例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
그 소설은 독자에게 감정이입하여 스토리의 세계에 몰입하게 합니다.
その小説は、読者に感情移入し、ストーリーの世界に没入させます。
이 그림책은 아이들에게 등장인물에게 감정이입할 기회를 제공합니다.
この絵本は、子供たちに登場人物に感情移入する機会を提供します。
그의 작품은 감상자에게 감정이입하는 힘을 가지고 있습니다.
彼の作品は、鑑賞者に感情移入する力を持っています。
그 책의 캐릭터는 나에게 감정이입하기 쉽습니다.
その本のキャラクターは私にとって感情移入しやすいです。
그녀의 시는 독자에게 깊은 감정이입을 주는 힘이 있습니다.
彼女の詩は、読者に深い感情移入を与える力があります。
이 그림은 감상자에게 다른 감정이입의 기회를 제공합니다.
この絵画は、鑑賞者に異なる感情移入の機会を提供します。
적절한 대책을 강구하기 위한 검토가 진행되고 있습니다.
適切な対策を講じるための検討が進んでいます。
사회 문제에 대처하기 위한 대책을 강구합니다.
社会問題に対処するための対策を講じます。
긴급사태에 대비하여 대책을 강구하겠습니다.
緊急事態に備えて対策を講じます。
엔간한 작업을 끝냈어요.
ひととおりの作業を終わらせました。
엔간하게 했으니, 이제 당신에게 맡길게요.
ひととおりはやったから、後はあなたに任せます。
엔간하게 확인했지만, 아직 실수가 있을지도 몰라요.
ひととおり確認したけど、まだ間違いがあるかもしれない。
엔간히 해.
ほどほどにしなよ。
술은 엔간히 마셔요.
ほどほど飲みなさい。
우리의 권리는 법률에 의해 보호되고 있습니다.
私たちの権利は法律によって保護されています。
그 정보는 중대한 비밀로서 보호되고 있다.
その情報は重大な秘密として保護されている。
중요한 기밀 정보는 엄중하게 보호되고 있습니다.
重要な機密情報は厳重に保護されています。
이 역사책은 고대 문명의 흥망을 기록하고 있습니다.
この歴史書は古代文明の興亡を記録しています。
이 예술 작품은 포스트모던의 시대를 표현하고 있습니다.
この芸術作品はポストモダンの時代を表現しています。
한국어로 대화하고 싶어요.
韓国語で会話したいです。
그와 대화하는 것은 항상 즐거워요.
彼と会話するのはいつも楽しいです。
긴급 시를 위해 식수를 저장하기 위한 저수탱크를 설치한다.
緊急時のために飲料水を蓄えるための貯水タンクを設置する。
식료품을 저장하기 위해 냉동고를 이용한다.
食料品を蓄えるために、冷凍庫を利用する。
집에는 큰 냉동고가 있습니다.
家には大きな冷凍庫があります。
냉동고에 식품을 저장합니다.
冷凍庫に食品を保存します。
관료의 부정 축재가 발각되었습니다.
官僚の不正蓄財が発覚しました。
침입자는 잠긴 문을 강제로 열었습니다.
侵入者は施錠されたドアを強引に開けました。
침입자는 귀중품을 훔쳤습니다.
侵入者は貴重品を盗みました。
침입자는 무단으로 건물에 들어갔습니다.
侵入者は無断で建物に入りました。
그 투자는 고위험이지만 높은 수익이 기대되고 있습니다.
その投資はハイリスクですが、高いリターンが期待されています。
이 프로젝트는 고위험이기 때문에 신중하게 계획할 필요가 있습니다.
このプロジェクトはハイリスクなので、慎重に計画する必要があります。
고위험 거래에는 충분한 리서치와 검토가 필요합니다.
ハイリスクな取引には十分なリサーチと検討が必要です。
회사는 새로운 부문을 증설할 계획을 세우고 있습니다.
会社は新しい部門を増設する計画を立てています。
공장은 수요에 대응하기 위해 생산 라인을 증설했습니다.
工場は需要に対応するために生産ラインを増設しました。
학교는 학생 수 증가에 대응하기 위해 새로운 교실을 증설해야 합니다.
学校は生徒数の増加に対応するために新しい教室を増設する必要があります。
회사는 새로운 사무실을 증설하여 직원의 효율성을 향상시켰습니다.
会社は新しいオフィスを増設して、従業員の効率性を向上させました。
학교는 새로운 스포츠 시설을 증설하여 학생들의 운동 기회를 늘렸습니다.
学校は新しいスポーツ施設を増設して、生徒の運動機会を増やしました。
공원은 새로운 놀이기구를 증설하여 방문객의 즐거움을 늘렸습니다.
公園は新しい遊具を増設して、訪問者の楽しみを増やしました。
상층부는 새로운 전략을 검토하고 있습니다.
上層部は新しい戦略を検討しています。
상층부의 결정으로 프로젝트가 가속화되었습니다.
上層部の決定により、プロジェクトが加速しました。
상층부의 리더십에 감사드립니다.
上層部のリーダーシップに感謝します。
그녀는 팀의 일익을 담당하고 있습니다.
彼女はチームの一翼を担っています。
그의 공헌을 평가받아 프로젝트의 일익을 담당하게 되었습니다.
彼の貢献が評価され、プロジェクトの一翼を担うことになりました。
그녀는 조직의 일익을 담당하여 성공에 공헌하고 있습니다.
彼女は組織の一翼を担い、成功に貢献しています。
버스 승차료를 지불하지 않고 타면 벌금이 부과됩니다.
バスの乗車賃を支払わずに乗ると、罰金が課されます。
금연구역에서 담배를 피우면 벌금이 부과됩니다.
禁煙区域でタバコを吸うと、罰金が科されます。
소음 규제를 위반하면 벌금이 부과될 수 있습니다.
バスの乗車賃を支払わずに乗ると、罰金が課されます。
욕실 타일에 물때가 묻어 있어요.
浴室のタイルに水垢がついています。
유리창에 물때가 끼어서 청소해야 돼요.
ガラス窓に水垢がついているので、掃除する必要があります。
욕실 수도꼭지에 물때가 쌓여 있어요.
風呂の蛇口に水垢がたまっています。
불필요한 전력 사용량을 줄이기 위해 에너지 절약 기기를 사용합시다.
無駄な電力の使用量を削減するために省エネ機器を使用しましょう。
수도 사용량을 줄이기 위해 절수에 신경 쓰고 있어요.
水道使用量を減らすために節水を心掛けています。
전력 사용량이 증가하고 있어서, 에너지 절약 가전을 도입했습니다.
電力使用量が増加しているため、省エネ家電を導入しました。
문서를 스캔하여 PDF 파일에 저장했습니다.
文書をスキャンしてPDFファイルに保存しました。
스캔한 화상이 선명하지 않습니다.
スキャンした画像が不鮮明です。
서명된 서류를 스캔하여 디지털화했습니다.
署名された書類をスキャンしてデジタル化しました。
공문은 행정상 의사결정의 기반이 됩니다.
公文は行政上の意思決定の基盤となります。
공문은 정보의 신뢰성과 정확성을 보장합니다.
公文書は情報の信頼性や正確性を保証します。
공문은 정부기관이나 기관이 작성·보관하는 중요한 문서입니다.
公文書は政府機関や機関が作成・保管する重要な文書です。
디지털화의 추진은 국민의 생활의 편익을 가져오고 있습니다.
デジタル化の推進は国民の生活の便益をもたらしています。
감시의 목적은 범죄 예방입니다.
監視の目的は犯罪の予防です。
그는 감시하에 놓여 있습니다.
彼は監視下に置かれています。
경찰은 그의 행동을 감시하고 있습니다.
警察は彼の行動を監視しています。
강력한 경영진이 기업을 성공으로 이끌었습니다.
強力な経営陣が企業を成功に導きました。
경영진의 방침이 흔들리면서 조직 운영에 어려움을 겪고 있다.
経営陣の方針が揺れ動き、組織の運営が難航している。
그 나뭇가지는 나긋나긋하게 바람에 흔들리고 있었다.
その木の枝はしなやかに風に揺れていた。
그녀의 머리는 나긋나긋하게 바람에 나부끼고 있었다.
彼女の髪はしなやかに風になびいていた。
그녀의 미소는 나긋나긋하게 그의 마음을 따뜻하게 했다.
彼女の笑顔はしなやかに彼の心を温かくした。
폭포수는 호수나 강으로 흘러내린다.
滝の水は湖や川へと流れ落ちる。
폭포수는 흐르는 모습이 아름답다.
滝の水は流れる姿が美しい。
폭포수는 힘차게 흐르는 모습이 아름답다.
滝の水は力強く流れている姿が美しい。
이 지역은 후미진 조용한 거리입니다.
この地域は人通りの少ない静かな通りです。
그 작은 마을은 후미진 곳에 위치해 있어요.
その小さな村は人通りの少ない場所に位置しています。
그 가게는 후미진 모퉁이에 위치해 있습니다.
その店は人通りの少ない角に位置しています。
인플루언서는 인터넷을 매개로 상품을 홍보합니다.
インフルエンサーは、インターネットを媒体にして商品をプロモートします。
최종적으로 그는 올바른 길을 선택했습니다.
最終的に、彼は正しい道を選びました。
우리는 최종적으로 그의 제안을 받아들이기로 결정했습니다.
私たちは最終的に彼の提案を受け入れることに決めました。
최종적으로 우리는 그 계획을 실행하는 것에 동의했습니다.
最終的に、私たちはその計画を実行することに同意しました。
상황을 오판하다.
状況を誤判する。
정세를 오판하다.
情勢を誤断する。
검사가 증거를 오판하여 진실을 놓쳤습니다.
検事が証拠を誤判し、真実を見逃しました。
그의 언행은 항상 계산되어 있는 것처럼 보인다.
彼の言動は常に計算されているように見える。
그의 행동은 계산되지 않고 이루어졌다.
彼の行動は計算されることなく行われた。
그 전략은 신중하게 계산되어 있었다.
その戦略は慎重に計算されていた。
그 사건은 미해결인 채로 있습니다.
その事件は未解決のままです。
우리는 아직 미해결 과제에 직면해 있습니다.
私たちはまだ未解決の課題に直面しています。
그의 실종 사건은 미해결인 채로 있습니다.
彼の失踪事件は未解決のままです。
비만 때문에 복부가 물컹물컹하다.
肥満のために腹部がぶよぶよしている。
세수를 하고 물컹물컹한 여분의 화장이 떨어졌어요.
顔を洗って、ぐにゃぐにゃしている余分な化粧が落ちました。
물컹물컹한 것이 원인이 되어 혈액 순환이 나빠져 있을지도 모릅니다.
ぶよぶよが原因で、血行が悪くなっているかもしれない。
젤리가 혀 위에서 흐물거리며 녹아내린다.
ゼリーが舌の上でぷよぷよと溶けていく。
마시멜로가 익으면 흐물거린다.
マシュマロが火を通すとぷよぷよとする。
흐물흐물한 마시멜로를 손으로 집어들었다.
ふにゃふにゃしたマシュマロを手に取った。
그녀의 머리는 흐물흐물해서 손으로 만지면 기분이 좋다.
彼女の髪はふにゃふにゃしていて、手で触れると気持ちいい。
새로 산 베개는 흐물흐물해서 기분이 좋다.
新しく買った枕はふにゃふにゃして、気持ちいい。
포도나무가 풍성하게 열매를 맺었습니다.
ブドウの木が豊かに実をつけました。
포도나무 잎이 파릇파릇합니다.
ブドウの木の葉が青々としています。
포도나무 열매가 달고 맛있어요.
ブドウの木の実が甘くて美味しいです。
구아바 나무는 열대 지역에서 흔히 볼 수 있는 과수입니다.
グアバの木は熱帯地域でよく見られる果樹です。
구아바 과육이 새콤달콤하다.
グアバの果肉が甘酸っぱい。
구아바를 디저트로 사용했다.
グアバをデザートに使った。
인간관계의 근간은 상호존중과 커뮤니케이션입니다.
人間関係の根幹は、相互尊重とコミュニケーションです。
신뢰성을 떨어뜨리다.
信頼性を落とす。
그 정보는 신뢰성이 높다.
その情報は信頼性が高い。
상품의 신뢰성을 높이다.
商品の信頼性を高める。
기업은 디지털화로 이행하고 있습니다.
企業はデジタル化に移行しています。
농업 생산은 유기농 농법으로 이행하고 있습니다.
農業生産はオーガニック農法に移行しています。
산업이 지속 가능한 기술로 이행해야 합니다.
産業が持続可能な技術に移行する必要があります。
글로벌 온난화를 박멸하기 위해 재생 가능 에너지로의 이행이 급선무입니다.
グローバルな温暖化を撲滅するために、再生可能エネルギーへの移行が急務です。
환경 보호에 대한 의식이 높아져, 많은 나라가 재생 가능 에너지로의 이행을 진행하고 있습니다.
環境保護への意識が高まり、多くの国が再生可能エネルギーへの移行を進めています。
기업은 디지털화의 물결을 타고 디지털 플랫폼으로의 이행을 진행하고 있습니다.
企業はデジタル化の波に乗り、デジタルプラットフォームへの移行を進めています。
부패 척결은 정부의 투명성과 성실성에 달려 있습니다.
腐敗の撲滅は、政府の透明性と誠実さにかかっています。
부패 척결은 시민의 참여와 정치의 투명성에 의해 추진됩니다.
汚職の撲滅は、市民の参加と政治の透明性によって推進されます。
말라리아 퇴치를 위해서는 모기 서식지의 제어가 필수적입니다.
ポリオの撲滅は、ワクチン接種キャンペーンによって進められています。
교육의 보급은 빈곤 퇴치에 필수적입니다.
教育の普及は、貧困の撲滅に不可欠です。
감염병 퇴치는 위생습관 보급과 예방접종 캠페인이 중요합니다.
感染症の撲滅は、衛生習慣の普及と予防接種キャンペーンが重要です。
아동 노동 박멸은 아이들의 교육 기회 향상으로 이어집니다.
児童労働の撲滅は、子供たちの教育機会の向上につながります。
소아마비 박멸은 백신 접종 캠페인에 의해 진행되고 있습니다.
ポリオの撲滅は、ワクチン接種キャンペーンによって進められています。
종교적 극단주의의 박멸은 종교 간의 대화와 교육이 중요합니다.
宗教的過激主義の撲滅は、宗教間の対話と教育が重要です。
그의 태도는 불친절했다.
彼の態度は不親切だった。
손님에게 불친절하다.
お客さんに不親切だ。
불친절한 말을 해서는 안 된다.
不親切な言葉を使うべきではない。
애완동물의 털의 촉감이 푹신푹신하다.
ペットの毛の触感がふわふわしている。
그는 손으로 꽃을 만지고 그 부드러움을 느꼈다.
彼は手で花を触れて、その柔らかさを感じた。
손으로 만지면 천의 부드러움을 알 수 있다.
手で触ると、布の柔らかさが分かる。
호수 수면에 손을 대면 물의 부드러움을 느낄 수 있다.
湖の水面に手を触れると、水のなめらかさを感じる。
통각은 신체의 이상이나 손상을 경고하는 역할을 합니다.
痛覚は身体の異常や損傷を警告する役割を果たします。
통각은 신체가 해를 입었음을 감지하는 중요한 기능입니다.
痛覚は身体が害を受けたことを感知する重要な機能です。
통각은 부상이나 질환에 대한 자기 방어 메커니즘의 일부입니다.
痛覚は怪我や疾患に対する自己防衛メカニズムの一部です。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (13/591)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ