・ | 신촌에는 대학이 많아 학생들이 많아요. |
新村(シンチョン)は大学が多くて学生が多いです。 | |
・ | 여러 여학생들에게 불쾌감과 혐오감을 주었다. |
複数の女子生徒に不快感及び嫌悪感を与えた。 | |
・ | 선생은 학생들의 좋은 성적에 기뻐했다. |
先生は生徒たちのいい成績に喜んだ。 | |
・ | 학생들은 끼니조차 대충 때우며 밤늦게까지 공부에 시달리고 있다. |
学生たちは、食事すら適当に済ませており、夜遅くまで勉強に苦しめられている。 | |
・ | 그는 학생이 아니다. |
彼は学生ではない。 | |
・ | 심야나 주말까지 학원을 다니는 학생들이 늘었다. |
深夜や週末にまで塾に通う生徒が増えた。 | |
・ | 특목고 입시 경쟁이 치열해지면서 중학생들의 입시에 대한 압박감도 커지고 있다. |
特殊目的高校の入試競争が激しくなり、中学生の高校入試に対するプレッシャーも高まっている。 | |
・ | 학생들은 오디션을 통해 선발된다. |
生徒たちはオーディションを通じて選抜される。 | |
・ | 당시에는 초등학생이어서 무슨 일이었는지 잘 몰랐지만 이제는 안다. |
号惨事当時は小学生だったので何があったのかよく分からなかったが、今は分かる。 | |
・ | 다른 문화권의 학생들과 교류하는 것은 매우 좋은 경험입니다. |
他の文化圏の学生と交流することはとてもよい経験です。 | |
・ | 선생님이 학생을 인솔하여 소풍을 갔습니다. |
先生が学生を率いて遠足に行きました。 | |
・ | 같은 보수라도 부유층인 사람이 느끼는 기쁨과 학생이 느끼는 기쁨은 다를 것이다. |
同じ報酬でも、富裕層の人が感じる嬉しさと、学生が感じる嬉しさは違うだろう。 | |
・ | 어제부로 고등학생도 마지막이었다. |
昨日で高校生も最後だった。 | |
・ | 학생들을 필요 이상으로 얽어매는 교칙이 존재한다. |
生徒達を必要以上に縛り付ける校則が存在する。 | |
・ | 초등학생은 구구단을 다 외워야 해. |
小学生は九九を全部覚えないといけない。 | |
・ | 선생님께서 학생의 어깨를 토닥토닥 두드려 주셨다. |
先生が学生の肩をなでなでしてくださった。 | |
・ | 선생님한테 혼이난 학생은 훌쩍훌쩍 울었다. |
先生に怒られた学生はしくしく泣いていた。 | |
・ | 수업시간에 매일 꾸벅꾸벅 조는 학생들이 늘고 있다. |
授業時間に毎日こっくりこっくり居眠りする学生が増えている。 | |
・ | 대부분의 대학생은 자신의 외모를 못생겼다고 생각하고 있다. |
大学生のほとんどは自分の外見が不細工だと思っている。 | |
・ | 조건부 합격을 취득한 학생에게 무료 영어준비코스를 제공하고 있습니다. |
条件付き合格を取得した生徒へ、無料の英語準備コースを提供しています。 | |
・ | 유학생들 가운데 중국 학생이 가장 높은 비율을 차지하고 있습니다. |
留学生の中で中国学生が最も高い割合を占めています。 | |
・ | 초등학생들은 삼삼오오 모여 노래를 부르고 있었다. |
小学生たちが三々五々集まって歌っていた。 | |
・ | 선생님이 학생을 불러 다그쳤다. |
先生が生徒を呼び、たたみかけた。 | |
・ | 미국으로 건너가 아들의 유학생활을 뒷바라지했다. |
アメリカに渡り、息子の留学生活の手助けをした。 | |
・ | 요즘 학생들은 정해진 유형에만 강할 뿐 스스로 생각하지 않는다. |
最近の学生たちは、決められた類型のみに強いだけで、自分で考えようとしない。 | |
・ | 아들은 주위 사람들로부터 고등학생치고는 너무 점잖다, 어른스럽다는 말을 듣곤 한다. |
息子は、周囲の人たちから、高校生にしては落ち着きすぎているとか、大人っぽすぎるとよく言われる。 | |
・ | 그녀의 부친은 유학생으로 미국에 갔다가 정착했다. |
彼女の父親は、留学生として米国に渡り、住み着いた。 | |
・ | 학생들이 선생님께 야단 맡을까 봐 걱정이다. |
学生たちが先生から怒られるだろうかと思って心配だ。 | |
・ | 학교에 지각하는 학생들에게는 여러 사정들이 있다. |
学校に遅刻する学生たちには数々の事情がある。 | |
・ | 선생님은 학생에 대한 무한 애정을 갖고 있다. |
先生は学生に対する無限の愛情を持っている。 | |
・ | 학생들에게 잔소리해 봤댔자 쇠귀에 경 읽기에요. |
生徒たちに小言を言ったところで馬の耳に念仏です。 | |
・ | 학생들이 무엇을 해야할지 몰라 우왕좌왕합니다. |
生徒たちが何をしなければならいかわからず、右往左往します。 | |
・ | 교사가 학생의 스마트폰을 압수하는 것은 사실상 금지된다. |
教師が生徒のスマートフォンを取り上げることは事実上、禁止される。 | |
・ | 몽골에서 온 유학생. |
モンゴルから来た、留学生。 | |
・ | 교과서에 실린 글은 감수성이 예민한 학생들에게 강렬한 인상을 남긴다. |
教科書に書かれた文は、感受性が鋭い学生に強烈な印象を残す。 | |
・ | 교사가 학생을 지도하다. |
教師が学生を指導する。 | |
・ | 그는 훌륭한 교수이건만 학생들에게 인기가 없다. |
彼は立派な教授ではあるが学生たちに人気がない。 | |
・ | 선생은 학생을 편애해서는 안 된다. |
先生は生徒をえこひいきすべきではない。 | |
・ | 한국어 수업은 거의 여학생이에요. 남학생은 적어요. |
韓国語のクラスは、ほとんどが女子学生です。男子学生は少くないです。 | |
・ | 학비를 지불하지 못하고, 생활이 곤궁한 대학생이 늘고 있다. |
学費を払えず、生活に困窮する大学生が増えている。 | |
・ | 학생의 본분은 아르바이트가 아니라 학업입니다. |
学生の本分は、アルバイトではなく学業です。 | |
・ | 학생의 본분은 공부하는 것이다. |
学生の本分は勉強することだ。 | |
・ | 학생의 본분을 분별하다. |
学生の本分をわきまえる。 | |
・ | 저 국회의원은 학생 시절에 단짝 친구였습니다. |
あの国会議員は学生時代、大親友でした。 | |
・ | 날라리 대학생 동생 놈을 부양하기 위해 아르바이트를 하고 있다. |
遊び人大学生の弟を扶養するためにアルバイトをやっている。 | |
・ | 어려운 가정 형편에 고등학생 때부터 쉬지 않고 알바 생활을 해왔다. |
貧しい家庭の事情に、高校の時から休まずバイト生活をしてきた。 | |
・ | 이젠 중학생이니까 아침 일찍 일어나는 습관을 길러라. |
もう中学生なんだから朝早く起きるくせをつけなさい。 | |
・ | 학생을 혼내키다. |
生徒を叱る。 | |
・ | 학생들은 교무실에 끌려가 된통 혼쭐이 났다 |
生徒たちは、教務室に連れて行かれ、たっぷりと油を絞られたのだった。 | |
・ | 지각한 학생을 혼쭐을 내다. |
遅刻した学生をこらしめる。 |