・ |
대영제국은 ‘해가 지지 않는 제국’이라고 불렸어요. |
大英帝国は「日の沈まない帝国」と呼ばれていました。 |
・ |
부부지간이라고 해도 각자의 시간이 필요해요. |
夫婦といえども、それぞれの時間が必要です。 |
・ |
그는 자신의 책임을 인정하고 유구무언이라고 말했다. |
彼は自分の責任を認め、弁明の余地がないと語った。 |
・ |
유유상종이라고 하더니, 그들은 같은 취미로 모였다. |
類は友を呼ぶと言うが、彼らは同じ趣味で集まった。 |
・ |
구면이라고 해서 다 친한 건 아니죠. |
顔見知りだからといって、みんな親しいわけではないですよね。 |
・ |
관광객이라고 바가지를 씌웠어. |
観光客だからってぼったくったんだ。 |
・ |
미성숙할 때는 실패도 경험이라고 생각한다. |
未熟なうちは失敗も経験だと思っている。 |
・ |
그 사건은 주작된 것이라고 증명되었다. |
その事件はでっち上げられたものだと証明された。 |
・ |
이제, 멍청이라고 하지 마. |
もう、バカって言わないで。 |
・ |
블럭체인 기술은 금융 산업에 혁신을 일으킬 것이라고 말해지고 있다. |
ブロックチェーン技術は、金融業界に革命を起こすと言われている。 |
・ |
나이 마흔을 '불혹'이라고 한다. |
年齢40を「不惑」という。 |
・ |
우리는 새로운 프로젝트에 "미래 계획"이라고 명명했습니다. |
私たちは新しいプロジェクトに「未来計画」と命名しました。 |
・ |
매출을 어림한 결과, 올해는 호조일 것이라고 예상하고 있어요. |
売上を概算した結果、今年は好調だと予想しています。 |
・ |
노약자가 생활하기 쉬운 환경을 만드는 것이 사회의 책임이라고 생각합니다. |
老弱者が生活しやすい環境を整えることが、社会の責任だと考えています。 |
・ |
모르는 게 약이라고, 때로는 무지가 가장 행복한 일일 수도 있어. |
知らぬが仏とはよく言ったもので、時には無知が一番幸せなこともある。 |
・ |
모르는 편이 더 행복한 일도 있어. 모르는 게 약이라고 하잖아. |
知らない方が幸せなこともあるんだよ。知らぬが仏って言うしね。 |
・ |
서예는 집중력을 높이는 좋은 방법이라고 생각합니다. |
書道は集中力を高める良い方法だと思います。 |
・ |
그는 정말 난 사람이라고 생각합니다. |
彼は本当に偉い人だと思います。 |
・ |
그 명패에는 '사장'이라고 적혀 있었다. |
その名札には「社長」と書かれていた。 |
・ |
올해 추수는 풍작이라고 전해진다. |
今年の秋の収穫は豊作だと言われている。 |
・ |
그는 아직 동정이라고 말했다. |
彼はまだ童貞だと言っていた。 |
・ |
아무리 여명이 1개월이라고 해도, 나는 끝가지 포기하지 않고, 병과 싸울 생각입니다. |
たとえ余命1ヵ月だと言われても、僕は最後まで諦めず、病気と戦うつもりです。 |
・ |
오리발을 내밀고 있지만, 나는 당신이 범인이라고 확신한다. |
とぼけているけど、私はあなたが犯人だと確信している。 |
・ |
인생에서 가장 힘든 일은 사랑하는 사람을 먼저 보내는 것이라고 생각한다. |
人生で最も辛い出来事は、愛する人を先立たれることだと思う。 |
・ |
이 경기는 짜고 치는 고스톱이라고 모두가 생각하고 있다. |
この試合は出来レースだとみんなが思っている。 |
・ |
어려운 일이라고 생각했는데, 뚜껑을 열어보니 의외로 쉬웠다. |
難しい仕事だと思ったが、ふたを開けると意外と簡単だった。 |
・ |
몇 번을 만났지만, 아직 그렇고 그런 사이라고는 할 수 없다. |
何度も会っているが、まだ好い仲とは言えない。 |
・ |
술이라고는 전혀 입에 대지도 않는다. |
酒というものは全く口にもしない。 |
・ |
가위에 눌리는 원인은 스트레스나 수면 부족이라고 한다. |
金縛りにあう原因は、ストレスや睡眠不足だと言われている。 |
・ |
혈전에 의해 생기는 병의 상태를 총칭하여 혈전증이라고 한다. |
血栓によって生じる病態を総称して血栓症という。 |
・ |
실패하고 웃음을 사는 것은 싫지만, 그것도 경험이라고 생각한다. |
失敗して笑われるのは嫌だけど、それも経験だと思う。 |
・ |
그는 신경질적이라고 주변에서 자주 말한다. |
彼は神経質だと周りからよく言われる。 |
・ |
심지어 금강산도 식후경이라고, 운동하기 전에 간단히 먹었다. |
たとえ金剛山も食事の後に見るとしても、運動する前に軽く食べた。 |
・ |
금강산도 식후경이라고, 여행지에 도착하자마자 식사를 했다. |
金剛山も食事の後に見ると言って、旅行先に着くや否や食事をした。 |
・ |
중요한 회의가 있더라도, 금강산도 식후경이라고 배고프면 집중이 안 된다. |
重要な会議があっても、金剛山も食事の後に見ると言うように、空腹では集中できない。 |
・ |
이 정보는 아직 공식 발표되지 않았지만, 이건 거피셜이라고 생각해요. |
この情報はまだ公式発表されていないけれど、これはほぼ公式だと思う。 |
・ |
하나밖에 없는 아들을 외아들이라고 부른다. |
1人しかいない息子を一人息子と言う。 |
・ |
그 상처는 시간이 지나면 치유될 것이라고 믿고 있습니다. |
その傷は時間が経てば治癒されると信じています。 |
・ |
그를 두고 누구는 간신이라고 평가했다. |
そんな彼を誰かは奸臣だと評価した。 |
・ |
철인이라고 불리는 그는 어려운 상황에서도 침착하게 대처합니다. |
鉄人と言われる彼は、厳しい状況でも落ち着いて対処します。 |
・ |
점수가 박한 결과가 나왔지만, 그것은 내 노력 부족이라고 반성하고 있다. |
点数が辛い結果になったが、それは自分の努力不足だと反省している。 |
・ |
그의 행동을 보면 정말 선한 사람이라고 느껴진다. |
彼の行動を見ると、本当に善良な人だと感じる。 |
・ |
독불장군이라고 해서 반드시 주변과 관계가 나쁜 것은 아니다. |
一匹狼だからと言って、必ずしも周囲との関係が悪いわけではない。 |
・ |
그는 친구가 없는 건 아니지만, 가끔 외톨이라고 느낄 때가 있다. |
彼は友達がいないわけではないが、一人ぼっちだと感じる時がある。 |
・ |
그는 학교에서 외톨이라고 느끼고 있다. |
彼は学校で一人ぼっちだと感じている。 |
・ |
우연히 만난 사람도 옷깃만 스쳐도 인연이라고 생각하고 소중히 하자. |
たまたま会った人とも、袖振り合うも他生の縁だと思って大切にしよう。 |
・ |
그와의 재회는 옷깃만 스쳐도 인연이라고 느꼈다. |
彼との再会は、袖振り合うも他生の縁だと感じた。 |
・ |
이런 상황에서는 한 발 물러나는 것이 최선이라고 생각해. |
この状況では、一歩譲ることが最善だと思う。 |
・ |
걸음을 떼면 점차 길이 열릴 것이라고 믿고 있다. |
歩き始めると、次第に道が開けてくることを信じている。 |
・ |
관계자에 따르면, 내년부터 새로운 정책이 적용될 것이라고 한다. |
関係者によれば、来年から新しいポリシーが適用されるそうだ。 |