例文「芸能」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
최근 연예와 관련한 산업이 각광을 받고 있다.
最近、芸能と関連する産業が脚光を浴びている。
결국 드라마는 시청자들의 요청에 의해 해피엔딩으로 끝을 맺었다.
結局、ドラマは視聴者たちの要求によって、ハッピーエンディングで終わった。
둘의 사랑은 과연 끝날 수 있을까?
二人の愛は果たしてハッピーエンドで終われるのか?
해피엔딩으로 끝나는 드라마일 줄 알았다.
ハッピーエンディングで終わるドラマだと思っていた。
ハングク メロドゥラマヌン チュインゴンイ ッコッ ピョンエ コルリンダ
한국 멜로드라마는 주인공이 꼭 병에 걸린다.
韓国のメロドラマは主人公が必ず病気にかかる。
メルロドゥラマヌン ヌンムルセムル チャグッカンダ
멜로드라마는 눈물샘을 자극한다.
メロドラマは涙腺を刺激する。
최근 그녀는 로맨스 드라마 여주인공으로 각광받고 있다.
最近、彼女はロマンスドラマのヒロインとして脚光を浴びている。
추리소설을 바탕으로 한 드라마의 줄거리는 탄탄하다.
推理小説をもとにしたドラマのあらすじはしっかりとしている。
남다른 추리 능력으로 어려운 사건들을 해결했다.
代他とは違う推理力で難しい事件を解決した。
우리 형은 스릴과 서스펜스가 넘치는 공상 소설을 즐겨 본다.
私たちのお兄さんはスリルとサスペンスに満ちた小説を楽しんでみる。
결말에 이르기까지의 서스펜스가 훌륭했다.
結末に至るまでのサスペンスが素晴らしかった。
그는 청소년 드라마로 데뷔했다.
彼は青少年ドラマでデビューした。
멜로드라마의 삼각관계는 너무 진부하다.
メロドラマの三角関係は、あまりにも陳腐だ。
누군가는 반드시 아파야만 하는 삼각관계야.
誰かが必ず苦しまなきゃいけない三角関係なんだよね。
그녀는 삼각관계로 고민하고 있는 것 같아요.
彼女は三角関係に悩んでいるようです。
이 가수와 함께 춤을 추는 댄서는 한국에서 제일 알아주는 댄서입니다.
この歌手と一緒に踊りを踊っているダンサーは韓国で最も知られているダンサーです。
그는 전문 댄서입니다.
彼はプロのダンサーです。
댄서가 무대에서 화려한 퍼포먼스를 선보였습니다.
ダンサーが舞台で華麗なパフォーマンスを披露しました。
그녀는 그동안의 히트곡들을 모아 새롭게 앨범을 만들었다.
彼女はその間のヒット曲などを集め、新しくアルバムをつくった。
그 가수는 히트곡 달랑 한 곡을 끝으로 은퇴했다.
その歌手はヒット曲たった1曲を最後に引退した。
그들의 최신 앨범에는 수많은 히트곡이 수록되어 있습니다.
彼らの最新のアルバムには数々のヒット曲が収録されています。
신곡을 발표하다.
新曲を発表する。
드디어 신곡이 나왔어요.
やっと新曲が出ました。
겨울이 되면 발라드풍의 신곡이 많이 쏟아져 나온다.
冬になると、バラード風の新曲がたくさんあふれ出てくる。
최근 배우에서 개그맨으로 변신하는 여배우들이 늘고 있다.
最近、俳優からお笑いタレントに変身する女優たちが増えている。
최근의 개그맨은 CF,드라마,영화 등 다양한 장르에서 활약한다.
最近のお笑い芸人は、CM、ドラマ、映画などさまざまなジャンルで活躍する。
개그맨으로만 먹고 사는 시대는 끝났다.
芸人だけで食っていく時代は終わった。
누나는 요즘 새로 시작한 텔레비전 연속극에 푹 빠져있다.
姉は最近新しく始まったテレビの連続ドラマにすっかりはまっている。
어제 드라마 봤어요?
昨日ドラマを見ましたか。
어떤 드라마를 좋아해요?
どんなドラマが好きですか?
한국 드라마를 보는 걸 좋아해요.
韓国ドラマを見るのが好きです。
キョンチャレ タンソゲド プルグハゴ コンソトゥジャン アペヌン アムピョサンドゥリ ポジョッタゲ ジヌル チゴ イッソッタ
경찰의 단속에도 불구하고 콘서트장 앞에는 암표상들이 버젓하게 진을 치고 있었다.
警察の取り締まりにも関わらず、コンサート場の前でダフ屋が堂々と陣取っていた。
무료 팜플렛 있나요?
無料のパンフレットはありますか?
한 장의 팜플렛이 나의 인생을 바꿨다.
一枚のパンフレットが人生を変えた。
팜플렛은 나중에 쓰레기가 되기 때문에 가능한 받고 싶지 않습니다.
パンフレットは、後でゴミになるからできるだけ受け取りたくないんです。
박수를 치다.
拍手をする。
박수를 하다.
拍手をする。
박수를 보내다.
拍手を送る。
이 뮤지컬은 11시 낮 공연과 19시 저녁 공연, 하루 2회만 공연합니다
このミュージカルは11時の昼公演と19時の夕方の公演、1日に2回だけ公演する。
인원 제한은 없지만 혼잡 시 입장 제한이 될 수 있습니다
人員の制限はないですが、混雑時、入場制限になることもあります。
좌석 전부 매진이래, 입석이라도 괜찮다면 예약할게.
座席の全部が売り切れだって、立席でも大丈夫なら予約するよ。
아니야. 다음에 보자. 입석은 불편해.
1층석과 5층석에만 2명 자리 남았어. 어디가 좋아?
1階席と5階席にだけ、2名席が余ってる。どこがいい?
1층석은 목이 아플 수 있으니까 5층석으로 하는 게 좋지 않을까?
1階席は首が痛いかもしれないから、5階席にするのがよくないか?
나는 배우들의 모습을 가까이서 볼 수 있는 소극장이 좋다.
私は俳優たちの姿を近くでみることができる小劇場がよい。
오늘 낮 12시부터 24시간 동안 프리미엄 티켓을 수량 한정 판매합니다.
きょうの昼12時から24時間、プレミアムチケットを数量限定販売します。
경찰의 날 기념공연이 세종문화회관에서 개최됩니다.
警察の日記念公演が世宗文化会館で開催されます。
그녀의 첫 공연이 기다려져요.
彼女の初公演が待ち遠しいです。
여러분의 응원에 힘입어 첫 공연을 무사히 마칠 수 있었어요.
みなさまの応援のおかげで、初公演を無事に終えることができました。
첫 공연을 위해 최선을 다해 연습하고 있습니다.
初公演に向けて、全力で練習しています。
관객들의 열화와 같은 성원에 힘입어 그 작품을 재연시키게 되었다.
観客たちの熱い火のような声援の助けを受けて、その作品を再演させた。
이 드라마 출연자 섭외로 문제 많더라고.
このドラマ、出演者の交渉に問題多かったって。
연극 출연자가 발표되었습니다.
演劇のキャストが発表されました。
출연자가 모두 무대에 나왔습니다.
出演者が全員ステージに出てきました。
최근 들어 아이돌 가수들의 방송 출연이 줄었다.
最近になり、アイドル歌手の放送出演が減った。
뮤지컬은 보통 한 역할에 여러 명의 배우들이 출연한다.
ミュージカルは通常、1つの役に対し数名の俳優が出演する。
뮤지컬 배우의 메이크업은 상당히 진하고 화려하다.
ミュージカル俳優のメイクアップはかなり濃く、派手だ。
뮤지컬 배우는 연기력과 가창력을 겸비해야 한다.
ミュージカル俳優は、演技力と歌唱力を兼ね備えていなければならない。
그녀는 5년 전 뮤지컬 배우로 데뷔했다.
彼女は5年前、ミミュージカル俳優としてデビューした。
안무에 반복이 되는 동작이 많아서 크게 어렵진 않을 거에요.
振付に反復されている動作が多いので、さほど難しくはないでしょう。
누구든 따라 추기 쉬운 안무를 만들었다.
誰でもついていけて分かりやすいダンスを作った。
그녀는 새로운 안무를 연습하고 있다.
彼女は新しい振り付けを練習している。
현수막을 걸다.
横断幕を掲げる。
고향 곳곳에 현수막 5개가 걸렸다.
故郷あちこちに5枚の垂れ幕が掛かった。
연극이 끝나자 천장에서 현수막이 서서히 내려왔다.
演劇が終わるやいなや、天井から垂れ幕が徐々に降りてきた。
저 가수는 팬 서비스가 좋기로 유명하다.
あの歌手はファンサービスがよいと有名です。
그는 이번 콘서트에서 앵콜곡을 3곡이나 불렀다.
彼はこのコンサートでアンコール曲、3曲も歌った。
만약 내일 비가 오면 경기는 중지입니다.
もし明日、雨が降れば、試合は中止です。
대중음악에 대한 사전 검열 중지가 실현되었다.
大衆音楽に対する事前検閲中止が実見された。
필요하다고 판단되면 진행하던 일을 언제든 중지 또는 취소할 수 있다.
必要だと判断されたら進行中の事をいつでも中止または取り消し可能だ。
올해 콘서트 계획이 있습니까?
今年、コンサートの計画がありますか?
네, 6월부터 전국투어 콘서트에 들어갈 예정입니다.
はい、6月から全国ツアーのコンサートに入る予定です。
마지막 출연자의 순서가 되자 관객들을 모두 일으켜 세워 스탠딩 콘서트를 연출하기도 했다.
最後の出演者の順番になって、観客たちをすべて立たせ、スタンディングコンサートを演出しようとした。
덕분에 대성황리에 끝낼 수 있었어요.
お蔭様で、大盛況のうちに終えることができました。
박람회는 대성황이었다.
博覧会は大盛況であった。
참가자수도 당초 정원을 100명 넘어서 대성황으로 끝났다.
参加者数も当初の定員を100名も上回り、大盛況に終わった。
전석이 매진되다.
全席が売り切れた。
ペンカペエ トゥロガミョン コンヨン イルジョンウル ハンヌネ ボルス イッタ
팬카페에 들어가면 공연 일정을 한눈에 볼 수 있다.
ファンカフェに入ってみると、公演日程を一目でみることができる。
당일권도 판매됩니다.
当日券も販売されます。
당일권은 창구에서 구입하실 수 있습니다.
当日券は窓口にてお求めいただけます。
행사 당일에는 당일권을 판매합니다.
イベント当日は、当日券を販売いたします。
나 콘서트 초대권 생겼는데, 같이 갈래?
私、コンサートの招待券があるんだけど、一緒に行かない?
무대와 멀리 떨어져 있는 좌석의 관객들은 대형 스크린을 통해 콘서트를 관람하고 있다.
舞台と遠く離れている座席の観客などは、大型スクリーンを通してコンサートを観覧している。
슈퍼주니어, 일본과 중국서 단독콘서트를 개최.
スーパージュニア、日本と中国で単独コンサート開催。
이 가수는 라이브 공연만 고집합니다.
この歌手はライブ公演だけ固執します。
라이브 공연을 피하는 가수들이 점점 늘고 있다.
ライブ公演を避ける歌手たちがますます増えている。
서울의 홍대에는 라이브 공연장이 많다.
ソウルの弘大ではライブ公演場が多い。
프로 축구 감독을 하다.
プロサッカーの監督を務める。
영화 감독이 되고 싶어요.
映画監督になりたいです。
축구 감독은 언제 짤릴지 모른다.
サッカー監督はいつ首になるか分からない。
요즘 가요는 노래보다 춤 위주다.
最近歌謡は歌よりも踊り中心だ。
저는 가요 중에서도 힙합 같은 신나는 노래가 좋아요.
私は歌謡のなかでもヒップホップのような楽しい歌が好きです。
이 곡은 인기 있는 가요로, 많은 사람들이 즐겨 부릅니다.
この曲は人気のある歌謡で、多くの人々が楽しんで歌っています。
보컬 트레이닝을 했어요.
ボーカルトレーニングをしました。
그는 보컬 트레이닝 출신 가수라 실력이 뛰어나다.
彼はボーカルトレーニング出身歌手なので、実力が優れている。
그 그룹의 보컬은 정말 뛰어나요.
そのグループのボーカルは本当に素晴らしいです。
나는 부드럽고 서정적인 목소리를 가진 가수를 좋아합니다.
私は柔らかく叙情的な声をもった歌手が好きです。
KPOP 붐으로 아이가 가수가 되고 싶어합니다.
KPOPブームで子供が歌手になりたがります。
노래를 너무 잘하셔서 가수인 줄 알았어요.
歌がとてもお上手で歌手だと思いました。
노래를 부르다.
歌を歌う。
노래를 하다.
歌を歌う。
요즘은 한국 노래를 많이 듣고 있어요.
最近は韓国の音楽をよく聴いています。
1 2 3 4 5 6  (5/6)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ