![]() |
・ | 이 분은 이중국적자예요. |
この方は二重国籍者です。 | |
・ | 일본 국적의 남자 |
日本国籍の男。 | |
・ | 내 꿈은 영화배우다. |
僕の夢は映画俳優だ。 | |
・ | 영화배우는 화려한 직업이다. |
映画俳優は華麗なる職業だ。 | |
・ | 내가 좋아하는 영화배우는 정우성씨 입니다. |
私の好きな映画俳優はチョンウソン氏です。 | |
・ | KPOP은 한류팬에게 사랑받는 뮤직이다. |
KPOPは韓流パンに愛されるミュージックだ。 | |
・ | 뮤직뱅크는 매주 빼놓지 않고 본다. |
ミュージックバンクを毎週欠かさず見ている。 | |
・ | 저는 매일 다양한 뮤직을 들어요. |
私は毎日さまざまなミュージックを聞きます。 | |
・ | 요즘 몰래카메라의 타겟은 한류스타입니다. |
最近ドッキリのターゲットは韓流スターです。 | |
・ | 동방신기의 몰래카메라는 정말 웃겼어. |
東方神起のドッキリは本当に面白かった。 | |
・ | 몰래카메라를 설치해서 친구를 놀라게 했어요. |
隠しカメラを設置して友達を驚かせました。 | |
・ | 드라마 최종회 |
ドラマ最終回 | |
・ | 한국드라마의 최종회는 해피엔딩이 많다. |
韓国ドラマの最終回はハッピーエンドが多い。 | |
・ | 눈물과 웃음의 최종회 스페셜이 방송되었다. |
涙と笑いの最終回スペシャルが放送された。 | |
・ | 인기 배우가 출연한 영화입니다. |
人気俳優が出演した映画です。 | |
・ | 그녀는 지금 인기 배우가 되었습니다. |
彼女は今人気俳優になりました。 | |
・ | 대중성과 작품성을 고루 갖춘 훌륭한 작품이다. |
大衆性と作品性いずれも兼ね備えた優れた作品だ。 | |
・ | 케이팝은 아시아를 넘어 꾸준히 대중성을 높이며 경쟁력을 확보하고 있다. |
K-POPはアジアを越えて着々と大衆性を高め、競争力を確保している。 | |
・ | 신인 가수인데 각종 음원 차트를 휩쓸고 있다고 해요. |
新人歌手なのに各種音源チャートを席巻しているそうです。 | |
・ | 이 회사는 엔터테인먼트 산업에서 큰 성과를 거두었어요. |
この会社はエンターテインメント業界で大きな成果を上げました。 | |
・ | 그는 엔터테인먼트 분야에서 유명한 프로듀서입니다. |
彼はエンターテインメント分野で有名なプロデューサーです。 | |
・ | 이 엔터테인먼트 프로그램은 매우 인기가 있어요. |
このエンターテインメント番組は非常に人気があります。 | |
・ | 설 연휴 기차표 예매가 내일부터 시작됩니다. |
お正月の連休の汽車の乗車券の前売りが明日から始まります。 | |
・ | 예매표를 내일 발매개시입니다. |
前売り券は明日発売開始です。 | |
・ | 예매표를 사기 위해서 어제부터 줄을 서고 있습니다. |
前売り券を買うために昨日から並んでいます。 | |
・ | 그 신작 영화에는 거물급 배우들이 출연하고 있다. |
その新作映画には大物俳優たちが出演している。 | |
・ | 저 거물급 연예인이 오늘 밤 토크쇼에 등장한대. |
あの大物芸能人が今夜のトークショーに登場するらしい。 | |
・ | 도중에 하차했다. |
途中下車した。 | |
・ | 하차할 역을 지나쳤다. |
下車する駅を行き過ぎてしまった。 | |
・ | 어제 무대에서 하차가 발표되었습니다. |
昨日の舞台で降板が発表されました。 | |
・ | 예명이 아닌 본명인 채로 활동하는 가수도 많아요. |
芸名ではなく本名のまま活動する歌手も多いです。 | |
・ | 예명이 인기를 좌우하는 경우도 있어요. |
芸名が人気を左右することもあります。 | |
・ | 연예계에서 예명을 사용하는 탤런트는 적지 않아요. |
芸能界で芸名を使うタレントは少なくありません。 | |
・ | 촬영날은 감동이 정합니다. |
撮影日は監督が決めます。 | |
・ | 주연 여배우의 생일과 촬영날이 겹쳤습니다. |
主演女優の誕生日と撮影日が重なりました。 | |
ムニガ シェドヘソ アチムブト チョナガ ケソク ウルリンダ | |
・ | 문의가 쇄도해서 아침부터 전화가 계속 울린다. |
問い合わせが殺到し朝から電話が鳴りっぱなしだ。 | |
インキ アイドゥリ セドハン ペンドゥレゲ スンシカネ トゥルロサヨッタ | |
・ | 인기 아이들이 쇄도한 팬들에게 순식간에 둘러쌓였다. |
人気アイドルが殺到したファンにたちまち取り囲まれる。 | |
・ | 그 가수는 블로그에서 사람을 중상모략해 활동 정지했어요. |
その歌手は、ブログで人を中傷し活動停止しました。 | |
・ | 해외에서 음악을 공부하기 위해 오늘 콘서트를 마지막으로 활동 정지합어요. |
海外で音楽を勉強するため今日のコンサートをもって活動停止します。 | |
・ | 그는 스캔들 때문에 활동을 정지했어요. |
彼はスキャンダルのために活動を停止しました。 | |
・ | 예체능프로는 보다 높은 안전성이 요구됩니다. |
体育会系番組はより高い安全性が求められる。 | |
・ | 계속 스포츠를 했었기에 예체능프로를 좋아합니다. |
ずっとスポーツをしていたので体育会番組が好きです。 | |
・ | 예능 프로그램 녹화를 관람했습니다. |
バラエティ番組の収録を観覧しました。 | |
・ | 이 예능 프로그램은 매우 인기가 많습니다. |
このバラエティ番組はとても人気があります。 | |
・ | 그 예능 프로그램은 웃음이 끊이지 않아요. |
そのバラエティ番組は笑いが途切れません。 | |
・ | 패션모델은 팔등신의 비율을 갖고 있다. |
ファッションモデルは八等身の比率を持っている。 | |
・ | 팬레터가 엄청나게 도착했다. |
ファンレターが山のように届きました。 | |
・ | 마이클잭슨에게 팬래터를 보낸 적이 있습니다. |
マイケルジャクソンにファンレターを出したことがあります。 | |
・ | 조연상을 수상하며 그의 연기가 다시 주목받았다. |
助演賞を受賞し、彼の演技が再び注目を浴びた。 | |
・ | 주연상을 수상하다. |
主演賞を受賞する。 | |
・ | 그녀는 아카데미 여우 주연상을 거머쥐었다. |
彼女はアカデミー主演女優賞を勝ち取った | |
・ | 최우수 여우 주연상으로 그녀가 유력 후보에 올랐다. |
最優秀主演女優賞として彼女が有力候補に挙がった。 | |
・ | 새로운 대표유니폼이 파문을 일으키다. |
新しい代表の新ユニフォームが波紋を呼ぶ | |
・ | 영화는 1년간 총 관객수 천만 명을 기록했습니다. |
映画は1年間の延べ観客数1000万人を記録しました。 | |
・ | 대상을 쌍안경으로 볼 때 육안으로 볼 때보다 크게 보인다. |
対象を双眼鏡で見たとき、肉眼と見る時よろも大きく見える。 | |
・ | 이 곡은 그 아티스트의 대표곡으로 손꼽힙니다. |
この曲はそのアーティストの代表曲とされています。 | |
・ | 그 그룹의 대표곡은 아직도 많은 사람들이 기억하고 있습니다. |
そのグループの代表曲は今でも多くの人々に覚えられています。 | |
・ | 이 노래는 그 가수의 대표곡으로 자리잡았습니다. |
この歌はその歌手の代表曲として定着しました。 | |
・ | 아이돌그룹에서 탈퇴했습니다. |
アイドルグループから脱会しました。 | |
・ | 전성기를 맞이하다. |
全盛期を迎える。 | |
・ | 전성기를 지나다. |
全盛期を過ぎる。 | |
・ | 이제 전성기가 지났어요. |
もう全盛期が過ぎました。 | |
・ | 반짝스타로 끝나고 싶지 않아요. |
一発屋に終わりたくないです。 | |
・ | 판권문제로 다투고 있다. |
版権問題でもめてる。 | |
・ | 한국드라마의 판권을 구입하고 싶습니다. |
韓国ドラマの版権を購入したいです。 | |
・ | 프로그램은 방송국뿐만 아니라 기획사도 필요합니다. |
番組はテレビ局だけでなく企画会社も必要です。 | |
・ | 무대를 종횡무진 누비는 그녀의 소문을 듣고 대형 기획사에서 찾아온 적도 있었다. |
舞台を縦横無尽に駆けずり回る彼女の噂を聞いて大手芸能事務所から尋ねて来たこともあったが | |
・ | 그 기획사는 유명한 가수들을 많이 보유하고 있어요. |
その事務所は有名な歌手を多く抱えています。 | |
・ | 감독님이 엄해서 촬영 현장은 항상 긴장감이 돈다. |
監督が厳しくて撮影現場は常にピリピリしている。 | |
・ | 히트한 드라마는 촬영 현장 분위기가 좋다고 한다. |
ヒットするドラマは撮影現場の雰囲気がいいらしい。 | |
・ | 촬영 현장은 항상 바쁘고, 스태프들은 끊임없이 일하고 있어요. |
撮影現場はいつも忙しく、スタッフたちは絶えず働いています。 | |
・ | 거리에서 스카우트 된 것이 데뷰의 계기였습니다. |
街でスカウトされたことがデビューのきっかけです。 | |
・ | 스카우트 되었다고 기뻐하지 마. 현실은 가혹해. |
スカウトされたからって喜ばないで。現実は厳しいよ。 | |
・ | 스카우트 제의까지 받았다. |
スカウトの提案を受けた。 | |
・ | 그 무대는 연기는 물론 캐스팅도 훌륭하네. |
あの舞台は演技はもちろん、キャスティングが素晴らしいね。 | |
・ | 인기 만화의 실사화는 캐스팅이 어렵다. |
人気漫画の実写化はキャスティングが難しい。 | |
・ | 길거리 캐스팅으로 데뷔했다. |
道でスカウトされデビューした。 | |
・ | 인기그룹이 해산되고 각각 솔로 활동을 시작했다. |
人気グループが解散しそれぞれソロ活動を始めた。 | |
・ | 솔로 활동을 하고 난 후에 좋은 멤버들이었다는 것을 알게 되었습니다. |
ソロ活動になってやっとメンバーに恵まれていたことに気付きました。 | |
・ | 솔로 활동을 시작한 아티스트가 늘고 있습니다. |
ソロ活動を始めたアーティストが増えています。 | |
・ | 그는 YG엔터 유명 연습생으로 아이돌 데뷔를 목전에 두고 있다. |
彼はYGエンターの有名練習生として、アイドルデビューを目前にしている。 | |
・ | 그는 연습생으로 새로운 그룹에 참여했어요. |
彼は練習生として新しいグループに参加しました。 | |
・ | 많은 연습생들이 데뷔를 꿈꾸며 노력하고 있습니다. |
多くの練習生がデビューを夢見て努力しています。 | |
・ | 리허설을 여러 번 해보면서 많은 도움을 받았어요. |
撮影前のリハーサルを何度かしながら多くの助けをもらいました。 | |
・ | 생방송 리허설을 했습니다. |
生放送のリハーサルを行いました。 | |
・ | 시상식 전 리허설이 열렸다. |
授賞式の前にリハーサルが行われた。 | |
・ | 일일연속극을 빠짐없이 보고 있어요. |
連続ドラマを欠かさず見ています。 | |
・ | 매니저의 일은 밤낮없이 바쁘다. |
マネージャーの仕事は昼夜なく忙しい。 | |
・ | 연예인으로 성공하려면 매니저를 잘 만나야 합니다. |
芸能人で成功しようとするとマネージャーによく会わなければなりません。 | |
・ | 아무리 매니저라도 그녀의 사생활까지는 알지 못합니다. |
いくらマネージャーでも彼女のプライベートのことまでは知りません。 | |
・ | 오디션을 받다. |
オーディションを受ける。 | |
・ | 수없이 오디션에 떨어졌다. |
数え切れないほどオーディションに落ちた。 | |
・ | 방송 오디션 프로그램을 통해 멤버들을 선발했다. |
放送オーディション番組を通じてメンバーを選抜した。 | |
・ | 이 노래는 전통적인 가요곡이에요. |
この歌は伝統的な歌謡曲です。 | |
・ | 가요곡은 한국 문화의 중요한 부분이에요. |
歌謡曲は韓国文化の重要な部分です。 | |
・ | 가요곡을 들으면서 그 당시의 분위기를 느낄 수 있어요. |
歌謡曲を聴きながら、その時代の雰囲気を感じることができます。 | |
・ | 스포트라이트를 받다. |
スポットライトを浴びる。 | |
・ | 그는 월드컵대회에서 감독으로서 다시 스포트라이트를 받았다. |
彼はワールドカップ大会で監督として再びスポットライトを浴びた。 | |
・ | 아이돌로 데뷔한 그는 평생 스포트라이트를 받으며 살아왔다. |
アイドルとしてデビューした彼は生涯スポットライトを浴びながら生きて来た。 | |
・ | 의상을 입다. |
衣装を着る。 | |
・ | 의상을 구기다. |
衣裳をしわくちゃにする。 | |
・ | 의상을 걸치다. |
衣装を着ける。 | |
・ | 그녀의 18번은 그 유명한 록 발라드입니다. |
彼女の十八番は、あの有名なロックバラードです。 | |
・ | 송년회에서 상사는 반드시 18번 곡을 부릅니다. |
忘年会で上司は必ず十八番の曲を歌います。 | |
・ | 친구의 노래방 18번은 항상 같은 애니메이션 송입니다. |
友人のカラオケの十八番は、いつも同じアニメソングです。 | |
・ | 알고 있는 일본노래 있습니까? |
知っている日本の歌はありますか? | |
・ | 일본노래라면 엔카뿐만 아니라 제이팝도 인기가 있어. |
日本の歌と言えば演歌だけでなくJ-POPも人気があるよ。 | |
・ | 최신곡이 발매되었습니다. |
最新曲がリリースされました。 | |
・ | 최신곡 뮤직비디오를 봤어요. |
最新曲のミュージックビデオを見ました。 | |
・ | 최신곡 가사에 감동했어요. |
最新曲の歌詞に感動しました。 | |
・ | 환호성을 지르다 |
歓声をあげる。 | |
・ | 경기장에서 환호성이 터져 나왔다. |
スタジアムから歓声が轟いた。 | |
・ | 승리를 축하하며 환호성이 터졌다. |
勝利を祝して歓声が上がった。 | |
・ | 어제 서울에서 제 오십삼 회 대종상 수상식이 열렸어요. |
昨日ソウルで第53回大鐘賞授賞式が行われました。 | |
・ | 대종상은 한국에서 제일 역사가 길고 권위가 있는 영화제로써 잘 알려져 있어요. |
大鐘賞は、韓国でもっとも歴史が長く、権威がある映画賞としてよく知られています。 | |
・ | 대종상은 한국 영화계에서 가장 명예로운 상 중 하나입니다. |
大鐘賞は韓国映画界で最も名誉ある賞の一つです。 | |
・ | 백상예술대상은 TV와 영화부문을 시상하는 국내 유일의 종합예술상입니다. |
百想芸術大賞はTVと映画部門の授賞する国内唯一の 総合芸術賞です。 | |
・ | 백상예술대상은 한국에서 가장 권위 있는 예술 시상식입니다. |
百想芸術大賞は韓国で最も権威のある芸術賞です。 | |
・ | 그는 백상예술대상에서 최우수 연기상을 받았습니다. |
彼は百想芸術大賞で最優秀演技賞を受賞しました。 | |
・ | 부산국제영화제는 부산의 해운대에서 열리는 한국 최초의 국제 영화제입니다. |
釜山国際映画祭は、釜山の海雲台で行われる韓国最初の国際映画祭です。 | |
・ | 부산국제영화제에서는 실험적인 작품이나 수준 높은 작품 등 다양한 작품을 감상할 수 있습니다. |
釜山国際映画祭では、実験的な作品や水準の高い作品など多様な作品を鑑賞することができます。 | |
・ | 부산국제영화제는 매년 전 세계에서 많은 영화가 모입니다. |
釜山国際映画祭は毎年、世界中から多くの映画が集まります。 |