ムニガ シェドヘソ アチムブト チョナガ ケソク ウルリンダ | |
・ | 문의가 쇄도해서 아침부터 전화가 계속 울린다. |
問い合わせが殺到し朝から電話が鳴りっぱなしだ。 | |
インキ アイドゥリ セドハン ペンドゥレゲ スンシカネ トゥルロサヨッタ | |
・ | 인기 아이들이 쇄도한 팬들에게 순식간에 둘러쌓였다. |
人気アイドルが殺到したファンにたちまち取り囲まれる。 | |
・ | 그 가수는 블로그에서 사람을 중상모략해 활동 정지했습니다. |
その歌手は、ブログで人を中傷し活動停止しました。 | |
・ | 해외에서 음악을 공부하기 위해 오늘 콘서트를 마지막으로 활동 정지합니다. |
海外で音楽を勉強するため今日のコンサートをもって活動停止します。 | |
・ | 예체능프로는 보다 높은 안전성이 요구됩니다. |
体育会系番組はより高い安全性が求められる。 | |
・ | 계속 스포츠를 했었기에 예체능프로를 좋아합니다. |
ずっとスポーツをしていたので体育会番組が好きです。 | |
・ | 예능 프로그램 녹화를 관람했습니다. |
バラエティ番組の収録を観覧しました。 | |
・ | 이 예능 프로그램은 매우 인기가 많습니다. |
このバラエティ番組はとても人気があります。 | |
・ | 그 예능 프로그램은 웃음이 끊이지 않아요. |
そのバラエティ番組は笑いが途切れません。 | |
・ | 패션모델은 팔등신의 비율을 갖고 있다. |
ファッションモデルは八等身の比率を持っている。 | |
・ | 팬레터가 엄청나게 도착했다. |
ファンレターが山のように届きました。 | |
・ | 마이클잭슨에게 팬래터를 보낸 적이 있습니다. |
マイケルジャクソンにファンレターを出したことがあります。 | |
・ | 주연상을 수상하다. |
主演賞を受賞する。 | |
・ | 그녀는 아카데미 여우 주연상을 거머쥐었다. |
彼女はアカデミー主演女優賞を勝ち取った | |
・ | 최우수 여우 주연상으로 그녀가 유력 후보에 올랐다. |
最優秀主演女優賞として彼女が有力候補に挙がった。 | |
・ | 새로운 대표유니폼이 파문을 일으키다. |
新しい代表の新ユニフォームが波紋を呼ぶ | |
・ | 영화는 1년간 총 관객수 천만 명을 기록했습니다. |
映画は1年間の延べ観客数1000万人を記録しました。 | |
・ | 대상을 쌍안경으로 볼 때 육안으로 볼 때보다 크게 보인다. |
対象を双眼鏡で見たとき、肉眼と見る時よろも大きく見える。 | |
・ | 이 곡은 그 아티스트의 대표곡으로 손꼽힙니다. |
この曲はそのアーティストの代表曲とされています。 | |
・ | 그 그룹의 대표곡은 아직도 많은 사람들이 기억하고 있습니다. |
そのグループの代表曲は今でも多くの人々に覚えられています。 | |
・ | 이 노래는 그 가수의 대표곡으로 자리잡았습니다. |
この歌はその歌手の代表曲として定着しました。 | |
・ | 아이돌그룹에서 탈퇴했습니다. |
アイドルグループから脱会しました。 | |
・ | 전성기를 맞이하다. |
全盛期を迎える。 | |
・ | 전성기를 지나다. |
全盛期を過ぎる。 | |
・ | 이제 전성기가 지났습니다. |
もう全盛期が過ぎました。 | |
・ | 반짝스타로 끝나고 싶지 않아요. |
一発屋に終わりたくないです。 | |
・ | 판권문제로 다투고 있다. |
版権問題でもめてる。 | |
・ | 한국드라마의 판권을 구입하고 싶습니다. |
韓国ドラマの版権を購入したいです。 | |
・ | 프로그램은 방송국뿐만 아니라 기획사도 필요합니다. |
番組はテレビ局だけでなく企画会社も必要です。 | |
・ | 무대를 종횡무진 누비는 그녀의 소문을 듣고 대형 기획사에서 찾아온 적도 있었다. |
舞台を縦横無尽に駆けずり回る彼女の噂を聞いて大手芸能事務所から尋ねて来たこともあったが | |
・ | 그 기획사는 유명한 가수들을 많이 보유하고 있어요. |
その事務所は有名な歌手を多く抱えています。 | |
・ | 감독님이 엄해서 촬영 현장은 항상 긴장감이 돈다. |
監督が厳しくて撮影現場は常にピリピリしている。 | |
・ | 히트한 드라마는 촬영 현장 분위기가 좋다고 한다. |
ヒットするドラマは撮影現場の雰囲気がいいらしい。 | |
・ | 거리에서 스카우트 된 것이 데뷰의 계기였습니다. |
街でスカウトされたことがデビューのきっかけです。 | |
・ | 스카우트 되었다고 기뻐하지 마. 현실은 가혹해. |
スカウトされたからって喜ばないで。現実は厳しいよ。 | |
・ | 스카우트 제의까지 받았다. |
スカウトの提案を受けた。 | |
・ | 그 무대는 연기는 물론 캐스팅도 훌륭하네. |
あの舞台は演技はもちろん、キャスティングが素晴らしいね。 | |
・ | 인기 만화의 실사화는 캐스팅이 어렵다. |
人気漫画の実写化はキャスティングが難しい。 | |
・ | 길거리 캐스팅으로 데뷔했다. |
道でスカウトされデビューした。 | |
・ | 인기그룹이 해산되고 각각 솔로 활동을 시작했다. |
人気グループが解散しそれぞれソロ活動を始めた。 | |
・ | 솔로 활동을 하고 난 후에 좋은 멤버들이었다는 것을 알게 되었습니다. |
ソロ活動になってやっとメンバーに恵まれていたことに気付きました。 | |
・ | 솔로 활동을 시작한 아티스트가 늘고 있습니다. |
ソロ活動を始めたアーティストが増えています。 | |
・ | 그는 YG엔터 유명 연습생으로 아이돌 데뷔를 목전에 두고 있다. |
彼はYGエンターの有名練習生として、アイドルデビューを目前にしている。 | |
・ | 리허설을 여러 번 해보면서 많은 도움을 받았어요. |
撮影前のリハーサルを何度かしながら多くの助けをもらいました。 | |
・ | 생방송 리허설을 했습니다. |
生放送のリハーサルを行いました。 | |
・ | 시상식 전 리허설이 열렸다. |
授賞式の前にリハーサルが行われた。 | |
・ | 일일연속극을 빠짐없이 보고 있어요. |
連続ドラマを欠かさず見ています。 | |
・ | 매니저의 일은 밤낮없이 바쁘다. |
マネージャーの仕事は昼夜なく忙しい。 | |
・ | 연예인으로 성공하려면 매니저를 잘 만나야 합니다. |
芸能人で成功しようとするとマネージャーによく会わなければなりません。 | |
・ | 아무리 매니저라도 그녀의 사생활까지는 알지 못합니다. |
いくらマネージャーでも彼女のプライベートのことまでは知りません。 | |
・ | 오디션을 받다. |
オーディションを受ける。 | |
・ | 수없이 오디션에 떨어졌다. |
数え切れないほどオーディションに落ちた。 | |
・ | 방송 오디션 프로그램을 통해 멤버들을 선발했다. |
放送オーディション番組を通じてメンバーを選抜した。 | |
・ | 이 노래는 전통적인 가요곡이에요. |
この歌は伝統的な歌謡曲です。 | |
・ | 가요곡은 한국 문화의 중요한 부분이에요. |
歌謡曲は韓国文化の重要な部分です。 | |
・ | 가요곡을 들으면서 그 당시의 분위기를 느낄 수 있어요. |
歌謡曲を聴きながら、その時代の雰囲気を感じることができます。 | |
・ | 스포트라이트를 받다. |
スポットライトを浴びる。 | |
・ | 그는 월드컵대회에서 감독으로서 다시 스포트라이트를 받았다. |
彼はワールドカップ大会で監督として再びスポットライトを浴びた。 | |
・ | 아이돌로 데뷔한 그는 평생 스포트라이트를 받으며 살아왔다. |
アイドルとしてデビューした彼は生涯スポットライトを浴びながら生きて来た。 | |
・ | 의상을 입다. |
衣装を着る。 | |
・ | 의상을 구기다. |
衣裳をしわくちゃにする。 | |
・ | 의상을 걸치다. |
衣装を着ける。 | |
・ | 그녀의 18번은 그 유명한 록 발라드입니다. |
彼女の十八番は、あの有名なロックバラードです。 | |
・ | 송년회에서 상사는 반드시 18번 곡을 부릅니다. |
忘年会で上司は必ず十八番の曲を歌います。 | |
・ | 친구의 노래방 18번은 항상 같은 애니메이션 송입니다. |
友人のカラオケの十八番は、いつも同じアニメソングです。 | |
・ | 알고 있는 일본노래 있습니까? |
知っている日本の歌はありますか? | |
・ | 일본노래라면 엔카뿐만 아니라 제이팝도 인기가 있어. |
日本の歌と言えば演歌だけでなくJ-POPも人気があるよ。 | |
・ | 최신곡이 발매되었습니다. |
最新曲がリリースされました。 | |
・ | 최신곡 뮤직비디오를 봤어요. |
最新曲のミュージックビデオを見ました。 | |
・ | 최신곡 가사에 감동했어요. |
最新曲の歌詞に感動しました。 | |
・ | 환호성을 지르다 |
歓声をあげる。 | |
・ | 경기장에서 환호성이 터져 나왔다. |
スタジアムから歓声が轟いた。 | |
・ | 승리를 축하하며 환호성이 터졌다. |
勝利を祝して歓声が上がった。 | |
・ | 어제 서울에서 제 오십삼 회 대종상 수상식이 열렸습니다. |
昨日ソウルで第53回大鐘賞授賞式が行われました。 | |
・ | 대종상은 한국에서 제일 역사가 길고 권위가 있는 영화제로써 잘 알려져 있습니다. |
大鐘賞は、韓国でもっとも歴史が長く、権威がある映画賞としてよく知られています。 | |
・ | 백상예술대상은 TV와 영화부문을 시상하는 국내 유일의 종합예술상입니다. |
百想芸術大賞はTVと映画部門の授賞する国内唯一の 総合芸術賞です。 | |
・ | 부산국제영화제는 부산의 해운대에서 열리는 한국 최초의 국제 영화제입니다. |
釜山国際映画祭は、釜山の海雲台で行われる韓国最初の国際映画祭です。 | |
・ | 부산국제영화제에서는 실험적인 작품이나 수준 높은 작품 등 다양한 작품을 감상할 수 있습니다. |
釜山国際映画祭では、実験的な作品や水準の高い作品など多様な作品を鑑賞することができます。 | |
・ | 내일 동방신기의 음원이 발표됩니다. |
明日、東方神起の音源が発表されています。 | |
・ | 이 음원은 최근에 발매된 곡이에요. |
この音源は最近発売された曲です。 | |
・ | 음원 스트리밍 서비스에서 이 곡을 들을 수 있어요. |
音源ストリーミングサービスでこの曲を聴くことができます。 | |
・ | 본 작품은 판타지 로맨틱 코미디입니다. |
本作はファンタジーラブコメです。 | |
・ | 전쟁 같은 사랑을 그린 로맨틱 코미디 드라마입니다. |
戦争のような愛を描いたロマンティックコメディドラマです。 | |
・ | 요즘 의도된 노출로 레드카펫에 오르는 무명 여배우들이 많은 것 같아. |
最近、意図的な露出でレッドカーペットに上がる無名女優が多いみたい。 | |
・ | 시상식 전 열린 레드카펫에서는 방탄소년단이 등장하자마자 환호성이 터졌다. |
授賞式の前に行われたレッドカーペットでは、BTSが登場すると歓声が上った。 | |
・ | 들었어? 이번에 god가 다시 합쳐서 컴백한데. |
聞いた?今回、’god’がまたあわさってカムバックしたんだって。 | |
・ | 와, 정말? 해체한 지 아마 9년 됐지? |
わぁ、本当?解散してたぶん9年経ったでしょ。 | |
・ | 해체 후 팬들은 깊은 슬픔에 빠졌다. |
解散後、ファンは深い悲しみに暮れた。 | |
・ | 나는 카리스마 있는 배우가 좋다. |
私はカリスマ性がある俳優がいい。 | |
・ | 그는 카리스마로 분위기를 압도한다. |
彼はカリスマで雰囲気を圧倒する。 | |
・ | 우리는 공연에 필요한 비용을 스폰서에게서 후원을 받아 충당하였다. |
私たちは公演に必要な費用を、スポンサーから後援を受けて充当した。 | |
・ | 판정승으로 새로운 스폰서가 생겼습니다. |
判定勝ちで新しいスポンサーがつきました。 | |
・ | 이 이벤트에는 많은 스폰서가 붙어 있습니다. |
このイベントには多くのスポンサーがついています。 | |
・ | 우승하면 유명한 연예 기획사에 들어갈 수 있습니다. |
優勝すれば有名な芸能事務所に入れます。 | |
・ | 연예 기획사에 따라서 탤런트 양성 방침이 다릅니다. |
芸能事務所によってタレント養成の方針が違います。 | |
・ | 대한민국 내로라하는 연예기획사 명함은 다 받아봤다. |
大韓民国我こそはという芸能企画社の名刺は全て受け取ってきた。 | |
・ | 최근 제작 발표회 때 입는 여배우들의 의상이 화제가 되고 있습니다. |
最近制作発表会のとき着る、女優たちの衣装が話題になっています。 | |
ヨジュム イルボン チンチュルル モクピョロ ハヌン アイドル グルピ マニ センギヌン ゴ カッタ | |
・ | 요즘 일본 진출을 목표로 하는 아이돌 그룹이 많이 생기는 거 같아. |
最近、日本進出を目標とするアイドルグループがたくさん出てきたみたい。 | |
・ | 그는 은퇴 결정을 번복한 뒤 3년 뒤에 다시 복귀했다. |
彼は引退決定を覆したあと、3年後にもういちど復帰した。 | |
・ | 그녀의 은퇴는 너무 갑작스러워요. |
彼女の引退はあまりにも急です。 | |
・ | 부상으로 선수 은퇴 이후 경찰이 되었다. |
負傷で選手を引退後警察になった。 | |
・ | 그는 이번 드라마를 통해 정상급 연기자로 발돋움했다. |
彼は今回ドラマを通して、頂上級の役者として背伸びした。 | |
・ | 나의 바람은 모두에게 희망과 웃음을 주는 연기자가 되는 것이다. |
私の願いはみんなに希望と笑いを与える役者になることだ。 | |
・ | 연기자로서 큰 꿈을 가지고 있습니다. |
役者としても高い夢を持っています。 | |
・ | 그녀는 삼십 년 전에 연예계에 데뷔한 베테랑 연기자이다. |
彼女は30年前に芸能界にデビューしたベテラン演技者だ。 | |
・ | 그는 오늘 갑작스럽게 연예계 은퇴를 발표했다. |
彼は、今日突然の芸能界引退を発表した。 | |
・ | 18살에 연예계에 화려하게 데뷔했다. |
18歳で芸能界に華麗にデビューした。 | |
・ | 어제 아이유 쇼케이스 다녀왔는데, 이번 신곡 너무 좋더라. |
きのうIUのショーケースに行ってきたんだけど、今回の新曲とてもよかったよ。 | |
・ | 지난달 5일 연 첫 쇼케이스는 참가 응모자가 10만 명에 이르렀다. |
先月5日に行った初のショーケースは、参加応募者が10万人に上った。 | |
・ | 쇼케이스에서 그들은 새로운 곡을 첫 공개했어요. |
ショーケースで彼らは新しい曲を初公開しました。 | |
・ | 이 콘서트홀에서 보는 것이 모든 가수들의 꿈이다. |
このコンサートホールで会うことが、すべての歌手たちの夢だ。 | |
・ | 각본을 쓰다. |
脚本を書く。 | |
・ | 이 영화는 각본이 잘 짜여 있다. |
この映画は脚本がよく組まれている。 | |
・ | 각본을 쓰는 법에는 룰이 있습니다. |
脚本の書き方にはルールがあります。 |