例文「人」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
눈꼽이 끼다.
めやにがたまる。
눈꿉이란 눈에서 나오는 분비물이나 노폐물이 굳어진 것입니다.
目やにとは、目から出る分泌物や老廃物が固まったものです。
눈꼽이란 눈에 들어간 노폐물을 밖으로 배출할 때 분비되는 것입니다.
目やには、目に入った老廃物を外に排出するときに分泌されるものです。
나는 항상 성실히 일하는 우리 아버지가 자랑스럽다.
私はいつも誠実に働いている父が誇らしい。
제겐 자랑스런 형이 있어요.
私には自慢のお兄ちゃんがいます。
나는 네가 자랑스럽다.
私はあなたのことを誇らしく思う。
아들이 약속을 지키지 않아서 화를 냈다.
子どもたちが約束を守らなくて腹を立てた。
형은 성격이 다혈질이라 자주 화내기도 해요.
兄は、血の気が多くよく怒ったりもします。
감정적으로 화를 내지 마라.
感情的にむきになるな。
술주정꾼은 싫어요.
酔っ払いは嫌いです。
그는 주위 사람을 웃게 만드는 유쾌한 사람이다.
彼は周囲の人を笑わせる愉快な人だ。
그 스물 살 청년은 시종 유쾌하고 통쾌했다.
あの二十歳の青年は終始愉快で痛快だった。
삶이 즐겁고 유쾌하다.
生きることが楽しく愉快だ。
인정사정없는 그의 태도가 매우 불쾌했다.
情け容赦のない彼の態度がとても不快だ。
당신의 말은 매우 불쾌하군요.
あなたの言葉は非常に不愉快だわ。
많은 여성이 불쾌하다고 느끼고 있다.
多くの女性が不快だと感じている。
정말로 통쾌하네!
ほんとに痛快だわ!
상대편을 5:0으로 이겨 통쾌하다.
相手方を5:0で下し、痛快だ。
그의 승리가 통쾌하다.
彼の勝利が痛快だ。
뒷맛이 씁쓸하다.
後味がほろ苦い。
엄마는 아들에 대한 걱정으로 표정이 씁쓸해졌다.
ママは息子に対する心配で苦々しい表情になった。
동료가 구속되는 것을 보니 기분이 씁쓸하다.
同僚が拘束されているのをみると気分が心苦しい
아내는 사업 실패로 의기소침해진 남편이 안타까웠다.
妻は事業失敗に意気消沈した夫が気の毒だった。
제 마음을 몰라주니 안타까울 뿐이에요.
私の心をわかってくれないのでもどかしいだけです。
화마와 싸워온 동료들을 잃게 돼 너무 안타깝다.
火事と戦ってきた仲間たちを失うことになり、残念でならない。
너무 심심해요.
すごく暇です。
심심하면 영화나 보러 갈까요?
暇なら映画でも見に行きませんか。
휴일에 집에만 있으니 심심하다.
休日に家にだけいると退屈だ。
합격 발표를 앞두고 초조해 있다.
合格発表を控え、イライラしている。
시험 결과를 기다리며 초조해 하고 있다.
試験の結果を待ちながら焦っている。
초조해도 걸리는 시간은 변하지 않는다.
あせっても、かかる時間は変わらない。
지겨워.
うんざりだわ 。
월급도 안 오르고 휴가도 적고 이 회사는 이제 지겹다.
給料もあがらないし、休みも少ないし、この会社にはもううんざりだ。
저 녀석 자랑은 이제 지겨워!
あいつの自慢話にはもううんざりだよ。
수험생의 삶은 고통스럽다.
受験生の生活は苦痛だ。
3년 전 사귀던 여성과 고통스러운 이별을 했다.
3年前、つきあっていた女性と辛い別れをした。
진실을 아는 것이 고통스러울 때도 있다.
真実を知ることがつらい時もある。
나는 도시 생활에 대한 동경해 도쿄로 올라왔다.
私は都市の生活を憧れ、東京へ上ってきた。
동경해 오던 연예인을 직접 만날 수 있는 기회가 생겼다.
憧れてきた芸能人に、直接会える機会ができた。
그녀는 건강하고 충실한 삶을 동경하고 있습니다.
彼女は健康で充実した人生に憧れています。
나의 대답에 그는 떨떠름한 표정을 지었다.
私の答えに彼は気が乗らない表情を浮かべた。
떨떠름할 때는 억지로 하는 것보다 쉬는 것이 중요하다.
気が乗らないときは、無理にやるよりも休む方が大切だ。
떨떠름하지만 해야 하니까 열심히 해보겠다.
気が乗らないけど、しなければならないから頑張ってみる。
동생의 대학 합격에 가족 모두 기뻐했다.
弟の大学の合格に家族みなが嬉しがった。
친구들은 나를 좋아하고 나와 함께 있는 것을 기뻐한다.
友達は、私を好きで、私と共にいることを喜んでくれる。
그녀는 그의 청혼으로 기뻐했어요.
彼女は彼からのプロポーズで有頂天になりました。
국가대표팀이 월드컵대회에서 우승해서 감격했다.
国家代表チームがワールドカップ大会で優勝して感激した。
예상 밖으로 평을 잘 받아 감격해서 울었다.
予想外にいい評価をもらえ、感激して泣いた。
당신의 따뜻한 말에 감격했어요.
あなたの温かい言葉に感激しました。
나는 부모님 기대에 어긋나는 길을 걸어왔다.
私は父母の期待にはずれて、道を歩いてきた。
기대할게요.
期待しています。(楽しみにしています)
다음 앨범을 기대하고 있어요.
次のアルバムを期待しています。
시험 시간이 다가오자, 의식하게 되었다.
試験の時間が近づくと、意識するようになった。
그는 자신의 건강을 의식하게 되었다.
彼は自分の健康を意識するようになった。
건강을 의식해서 식사를 개선했다.
健康を意識して食事を改善した。
같은 이야기를 몇 번이나 들으니 싫증 나기 시작했다.
何度も同じ話を聞かされて、嫌気がさしてきた。
이 일에 싫증 나서 이직을 고민하기 시작했다.
この仕事には嫌気がさして、転職を考え始めた。
그의 무책임한 태도에는 싫증 난다.
彼の無責任な態度には嫌気がさす。
그때 그녀를 잡지 못한 것이 후회스럽다.
そのとき彼女を手に入れられなかったことが、悔やまれる。
말을 너무 심하게 한 것이 후회스럽다.
言い過ぎたことが悔やまれる。
좀 더 빨리 결정했더라면 하고 후회스럽다.
もっと早く決断していればと悔やまれる。
이제 와서 후회해 봐야 소용이 없다.
今になって後悔しても、仕方がない。
내가 선택한 길이기에 후회는 전혀 없습니다.
私が選んだ道なんだから、後悔はまったくありません。
한국어를 선택한 것을 단 한 번도 후회하지 않았다.
韓国語を選んだことを一度も後悔したことはない。
그의 모습은 가련했다.
彼の姿は哀れだった。
가련하게 무릎을 끌어안은 채 처분만을 기다리고 있다.
可哀想に膝を抱き、処分だけを待っている。
어린 나이에 소녀 가장이 된 그 아이가 너무 가련하다.
幼い年に少女家長(若くして親をなくした少女)になったその子どもがとても哀れだ。
그 영화는 지루하다.
その映画は飽きる。
그 교수님 강의는 지루하다.
その教授の講義は飽きる。
지루해 죽겠다.
退屈で死にそうだ。
그는 와이프를 무시한다.
彼は妻を無視した。
정부는 국민의 의사를 무시하면 안된다.
政府は国民の意思を無視してはいけない。
나이든 사람의 경험을 무시해서는 안됩니다.
年をとっている人の経験を無視してはいけません。
사람을 의심하다.
人を疑う。
의심할 여지가 없다.
疑う余地のない。
나는 계속 그를 의심했었다.
私はずっと彼を疑っていた。
반에서 1등을 하자 아버지가 칭찬해주셨다.
クラスで1等をとるや、お父さんが褒めてくれた。
너무 칭찬하지 마세요.
ほめすぎないでください。
용기있는 행위를 칭찬하다.
勇気ある行為を称える
나는 권력에 아부하는 사람들을 경멸한다.
私は権力にへつらう人たちを軽蔑する。
타인을 경멸하는 듯한 언행은 삼가야 합니다.
他人を軽蔑するような言動は慎むべきです。
경멸하는 태도는 인간관계를 악화시킵니다.
軽蔑する態度は人間関係を悪化させます。
나는 우리 아버지를 존경한다.
私は私のお父さんを尊敬する。
내가 가장 존경하는 분이야.
僕が一番尊敬する方だよ。
진정으로 존경하는 마음이 들 때 망설이지 않고 박수를 친다.
本当の尊敬する心が入るとき、ためらわず拍手をする。
벌써 포기하게?
もう諦めるの?
포기하지 마세요.
諦めないで下さい。
포기하지 마.
諦めないで。
그는 2년간 준비해온 시험에서 떨어져 절망하고 있다.
それは2年間準備してきた試験に落ちて、絶望している。
지금 자신에게 절망하고 있습니다.
いま自分に絶望しています。
자신의 얼마 남지 인생에 절망하고 있다.
自身の残り少ない人生に絶望している。
책임감을 갖다.
責任感を持つ。
책임감이 강하다.
責任感が強い。
책임감이 들다.
責任感を持つ。
나는 성격이 급해서 실수가 잦다.
私は気が短くミスがよく起こる。
그는 성격이 급하고 심술궂다.
彼はせっかちで意地悪い。
나는 성격이 좀 급해요.
僕はすこしせっかちです。
그 녀석은 정말 입이 가볍다니까.
あいつは、本当に口が軽いなあ。
입이 가벼우면 사람도 가벼워집니다.
口が軽ければ、人も軽くなります。
이 일은 당분간 비밀이니까, 입 가벼운 애들한테 말하지 않도록!
この仕事は当分秘密だから、口が軽い子どもたちに言わないように。
너그럽게 봐주세요.
大目に見てください。
너그럽게 용서했다.
寛大に許した。
아버지는 유일하게 나에 대해서는 너그럽다.
父は、唯一私に対しては寛大だ。
마음이 나약하다.
意気地がない。
자신의 나약함을 절대 드러내선 안 된다.
自身の弱さを絶対に見せてはいけない。
그녀는 보기보다 마음이 나약하다.
彼女は見た目よりも意気地がない。
내일이 할아버지 제사라 부산집에 간다.
明日、おじいさんの法事だから釜山の家に行く。
매년 할아버지 제사를 지낸다.
毎年、祖父の法事を行っている。
제사를 위해 친척들이 모였다.
法事のために親戚が集まった。
추모식이 열렸다.
追悼式が開かれた。
이날 추모식에 앞서 입관식이 거행되었다.
この日、追悼式に先立ち入棺式が行われた。
추모시가 추모식장에 잔잔하게 울려 퍼졌다.
追悼詩が追悼式会場に静かに響きわたった。
신랑과 신부는 내빈을 향하여 고개 숙여 인사를 했다.
新郎と新婦は来賓に向かって頭を下げて挨拶をした。
해외에서 오신 내빈 여러분께서 입장하시겠습니다.
海外からお越しのご来賓の皆さまが入場されます。
내빈을 환영할 준비가 되어 있다.
来賓を歓迎する準備が出来ている。
늦잠을 자서 지각했어요.
寝坊して遅刻しました。
일요일도 늦잠을 자지 말고 일찍 일어나세요.
日曜日も寝坊しないで、早く起きてください。
늦잠을 자서 학교에 지각해 버렸습니다.
朝寝坊して、学校に遅刻してしまいました。
마음이 움직이다.
心が動く。
기계를 움직이다.
機械を動かす。
최근 들어 환경 보호 운동가들이 활발하게 움직이고 있다.
最近に入って、環境保護の運動家たちが活発に動いている。
그는 억지로 웃음을 참았다.
彼は無理やり笑いをこらえた。
참지 말고 병원에 가세요.
我慢しないで、病院に行ってください。
더 이상 참을 수 없어요
もう我慢できません。
깜짝 놀랐어요.
驚きました。
저도 깜짝 놀랐어요.
私もびっくりしました。
갑작스런 일이라 놀랐습니다.
突然のことで驚きました。
불만을 품다.
不満を抱く。
불만을 갖다.
不満を持つ。
불만이 많다.
不満が多い。
그녀는 엄마에게 고민하고 있는 것을 털어놓았다.
彼女はお母さんに悩んでいることを打ち明けた。
너무 고민하지 마세요.
あまり悩まないでください。
작품에 대해 고민할 시간이 더 필요하다.
作品に対して悩む時間がもっと必要だ。
매일 먹는 반찬은 질린다.
毎日食べるおかずはうんざりする。
남자친구의 바람기에 질려버렸다.
ボーイフレンドの浮気にうんざりした。
그런 얘기는 이제 질렸어.
そんな話はもうたくさんだよ。
여름에는 무서운 영화가 제일이다.
夏には怖い映画が一番だ。
이 골목은 혼자다니기 무섭다.
この道は1人で通うのが怖い。
그 선생님은 누구보다 무서웠지만 인간미가 넘쳤다
あの先生は、誰よりも怖かったが、人間味が溢れた。
그의 얼굴은 보기만 해도 지긋지긋하다.
その顔は見るだけでもうんざりだ。
매일 야근하는 것도 이제 지긋지긋하다.
毎日残業ばかりで、もうたくさんだ。
여자친구의 술버릇은 이제 지긋지긋하다.
彼女の酒癖にはもううんざりだ。
사는 게 재미없다.
生きるのがつまらない。
그 작가의 드라마는 재미없다.
その作家のドラマはつまらない。
나는 똑같은 것을 반복하며 재미없는 하루하루를 보내고 있습니다.
私は同じ事の繰り返しでつまらない毎日を暮らしていました。
좀 부끄러운 줄 알아라!
少しは恥を知れ!
어제 한 실수로 사람들 앞에 서기가 부끄럽다.
きのうした失敗で人の前に経つのが恥ずかしい。
부끄러울 따름입니다.
恥ずかしい限りです。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (49/65)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ