![]() |
・ | 그 여리여리한 환자는위암에 시달리고 있다. |
その弱々しい患者は胃癌に苦しんでいる。 | |
・ | 그녀는 여리여리한 목소리로 고통을 호소했다. |
彼女は弱々しい声で苦痛を訴えた。 | |
・ | 그녀는 여리여리한 소리로 말했다. |
彼女は弱々しい声で話した。 | |
・ | 의외의 결과에 벙쪘다. |
意外な結末に呆然とした。 | |
・ | 그 대답을 듣고 벙쪘다. |
その返事を聞いて呆然とした。 | |
・ | 지갑에서 돈을 스리슬쩍 훔치다. |
財布からお金をこっそり盗む。 | |
・ | 스리슬쩍 부모의 지갑에서 돈을 훔친 경험이 있다. |
こっそり親の財布からお金を盗んだ経験がある。 | |
・ | 가요제에 듀엣으로 나가 은상을 획득했다. |
歌謡祭にデュエットで出場し、銀賞を獲得した。 | |
・ | 왕을 폐위하다. |
王を廃位する。 | |
・ | 백성들은 왕을 끌어내려 폐위시킬 것이다. |
民たちは王を引きずり下ろし廃位するだろう。 | |
・ | 왕에게 충심으로 간언하다. |
王に忠臣として諫言する。 | |
・ | 범인은 일가족을 독살하고 사라졌다. |
犯人は一家全員毒殺して消えた。 | |
・ | 궐에서는 왕의 명령이 절대적인 힘을 가진다. |
宮廷では、王の命令が絶対的な力を持っています。 | |
・ | 궐에서의 연회는 화려하고 웅장했다. |
宮廷での宴会は豪華で華やかでした。 | |
・ | 궐에서 일하는 사람들은 왕에게 충성을 맹세했다. |
宮廷で働く者たちは、王に忠誠を誓っていました。 | |
・ | 학식이 높다. |
学識が高い。 | |
・ | 선생님은 강직한 인품과 높은 학식의 소유자입니다. |
先生は剛直な人柄と高い学識の所有者です。 | |
・ | 호위무사는 늘 왕의 뒤를 그림자처럼 따른다. |
護衛武士は常に王の後ろに影のように従う。 | |
・ | 호위무사는 과묵하고 충성스럽다. |
護衛武士は寡黙で忠誠心が強い。 | |
・ | 가정에서 기르고 있는 고양이를 집고양이라고 한다. |
家庭で飼っている猫を飼い猫という。 | |
・ | 집고양이 유기는 매우 많고, 목숨을 잃는 고양이도 많이 있다. |
飼い猫の遺棄が非常に多く、命を落とす猫もたくさんいる。 | |
・ | 투자 대비 효율성이 떨어진다. |
投資対比効率は落ちる。 | |
・ | 효율성이 올라가다. |
効率性が上がる。 | |
・ | 효율성을 지나치게 높이면 생산성이 떨어진다. |
効率を高めすぎると生産性は落ちる。 | |
・ | 좋고 싫음이 분명한 성격이다. |
好き嫌いがはっきりしている性格だ。 | |
・ | 독립운동가는 시대의 격랑에 분연히 몸을 던졌다. |
独立運動家は時代の荒波に奮然と身を投じた。 | |
・ | 그는 나를 무조건적으로 믿고 따른다. |
彼は僕を無条件で信じて従う。 | |
・ | 아내가 안살림을 책임지고 있다. |
妻が家内の生計を支えている。 | |
・ | 용상에 오르다. |
玉座に座る。 | |
・ | 검술을 배우다. |
剣術を習う。 | |
・ | 검을 빼다. |
剣を抜く。 | |
・ | 검을 뽑다. |
剣を抜く。 | |
・ | 검으로 자르다. |
剣で斬る。 | |
・ | 열심히 성실하게 하다 보면 좋은 일이 생긴다. |
一生懸命真面目にやっていれば良いことがある。 | |
・ | 살다 보면 반드시 좋은 일이 있어요. |
生きていれば必ず良い事があります。 | |
・ | 살다 보면 좋은 일도 나쁜 일도 생겨요. |
生きていれば良いことも悪いこともあります。 | |
・ | 살다 보면 이런 일도 있죠. |
生きているとこんな事もありますよ。 | |
・ | 설렁설렁 걷다. |
ぶらぶら歩く。 | |
・ | 산책으로 공원을 설렁설렁 걸었다. |
散歩で公園をぶらぶら歩いた。 | |
・ | 친구와 신주쿠를 설렁설렁 했다. |
友達と新宿をぶらぶらした。 | |
・ | 올해 새로운 부원은 매우 활기차고 적극적입니다. |
今年の新しい部員は、とても元気で積極的です。 | |
・ | 부원 전원이 다음 주 대회를 위해 연습하고 있어요. |
部員全員で、来週の大会に向けて練習をしています。 | |
・ | 부원이 늘어나서 활동이 더욱 활발해졌어요. |
部員が増えたことで、活動がさらに活発になりました。 | |
・ | 성장 단계에 따라 다른 명칭을 갖는 물고기를 출세어라 부른다. |
成長段階によって異なる名称を持つ魚を出世魚と呼ぶ。 | |
・ | 방어는 크기에 따라 불리는 이름이 다른 출세어입니다. |
ブリは、大きさによって呼ばれる名前が違う出世魚です。 | |
・ | 방어는 출세어로 성장 단계에 따라 다른 명칭을 갖는 물고기입니다. |
ブリは出世魚で成長段階において異なる名称を持つ魚です。 | |
・ | 우리 팀이 대승했다. |
私たちのチームは大勝した。 | |
・ | 6점 차로 대승했다. |
6点差で大勝した。 | |
・ | 근소한 차보다도 대승했을 때가 압도적으로 기분이 좋다. |
僅差よりも大勝した方が圧倒的に気持ちがいい。 | |
・ | 우리 팀은 초전에 대패했다. |
我々のチームは初戦で大敗した。 | |
・ | 상대의 능력을 과소평가한 것이 대패한 원인이었다. |
相手の能力の過小評価が大敗した原因だった。 | |
・ | 불명예스럽게도, 그의 팀은 그 경기에서 대패해버렸다. |
不名誉なことに彼のチームはその試合で大敗してしまった。 | |
・ | 부대가 패주하다. |
部隊が敗走する。 | |
・ | 전투에서 패주하다. |
戦いから敗走する。 | |
・ | 패주하는 적군을 쫓다. |
敗走する敵軍を追う。 | |
・ | 오소리는 굴을 파서 집을 만듭니다. |
アナグマは、穴を掘って巣を作ります。 | |
・ | 오소리는 언뜻 봐서 너구리랑 닮았습니다. |
アナグマは一見してタヌキに似ています。 | |
・ | 오소리의 굴에 너구리가 얹혀 지내는 경도 있다. |
アナグマの巣穴にタヌキが居候することもある。 | |
・ | 테이프가 오래돼서 찐득찐득합니다. |
テープが古くなって、 にちゃにちゃします | |
・ | 면을 만들기 위해서 밀가루 반죽을 찐득하게 치대었다. |
麺を作るために、べったりするように小麦粉をこねた。 | |
・ | 어물쩍하며 확답을 피하다. |
言を左右にして確答を避ける。 | |
・ | 기일 후에 전화로 재촉해도 어물쩍하며 답을 주지 않아요. |
期日後に電話で催促しても言を左右にして返してくれません。 | |
・ | 애매한 말로 어물쩍 넘어가려 했다. |
曖昧な言い訳で適当に済ませようとした。 | |
・ | 대답을 어물쩍 피했다. |
答えをうやむや回避した。 | |
・ | 큰마음을 먹다. |
一大決心をする。 | |
・ | 큰마음을 먹고 고백했다. |
一大決心をして告白した。 | |
・ | 큰마음을 먹었네요! |
すごい決心しましたね! | |
・ | 일찍이 여성의 흡연은 터부시되었었다. |
かつて女性の喫煙はタブー視されていた。 | |
・ | 터부시되는 성교육, 이대로 좋은가? |
タブー視される性教育、今のままで良いか? · | |
・ | 생리는 왜 터부시되는가? |
生理はなぜタブー視されるか? | |
・ | 성을 금기시하다. |
性をタブー視する。 | |
・ | 생리를 금기시하다. |
生理をタブー視する。 | |
・ | 확실히 죽음을 터부시하는 풍조가 있다. |
たしかに死をタブー視する風潮はある。 | |
・ | 우리들은 죽음이라는 테마를 터부시하는 경향이 있다. |
我々は死というテーマをタブー視する傾向がある。 | |
・ | 생리를 터부시하는 사회를 바꾸다. |
生理をタブー視する社会を変える。 | |
・ | 도상국에서는 빈곤과 생리를 터부시하는 풍조가 있다. |
途上国では貧しさや生理をタブー視する風潮がある。 | |
・ | 이슬람교 교도는 돼지고기를 금기하고 있다. |
イスラム教徒は豚肉を禁忌としている。 | |
・ | 금어기는 낚시를 비롯한 어업이 금지되는 기간입니다. |
禁漁期は、釣りをはじめとした漁業が禁止される期間です。 | |
・ | 금어기는 수산 자원의 번식을 보호하기 위해서 어패류 해초류 등이 금지되는 기간입니다. |
禁漁期は、水産資源の繁殖を保護するために、魚介類、海藻類などが禁止される期間です。 | |
・ | 조타는 배를 움직이기 위해서 키를 조작하는 것을 표현하는 단어입니다. |
操舵は、船を動かすために舵を操作することを表すことばです。 | |
・ | 조타실은 배를 조종하는 곳입니다. |
操舵室は船を操縦するところです。 | |
・ | 유조선의 조타실은 왜 배의 최후미에 있는 것일까요? |
タンカーの操舵室は何故、船の最後尾にあるのでしょうか? | |
・ | 보초를 서다. |
步哨に立つ。 | |
・ | 보초를 세우다. |
歩哨を立てる。 | |
・ | 보초를 두다. |
歩哨を置く。 | |
・ | 어로장은 조업의 모든 것을 도맡아 관리하는 배의 총책임자입니다. |
漁労長は、操業の全てを取り仕切る船の総責任者です。 | |
・ | 어선에서 어장・어법 등의 선정 권한을 가지며, 어획 작업의 지휘를 잡는 자입니다. |
漁労長は、漁船で、漁場・漁法などの選定の権限をもち、漁獲作業の指揮をとる者。 | |
・ | 우리 지역에서는 소형 정치망으로 고기 잡는 어부가 많다. |
うちの地域では小型定置網を行っている漁師が多い。 | |
・ | 정치망 어업이란, 일정한 수면에 어구를 정해진 위치에 놓고 진행하는 어업을 말한다. |
定置網漁業とは、一定の水面に漁具を定置して営む漁業をいう。 | |
・ | 정치망은 어떤 구조로 물고기를 잡는 것인가요? |
定置網はどういう構造で魚を漁獲しているのでしょうか? | |
・ | 조리대란, 부엌에서 조리 작업을 하기 위한 치킨 작업대입니다. |
調理台とは、台所で調理作業をするためのキッチンの作業台です。 | |
・ | 갑판원은 어선이나 상선 등의 선박 승조원입니다. |
甲板員は漁船や商船などの船舶の乗組員です。 | |
・ | 갑판원은 항해 중 항상 갑판을 점검하여 안전을 확보합니다. |
甲板員は航海中、常に甲板をチェックして安全を確保します。 | |
・ | 갑판원은 화물을 싣고 내릴 때 중요한 역할을 합니다. |
甲板員は貨物を積み降ろしする際にも重要な役割を果たします。 | |
・ | 어창은 어선에서 어획물을 넣어 두는 곳입니다. |
魚倉は漁船で漁獲物をしまっておく所です。 | |
・ | 빨판을 사용하여 유리에 부착했습니다. |
吸盤を使ってガラスに取り付けました。 | |
・ | 빨판에 물에 적신 후 사용하십시오. |
吸盤を水で湿らせてから使ってください。 | |
・ | 빨판이 단단히 붙어 있습니다. |
吸盤がしっかりとくっついています。 | |
・ | 그 당시는 전 이름 없는 배우이면서 알바생이었어요 |
その当時は、名前の無い俳優でありながらアルバイト店員でした。 | |
・ | 단풍이 절정에 이르고 국화꽃이 활짝 피었다. |
紅葉が絶頂に達して、菊の花が満開になった。 | |
・ | 손이 차디차다 |
手が非常に冷たい | |
・ | 딸은 차디찬 손을 내 빰에 대었다. |
娘は冷たくてたまらない手を私の頬にあてた。 | |
・ | 차디찬 인상을 받다. |
非常に冷たい印象を受ける。 | |
・ | 투망하여 고기를 잡았다. |
投網を打って魚を取った。 | |
・ | 어부가 투망하다. |
漁師が投網を打つ。 |