例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
올림픽이라는 대사가 목전에 다가왔다.
五輪という大事が目前に迫った。
정치적 유불리를 따지다.
政治的な有利・不利を問いただす。
대중이 음악을 소비하는 방식이 달라졌다.
大衆が音楽を消費する方式が変わった。
이 제품은 전력을 많이 소비합니다.
この製品は電力をたくさん消費します。
텔레비전을 볼 때 전력을 소비합니다.
テレビを見るときに電力を消費します。
3회 우승을 일궈냈다.
3回優勝を成し遂げた。
그는 역사적인 메이저대회 4강 신화를 일궈냈다.
彼は歴史的なメジャー大会ベスト4の神話をつくった。
충분히 조율하고 차분히 대응해야 한다.
十分に調整して冷静に対応しなければならない。
아티스트는 기타와 마이크를 조율하며 정성스레 공연을 준비했다.
アーティストは、ギターとマイクを調整しながら、丁寧に公演の準備をした。
동맹 및 파트너 국가들과 조율하고 있다.
同盟およびパートナー国と調整している。
야당은 정부 정책의 엇박자를 비판했다.
野党は政府政策の足並みの乱れを批判した。
완벽한 경기를 펼쳐 반드시 시상대에 올라 활짝 웃어 보고 싶다.
完璧な演技をして、表彰台に立って、明るく笑いたい。
그는 레이스를 압도했고 시상대의 가장 높은 곳에 섰다.
彼はレースを制し、最も高い表彰台に立った。
올해 시상대는 누가 오를지 예상할 수 없다.
今年の表彰台は、誰が上がるか予想がつかない。
모범이 되다.
模範となる。
아이들의 모범이 되다.
子供の手本になる。
모범을 보이다.
模範を示す。
제철소는 철광석을 녹여 쇳물을 뽑아내는 공장입니다.
製鉄所は鉄鉱石を溶かして溶銑を作る工場です。
제철소는 철광석에서 철을 빼내는 공장입니다.
製鉄所は鉄鉱石から鉄を取り出す工場です。
제철소에서는 매일 많은 철강이 생산되고 있다.
製鉄所では毎日多くの鉄鋼が生産されている。
인간은 연령과 관계없이 생애를 통해 뇌세포를 늘려나가는 것으로 밝혀졌다.
人間は年齢にかかわらず生涯ずっと脳細胞を増やしていることが分かった。
뇌세포는 뇌의 기본적인 기능을 담당하고 있습니다.
脳細胞は、脳の基本的な機能を担っています。
뇌세포의 건강을 유지하기 위해서는 적절한 영양이 필요합니다.
脳細胞の健康を保つためには、適切な栄養が必要です。
내가 당시 얘기를 꺼내자 그녀는 비화를 공개했다.
私が、当時の話を持ち出すと、彼女は知られざる話を公開した。
티브이에 출연해 첫 라이브 비화를 이야기했다.
テレビに出演し、初ライブの裏話を語った。
가혹했다는 촬영 비화를 선보였다.
過酷だったという撮影の裏話を披露した。
그는 멍석을 깔아주면 잘하는 스타일입니다.
彼は場を設けてもらったらできるスタイルです。
정부는 거의 매달 부동산 대책을 쏟아내고 있다.
政府はほぼ毎月不動産対策を次々と打ち出している。
정부가 통계를 공표하다.
政府が統計を公表する。
선거 결과를 공표하다.
選挙結果を公表する。
징계 처분을 공표하다.
懲戒処分を公表する。
세금을 거두어들이다.
税金を取り上げる。
정성들여 씨를 뿌리고 그 결실을 거두어들이다.
丹念に種をまいて、その結実を収穫する。
거둬들이는 수익의 약 30%가 방송 중계권료에서 나온다.
収める収入の約30%は放映権料と中継権料から出る。
새로운 시도로 손님을 끌어 모을 계획이다.
新たな試みで顧客を引き付ける計画だ。
부담 없이 전화 주세요.
気軽に電話してください。
부담 없이 저희 집에 들러 주세요.
気軽にうちに寄ってくださいね。
언제든지 좋으실 때 부담 없이 참가하실 수 있습니다.
いつでも好きな時に気軽にご参加いただけます。
나는 정말 내향적인 사람으로 책을 읽는 것을 매우 좋아한다.
私はじつに内向的な人で、本を読むのが大好きだ。
이 차의 승차감은 매우 쾌적하다.
この車の乗り心地はとても快適だ。
차종 차이로 승차감이 크게 바뀐다.
車種の違いで乗り心地が大きく変わる。
신칸센의 승차감은 훌륭합니다.
新幹線の乗り心地は素晴らしい。
다음 주 이쯤에는 이미 문제가 해결되어 있겠지.
来週の今頃には、もう問題は解決しているだろう。
지난번 일도 아직 해결되지 않았다.
前回のこともまだ解決されてない。
시간이 지날수록 문제가 해결되기는커녕 점점 심각해지고 있다.
時間の経つほど問題が解決されるどころかだんだん深刻になっている。
미관을 해치다.
美観を損なう。
건물의 미관을 해치지 않도록 배려하다.
建物の美観を損ねないように配慮する。
빈집은 마을의 미관을 해치고 활기를 빼앗는다.
空き家は、町の美観を損ない活気を奪う。
콘서트의 백미는 앙코르 곡이었다.
コンサートの白眉はアンコール曲だった。
그의 프레젠테이션은 이번 회의의 백미였다.
彼のプレゼンテーションは今回の会議の白眉だった。
이 미술전의 백미는 그 유명한 그림입니다.
この美術展の白眉は、あの有名な絵画です。
삐뚤빼뚤한 글씨의 손편지가 도착했다.
くねくねと書いた手紙が届いた。
생산 설비의 통폐합에 의해 공급 과잉을 해소하다.
生産設備の統廃合により供給過剰を解消する。
학교 재편에 따른 초등학교의 통폐합에 의해 폐교가 되었다.
学校再編に伴う小中学校の統廃合により、廃校となった。
겁박은 범죄에 해당한다.
脅迫は犯罪に当たる。
겁박 때문에 두려움을 느꼈다.
脅迫のために恐怖を感じた。
태극전사들은 역대 최고의 성적을 노리고 있다.
太極戦士たちは、過去最高の成績を目指している。
그녀는 역대 여성 최연소 금메달리스트가 됐다.
彼女は、歴代最年少の金メダリストになった。
런던올림픽 동메달을 넘어서는 역대 최고의 성적을 노리고 있다.
ロンドン五輪での銅メダルを超える史上最高の成績を目標にしている。
남북 당국이 시급히 만나야 한다.
南北当局が早急に会うべきだ。
경사를 같이 기뻐하고 서로 도와주는 일은 응당한 일이다.
慶事を共に喜び、助け合うことは当然なことだ。
필요한 조치를 취할 용의가 있다.
必要な措置をとる用意がある。
강력한 조치를 취하다.
強力な措置を講じる。
신속한 조치가 위험을 줄였습니다.
迅速な措置がリスクを軽減しました。
힘들게 터득한 교훈과 뼈아픈 경험은 허투루 낭비되지 않았다.
苦労して体得した教訓と痛恨の経験は、容易には無駄にはならなかった。
시간을 허투루 쓰는 건 싫어.
時間を無駄遣いするのは嫌い。
온 국민이 한 마음이 되어 좌절의 나락에서 나라를 다시 일으켜 세웠다.
国民皆が心を一つにして挫折の奈落から国を立て直した。
혼돈의 어둠을 걷어내고 세밑을 맞이했다.
混沌の闇を取り除いて歳末を迎えた。
내안에 드리워진 그림자를 걷어냈다.
私の中の垂れ下がった影を取り払った。
그의 약혼녀는 초등학교 동창으로 서울에서 직장 생활을 하고 있습니다.
彼の婚約者は、小学校同期生でソウルでサラリーマンをしています。
제 약혼녀는 매우 상냥한 사람입니다.
私のフィアンセは、とても優しい人です。
약혼녀에게 깜짝 선물을 준비했어요.
フィアンセにサプライズのプレゼントを用意しました。
승인을 받다.
承認を得る。
승인을 얻다.
承認を得る。
상사의 승인이 필요합니다.
上司の承認が必要です。
최근 베트남 음식의 인기가 뜨겁다.
最近ベトナム料理の人気が高い。
그녀는 헛헛한 가슴을 소비로 달랬다.
彼女は虚しい気持ちを消費でなだめた。
세계 기록을 경신하다.
世界記録を更新する。
조사를 다시 해서 데이터를 경신할 필요가 있다.
調査をしなおしてデータを更新する必要がある。
수입차 브랜드 연간 최대 판매 기록을 스스로 경신했다.
輸入車ブランドの年間最大販売記録を自ら更新した。
최첨단 기능을 갖춘 것도 소비자의 호감을 샀다.
最先端の機能を備えたことも、消費者から好感を買った。
주식시장은 전날 미국 주식 상승에 호감을 사 사자 주문이 선행하고 있다.
株式市場は、前日の米国株高を好感した買い注文が先行している。
그는 사람들에게 호감을 사기 위해 항상 친절하게 행동한다.
彼は人々に好感を持たれるために、いつも親切に振る舞っている。
디자인을 바꿔어 구매층을 30, 40대 젊은 세대로 넓힌 것이 주효했다.
デザインを変えて、購買層を30、40代の若い世代に広めたのが功を奏した。
양궁은 한국을 따를 나라가 없다.
アーチェリーは韓国に敵う国がない。
인천공항의 이용객이 처음으로 5천 만 명을 넘었다.
仁川空港の利用客が初めて5000万人を超えた。
해외여행이 보편화되고 저비용 항공사가 급성장한 데 따른 결과로 공항 이용객이 대폭으로 늘었다.
海外旅行が一般化して格安航空会社が急成長したことによる結果で、空港の利用客が大幅に増えた。
놀이공원이 수익은 중요시하고 이용객의 안전은 중요시하지 않고 있다.
遊園地が収益は重要視し利用客の安全は重要視していない。
아이들에게 문득 미안한 마음이 들었다.
子供たちにふと申し訳ない気持ちがした。
아이들이 전화기를 대고 칭얼거렸다.
子どもたちは電話機に向かってむずかっていた。
아이가 칭얼거리더니 바로 잠이 들었다.
子供がぐずっていて間もなく眠りについた。
배가 고픈지 칭얼거리는 아기에게 우유를 준다.
お腹が空いたのか、ぐずる赤ちゃんにミルクを与える。
맞벌이를 하는 그 부부는 아이를 늦은 저녁까지 어린이집에 맡겨둬야만 했다. ‘
共働きをするあの夫婦は、子供を夜遅くまで保育園に預けておかなければならなかった。
전국을 커버하는 강력한 판매망을 확립해 왔습니다.
全国をカバーする強力な販売網を確立してまいりました。
합작법인이 양국 경제 협력의 교두보 역할이 될 수 있도록 적극 지원하겠다
合弁会社が両国経済協力の足掛かりの役割を果たすことができるように積極的に支援していきたい。
합작 법인 설립이 급물살을 타고 있다.
合弁法人の設立が急激に進められている。
프로젝트는 급물살을 타게 되었다.
プロジェクトは急激に進められることになった。
상황은 급물살을 타면서 그냥 기다릴 수밖에 없었다.
事態は急激に進められる中、ただ待つしかなかった。
인수설을 부인하기는 했지만 내부에서 검토는 했던 것으로 알려졌다.
買収説を否定したが、内部で検討していたことが分かった。
인수 대금은 10조 원으로 국내 인수·합병 역사에서 가장 규모가 크다.
買収代金は10兆ウォンで国内の買収・合併史上最も規模が大きい。
사고가 빈번히 일어나다.
事故が頻繁に起きる。
방귀가 빈번히 나오다.
おならが頻繁に出る。
빈번히 발생하다.
頻繁に発生する。
모든 부모는 자신들의 신앙에 따라 자녀들을 교육할 권리가 있다.
すべての親は自分たちの信仰によって子供を教育する権利を持っている。
[<] 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150  [>] (142/587)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ