![]() |
・ | 수명을 다하다. |
寿命を全うする。 | |
・ | 평균 수명이 길어지다. |
平均寿命が長くなる。 | |
・ | 수명이 다하다. |
寿命が尽きる。 | |
・ | 장수를 누리다. |
長寿を保つ。 | |
・ | 건강과 장수는 인류 공통의 목표입니다. |
健康と長寿は人類共通の目標です。 | |
・ | 우리 할아버지는 100세까지 장수하셨다. |
私のおじいさんは100歳まで長生きした。 | |
・ | 아버지는 3월에 환갑을 맞이한다 |
父は3月に還暦を迎える。 | |
・ | 우리 아버지 올해 환갑이셔. |
うちの父、今年還暦なんだ。 | |
・ | 환갑을 진심으로 축하드립니다. |
還暦を心からお祝い申し上げます。 | |
・ | 내일은 우리 아이의 돌입니다. |
明日はうちの子の1歳の誕生日です。 | |
・ | 이번 주 우리 아이가 태어난지 1년이 되는 돌이다. |
今週、私たちの子どもが生まれてから1年が経った誕生日だ。 | |
・ | 올해로 개교 40돌을 맞이했다. |
今年で開校40周年を迎えた。 | |
・ | 생명은 소중하다. |
命は貴重だ。 | |
・ | 장래를 위해서 생명보험에 가입했다. |
将来のため生命保険に入った。 | |
・ | 생명의 은인 |
命の恩人 | |
・ | 우정을 나누다. |
友情を分かち合う。 | |
・ | 우정을 다지다. |
友情を固める。 | |
・ | 10년 동안 우정을 이어왔다. |
10年間友情を続けてきた。 | |
・ | 그는 5년 가까이 자신을 가르쳤던 감독과 재회했다. |
彼は5年近く指導を受けた監督と再会した。 | |
・ | 이별의 아픔을 치유해 주는 것은 재회에 대한 희망이다. |
別れのつらさを癒してくれるのは、再会に対する希望だ。 | |
・ | 오랫동안 떨어져 있던 친구와의 재회를 기대하고 있습니다. |
長い間離れていた友人との再会を楽しみにしています。 | |
・ | 비밀을 지키다. |
秘密を守る。 | |
・ | 비밀을 감추다. |
秘密を隠す。 | |
・ | 비밀이 새다. |
秘密が漏れる。 | |
・ | 진실을 밝히다. |
真実を明かす。 | |
・ | 진실이 밝혀지다. |
真実が明らかになる。 | |
・ | 진실을 왜곡하다. |
真実を歪める。 | |
・ | 질투를 하다. |
嫉妬する。 | |
・ | 질투가 나다. |
焼き餅を焼く。 | |
・ | 가장 나쁜 감정은 질투다. |
最も悪い感情は嫉妬だ。 | |
・ | 그에게 아버지는 애증의 대상이다. |
彼にお父さんは愛憎の対象だ。 | |
・ | 가족들과의 오래 묵은 애증을 털어놓았다. |
家族たちとの長く古びた愛憎を吐き出した。 | |
・ | 그녀와는 애증의 관계이다. |
彼女は愛憎の関係だ。 | |
・ | 배신을 당하다. |
裏切られる。 | |
・ | 배신을 하다. |
裏切る。 | |
・ | 그는 출세를 위하여 오랜 친구를 배신했다. |
彼は出世のために長年の友達を裏切った。 | |
・ | 이태원에서 드라마 촬영지를 둘러봅시다. |
梨泰院(イテウォン)でドラマのロケ地巡りをしましょう。 | |
・ | 드라마의 인기가 높을수록 촬영지에는 많은 관광객이 찾아옵니다. |
ドラマの人気が高いほど撮影地には多くの観光客が訪れます。 | |
・ | 유명한 배우가 출연하는 영화 촬영지에는 늘 구경꾼들이 몰려든다. |
有名な俳優が出演する映画のロケ地にはいつも、見物人たちが押し寄せる。 | |
・ | 감독은 자신의 영화에 입힐 주제곡을 찾고 있었다. |
監督は自身の映画に合う主題曲を探している。 | |
・ | 오늘 밤에 야구 경기가 생중계된다고 한다. |
今夜に、テレビで野球試合を生中継するらしい。 | |
・ | 다양한 스트리밍 사이트에서 생중계로 축구 경기를 보는 것이 가능하다. |
様々なストリーミングサイトで生中継でサッカーの試合を見ることが可能だ。 | |
・ | 생중계로 행사 모습을 실시간으로 보고 있습니다. |
生中継でイベントの様子をリアルタイムで見ています。 | |
・ | 보안을 위해 정보의 송수신 시에는 암호화하고 있습니다. |
セキュリティのため、情報の送受信の際には、暗号化しています。 | |
・ | 긴급시에 대비해서 평소에 보안 훈련을 실시하고 있습니다. |
緊急時に備えて日頃から保安訓練を実施しています。 | |
・ | 경치가 좋아요. |
景色が良いです。 | |
・ | 좋은데~ |
いいね~。 | |
・ | 좋네요. |
いいですね。 | |
・ | 취미 있어요? |
趣味はありますか? | |
・ | 취미가 뭐예요? |
趣味は何ですか? | |
・ | 취미는 독서입니다. |
趣味は読書です。 | |
・ | 저는 테니스 동호회에서 활동하고 있습니다. |
私はテニス同好会で活動しています。 | |
・ | 저번 주 동호회 모임에는 왜 안 나왔어? |
先週の同好会の集まりにどうして出なかったの? | |
・ | 골프 동호회에 들어갔어요. |
ゴルフのサークルに入りました。 | |
・ | 우리집 이웃에 연예인이 산다. |
私の家の隣に芸能人が住んでいる。 | |
・ | 이웃에 방해가 되지 않도록 조심해야 한다. |
隣に迷惑(妨害)にならないよう気をつけなければならない。 | |
・ | 이웃집 아주머니는 매우 친절하다. |
隣の家のおばさんはとても親切だ。 | |
・ | 알게된 지 1년 만에 사귀게 되었어요. |
知り合って1年後に付き合うことになりました。 | |
・ | 친구를 사귀다. |
友達に付き合う。 | |
・ | 오랫동안 사귀다. |
長い間付き合う。 | |
・ | 그들은 가족끼리도 친하게 지내는 사이다. |
彼らは家族同士も親しくしている間柄だ。 | |
・ | 우리 별로 안 친해. |
うちらそんないうほど仲良くない。 | |
・ | 그녀와 나는 매우 친한 친구입니다. |
彼女と私はとても親しい友達です。 | |
・ | 제 누나는 고등학교 동창과 결혼했어요. |
私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。 | |
・ | 연말연시에 고향에 내려가 동급생과 만나는 사람도 많아요. |
年末年始に地元へ帰り、同級生と会う方も多いです。 | |
・ | 그는 내성적인 성격이라 동급생과 잘 어울리지 못했다. |
彼は内向的な性格なので、同級生とうまくいかなかった。 | |
・ | 그녀와 나는 초등학교 시절 같은 반 짝꿍이었다. |
彼女と私は小学校時代,同じクラスの隣の席の友達だった。 | |
・ | 내 짝꿍은 노래를 잘한다. |
隣の席の友達は歌がうまい。 | |
・ | 가장 친했던 그들은 심하게 싸운 뒤로 남처럼 지낸다. |
最も親しかった彼らはひどく喧嘩したあと、他人のように過ごす。 | |
・ | 남 걱정을 왜 해? |
他人の心配なんて何でするんだ? | |
・ | 부부는 헤어지면 남이다. |
夫婦は別れたら他人だ。 | |
・ | 이번 대통령 후보에 여성 후보가 3명이나 있어. |
今回の大統領候補に女性候補が3人もいる。 | |
・ | 남성과 여성의 불합리한 차별은 이제 없어져야 한다. |
男性と女性の不合理な差別はもうなければならない。 | |
・ | 그녀는 내가 일생을 바쳐 사랑한 여자다. |
彼女は私が一生を捧げて愛した女だ。 | |
・ | 그녀는 행복한 일생을 보냈다. |
彼女は幸せな一生を過ごした。 | |
・ | 생애를 마치다. |
生涯を終える。 | |
・ | 교육에 생애를 바치다. |
教育に生涯をささげる。 | |
・ | 생애를 함께하다. |
生涯を添い遂げる。 | |
・ | 노인을 공경하다. |
お年寄りを敬う。 | |
・ | 모두 도시로 떠나 이 마을에는 노인만 남았다. |
すべての都市へ残し、この村には老人だけ残った。 | |
・ | 노인들이 특히 더위에 심하게 시달린다. |
老人が特に暑さに苦しめられる。 | |
・ | 노후를 위해 보험을 들고 있다. |
老後のために保険をかけている。 | |
・ | 노후는 시골에서 보내고 싶어요. |
老後を田舎で過ごしたいです。 | |
・ | 젊었을 때 노후 준비가 필요합니다. |
若いうちから老後の準備が必要です。 | |
・ | 우리 어머니는 할아버지를 지극정성으로 보살피신다. |
わたしの母はおじいさんを真心こめて面倒をみている。 | |
・ | 나는 너를 보살필 생각이 없어. |
俺はお前の面倒を見る気はない。 | |
・ | 지금껏 보살펴 주셔서 고마워요. |
いままで面倒みていただき、ありがとうございます。 | |
・ | 나는 매일 저녁 1시간씩 운동을 합니다. |
私は毎日、夕方1時間ずつ運動をします。 | |
・ | 아침에 일어나서 운동을 합니다. |
朝起きて運送をします。 | |
・ | 운동을 삼아 계단을 오르내려요. |
運動のつもりで、階段を上り下りしています。 | |
・ | 의료 기술의 발달로 수명이 길어지고 있다. |
医療技術の発達で睡眠が長くなっている。 | |
・ | 다치거나 병이 생길 때, 안전하고 질 높은 의료 서비스를 받을 수 있다. |
けがをしたり病気になった時に、安全で質の高い医療サービスを受けることができる。 | |
・ | 난민들은 의료 혜택을 거의 받을 수 없다. |
難民達は、医療の恩恵をほとんど受けられない。 | |
・ | 건강을 지키다. |
健康を守る。 | |
・ | 건강을 해치다. |
健康を害する。 | |
・ | 많이 걸으면 건강에 좋아요. |
たくさん歩くと健康にいいです。 | |
・ | 피보험자의 자격은 다음의 어느 하나에라도 해당될 때 상실됩니다. |
被保険者の資格は、次のいずれかに該当したときに喪失します | |
・ | 보험에 들다. |
保険に入る。(保険をかける) | |
・ | 보험을 해약하다. |
保険を解約する。 | |
・ | 보험 회사에 다니고 있어요. |
保険会社に勤めています。 | |
・ | 치매를 앓다. |
認知症を患う。 | |
・ | 치매에 걸리다. |
痴呆にかかる。 | |
・ | 치매는 본인에게도 가족에게도 절실한 문제입니다. |
認知症は本人にも家族にも切実な問題です。 | |
・ | 겨울이 되면 양로원에 위문공연을 간다. |
冬になったら、老人ホームに慰問公演に行く。 | |
・ | 그 양로원에서는 어르신들이 즐거운 시간을 보내고 있습니다. |
その老人ホームでは、年配の方々が楽しい時間を過ごしています。 | |
・ | 그녀의 할머니는 최근 양로원에 들어갔어요. |
彼女の祖母は最近老人ホームに入所しました。 | |
・ | 간호가 필요한 고령자가 증가했다. |
介護が必要な高齢者が増えてきた。 | |
・ | 간호를 위해 일을 그만두다. |
介護のために仕事を辞める。 | |
・ | 간호를 위해 간병용품을 구입한다. |
介護のために介護用品を購入する。 | |
・ | 분위기에 융화되지도 못했다. |
雰囲気に溶け込むこともできなかった。 | |
・ | 무심코 그런 말을 하면 장애인들이 상처를 입을 수가 있다. |
何気なくそんな言葉を言うと、障害人が傷つくこともある。 | |
・ | 노숙자로부터 벗어나 아파트 등에서 자립한 생활을 시작했다. |
ホームレスから抜け出し、アパートなどで自立した暮らしを始めた。 | |
・ | 노숙자에게 의류나 생활용품을 배포하고 있어요. |
路上生活者に衣類や生活用品の配布を行っています。 | |
・ | 급등하는 부동산 시장에, 노숙자의 급증이 사회문제가 되고 있습니다. |
急騰する不動産市場で、ホームレス急増が社会問題になっています。 | |
・ | 한국은 저출산으로 인해 아이들 수가 줄어들었다. |
韓国は少子化で子供が少なくなった。 | |
・ | 저출산 문제 해결을 위해 예산 100조 원을 썼다. |
少子化問題の解決のため、予算100兆ウォンを使った。 | |
・ | 저출산으로 인한 일손 부족은 당분간 계속될 것으로 보입니다. |
少子化による人手不足はまだしばらくは続くと見られる。 | |
・ | 복지 서비스를 받다. |
福祉サービスを受ける。 | |
・ | 고령화가 본격화되면서 복지 부담 축소도 어쩔 수 없다고 생각하는 사람들이 늘고 있다. |
高齢化が本格化するにつれ、福祉負担の縮小もやむを得ないと考える人たちが増えている。 | |
・ | 복지 서비스 중에서도 건강 검진과 간병 등 건강 관련 서비스에 대한 요구가 가장 컸다. |
福祉サービスのなかにも、健康検診や介護など、健康関連サービスに対する要望が最も高かった。 | |
・ | 나이가 들면 도시를 떠나 시골 생활을 하고 싶다. |
年をとると都市をでて田舎暮らしをしたい。 | |
・ | 시골 생활을 동경하는 도시의 젊은이들이 늘고 있다. |
田舎暮らしに憧れる都会の若者が増えています。 | |
・ | 피곤하고 힘들 것 같았던 시골 생활은 생각보다 나쁘지 않았다. |
疲れて大変そうに思えた田舎暮らしは思ったよりも悪くなかった。 | |
・ | 그는 반장으로 뽑혔습니다. |
彼はクラスの級長に選ばれました。 | |
・ | 저는 올해 반의 반장입니다. |
私は今年のクラスの級長です。 | |
・ | 반장으로서의 책임이 큽니다. |
級長としての責任が大きいです。 | |
・ | 책받침을 받치고 글씨를 쓴다. |
下敷きを敷いて字を書く。 | |
・ | 교육을 받다. |
教育を受ける。 | |
・ | 부부 사이가 나쁘면 아이들 교육에 좋지 않다. |
夫婦の仲が悪いと子供の教育によくない。 | |
・ | 부모의 가장 큰 관심은 아이의 교육입니다. |
両親の一番大きな関心は、子供の教育です。 | |
・ | 선배님은 몇 학번이세요? |
先輩は何年度入学ですか? | |
・ | 학번이 어떻게 되세요? |
何年度入学ですか? |