそをかく。
항상 울상이거나 찡그리는 사람은 긍정적으로 살지 못한다.
常に泣き顔やしかめっ面の人は前向きに生きることができない。
울상 지은 채로 서 있는 그녀가 걱정되었다.
泣き顔で立ち尽くす彼女が心配だった。
기다리고 기다리던 여름휴가!
待ちに待った夏休み!
기다리고 기다리던 기회가 겨우 찾아왔다.
待ちに待ったチャンスがようやく回ってきた。
오늘 밤, 기다리고 기다리던 비디오 게임이 발매됩니다.
今夜、待ちに待ったビデオゲームが発売されます。
우리 엄마 생각에 눈시울을 적시고 말았다.
うちの母を思い、目頭を濡らしてしまった。
눈시울을 적셨다.
目頭を濡らした。
그의 마지막 말에 눈시울을 적셨다.
彼の最後の言葉で目頭を濡らした。
압승을 거두다.
圧勝をおさえる。
압승으로 3관왕을 달성했다.
圧勝で三冠を達成した。
총선거에서 여당이 압승했다.
総選挙で与党が圧勝した。
역습을 당하다.
逆襲を受ける。
팀은 역습을 개시해, 상대의 진지로 공격했다.
チームは逆襲を開始し、相手の陣地に攻め込んだ。
적이 우리 기지를 공격했을 때 우리는 신속하게 역습했다.
敵が我々の基地を攻撃した時、我々は迅速に逆襲した。
중책을 맡다.
重責を担う。
중책을 지다.
重責を負う。
중책을 떠맡다.
重責を背負う。
중복을 피하다.
重複を避ける。
부자들로부터 땅을 헌납받아 가난한 사람에게 돌려주었다.
お金持ちたちから土地の献上を受け、貧しい人たちに返した。
개버릇 남 못 준다더니, 또 거짓말을 하네.
犬の癖は人に治せないと言ったけど、また嘘をつくんだね。
그는 항상 늦는다, 개버릇 남 못 준다고 하더니 정말 고칠 수가 없다.
彼はいつも遅刻する、犬の癖は人に治せないって本当に治せない。
아무리 노력해도 그는 개버릇 남 못 주는 것 같아.
どんなに努力しても、彼は犬の癖を治せないみたいだ。
그는 어릴 적부터 축구 유망주였다.
子供の頃からサッカー有望株だった。
이 기업의 유망주는 장래성이 높아 투자자들의 주목을 받고 있습니다.
この企業の有望株は将来性が高く、投資家の注目を集めています。
유망주를 찾기 위해 투자자는 시장 동향과 기업 실적을 분석합니다.
有望株を見つけるために、投資家は市場動向や企業の業績を分析します。
경기를 우천으로 순연한다고 발표했다.
試合を雨天のため順延とすると発表した。
우천으로 10일로 순연되었다.
雨天のため10日に順延となった。
우천이라도 결행한다.
雨天でも決行する。
구직자들의 대기업 쏠림 현상이 심해지고 있는 것으로 나타났다.
求職者の大企業偏り現象が激しくなっていることが分かった。
온도차를 느끼다.
温度差を感じる。
실내외의 온도차를 5~6도이내로 조절해 주세요.
屋内外の気温差を5~6度以内に調節してください。
최근의 시장 분위기는 작년과 전혀 딴판이라고 입을 모았다.
最近の市場雰囲気は昨年と全く違うと口をそろえている。
그는 엄청난 괴력의 소유자다.
彼はとてつもない怪力の持ち主だ。
어마어마한 괴력의 소유자다.
相当な怪力の持ち主だ。
신비감을 느끼다.
神祕感を感じる。
한국 문화에 신비감을 느껴 낯선 나라를 여행하곤 했다.
韓国文化に神秘を感じ、しばしば見知らぬ国を旅行した。
영장류란 포유 동물 중에 뇌가 현저하게 발달한 동물을 가리킨다.
霊長類とは、哺乳動物中で脳が著しく発達した動物をさす。
영장류란, 동물계에서 가장 진화를 이룬 분류군이다.
霊長類とは、動物界でもっとも進化をとげた分類群である。
영장류란, 포유류의 영장목에 속한 동물을 말한다.
霊長類とは、哺乳類の霊長目に属する動物のことをいう。
좋은 성적으로 보답하겠습니다.
良い成績で応えたいです。
좋은 공연으로 보답하겠습니다.
良い公演でお応えします。
앞으로도 더 좋은 드라마로 여러분의 사랑에 보답하겠습니다.
これからももっと良いドラマで皆さんの愛に応えたいと思います。
회사 연혁은 아래와 같습니다.
会社の沿革は、以下のとおりである。
회사의 연혁을 영상으로 제작했다.
会社の沿革を映像で制作した。
회사 설립부터 현재에 이르는 연혁은 다음과 같습니다.
会社の設立より現在に至る沿革は次の通りです。
[<] 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330  [>] (321/591)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ