例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
분갈이 작업은 봄에 하시면 됩니다.
鉢替えの作業は春に行うと良いです。
오늘 식물의 분갈이를 합니다.
今日は植物の鉢替えを行います。
분갈이를 하면 식물이 건강하게 자랍니다.
鉢替えをすると植物が元気に育ちます。
밥 먹으러 갈래요?
ご飯食べに行きませんか?
밥 먹으러 가요.
ご飯を食べに行きましょう。
밥 먹으러 가자.
ご飯を食べに行こう。
나무의 밑동만 남겨 놓고, 나무를 베어서 팔았어요.
木の根本だけを残して木を切り、それを売りました。
나무 밑동에는 많은 낙엽이 쌓여 있습니다.
木の根元にはたくさんの落ち葉が積もっています。
왕은 근심에 잠겨 왕궁 이곳저곳을 혼자 걸어다녔다.
王は憂いに耽り、王宮のあちらこちらをひとり歩き回った。
설화를 초래하다.
舌禍を招く。
설화는 발설한 말이 원인이 되어 입는 재앙입니다.
舌禍とは、発した言葉が原因となって受ける災いです。
설화란 구전된 신화·전설·민화 등을 말한다.
說話とは語り伝えられた神話・伝説・民話などをいう。
세상 이야기나 옛이야기 등 주로 구전으로 사람들에게 퍼진 이야기를 설화라고 합니다.
噂話や昔話など、主に口伝えで人々に広まった話を説話といいます。
설화는 원래 사람에서 사람에게 구두로 전해지는 이야기를 가리켰습니다.
説話は元々、人から人に口頭で伝えられる物語のことを指していました。
이 프린터는 많은 컴퓨터와 호환되기 때문에 편리합니다.
このプリンターは多くのパソコンと互換するので便利です。
새로운 소프트웨어는 이전 버전과 호환성이 있습니다.
新しいソフトウェアは、旧バージョンと互換性があります。
USB 메모리는 다양한 장치와 호환되어 사용하기 편리합니다.
USBメモリはさまざまなデバイスと互換するため、使い勝手が良いです。
호환성이 있다.
互換性がある。
호환성이란 어느 요소를 동종의 다른 요소로 바꿀 수 있는 것을 말한다.
互換性とは、ある要素を、同種の他の要素で置き換え可能なことをいう。
호환성이란 다른 것으로 바꿔어도 동일하게 동작하는 것을 말한다.
互換性とは、別のものに置き換えても、同じように動作することをいう。
그 투수는 볼은 빠른데 제구가 나쁘다.
あの投手は球は速いが制球が悪い。
그 투수는 제구는 좋지만 볼이 느리다.
あの投手は制球は良いが球が遅い。
제구가 안정되지 않다.
制球が定まらない。
자명한 이치다.
自明の理だ。
선거 결과는 자명하다.
選挙の結果は自明だ。
그에게 그림에 재능이 있는 것은 자명하다.
彼に絵の才能があることは自明だ。
불공평한 대우에 격분했어요.
不公平な待遇に激怒しました。
부정행위를 목격하고 격분했다.
不正行為を目撃して激怒した。
그의 무례한 태도에 격분했다.
彼の失礼な態度に激怒した。
올해 잼버리는 어디에서 열리나요?
今年のジャンボリーはどこで開催されますか?
그는 매년 잼버리에 참가합니다.
彼は毎年ジャンボリーに参加しています。
잼버리에는 전 세계에서 스카우트들이 모입니다.
ジャンボリーには世界中からスカウトが集まります。
그녀와의 해우가 나의 운명을 바꿨다.
彼女との邂逅が、私の運命を変えた。
옛 친구와 해우하다.
旧友と邂逅する。
죽마고우와 해우하다.
竹馬の友と邂逅する。
꼭 뜻밖의 성공에 해후하다.
きっと思いがけない成功にめぐり合う。
까불거리지 마!
ふざけるな!
아이가 까불거리는 이유로, 선생님이나 주위의 주목을 받고 싶은 것이 대부분입니다.
子どもがふざける理由として、先生や周囲の注目を引きたいということが大半です。
식당에 손님이 몇 명이나 왔어요?
食堂にお客さんが何人くらい来ましたか。
집에서 회사까지 몇 시간이나 걸려요?
家から会社まで何時間かかりますか。
어제 너무 피곤해서 열 시간이나 잤어요.
昨日とても疲れて10時間も寝ました。
너그러이 봐주세요.
大目に見てください。
이번은 너그러이 봐주다.
今回は大目に見る。.
이번은 너그러이 봐주겠지만, 다음부터는 실수를 용서하지 않겠다.
今回は大目に見るけれど、次からは失敗は許さない。
저기 검은 가방을 메고 있는 사람이 누구예요?
あそこに黒いカバンを背負っている人が誰ですか。
어! 밖에 눈이 오네요.
あ!外は雪が降っていますね。
어, 비 오네.
あ!雨降ってきた。
연시를 먹었다.
軟柿を食べた。
연시 과육이 아주 부드럽다.
軟柿の果肉がとても柔らかい。
연시를 숟가락으로 떠먹었다.
軟柿をスプーンですくって食べた。
공부하지 않은 것에 비해 시험 점수가 좋았다.
勉強していなかったわりにテストの点がよかった。
비싼 가격에 비해 별로 맛이 없었다.
高い値段のわりにあんまり美味しくなかった。
크리스마스트리가 반짝반짝 빛나고 있다.
クリスマスツリーがキラキラしている。
한국에서는 음력설을 지낸다.
韓国では旧正月を祝う。
한국은 음력설을 지내서 해마다 설날이 바뀝니다.
韓国は旧正月を祝って、毎年、 正月の日付が変わります。
뭐 이상한 걸 먹었는지 속이 답답하네.
何か変なもの食べたのか、胃がもたれる。
너무 많이 먹어서 속이 답답하다.
食べ過ぎて胃がもたれる。
기름진 음식을 먹었더니 속이 답답하다.
油っこい料理を食べたら、胃がもたれる。
입을 씰룩거리다.
口をぴくぴくさせる。
엉덩이를 씰룩거리다.
尻をぴくぴくさせる。
바람이 스윽 불어왔다.
風がすーっと吹いてきた。
그는 스윽 조용히 방을 나갔다.
彼はすーっと静かに部屋を出て行った。
그녀는 스윽 손을 들었다.
彼女はすーっと手を挙げた。
회사가 쫄딱 망했다
会社が完全につぶれた。
하루 종일 쫄딱 굶었더니 몹시 배가 고프다.
一日中何も食べていなくてすごくお腹が空いた。
비를 쫄딱 맞았다.
雨にびっしょり濡れてしまった。
그는 너무 촐싹대서 문제를 일으켰다.
彼は軽率に行動しすぎて、問題を引き起こした。
촐싹대는 행동을 해서 주변의 신뢰를 잃었다.
軽率に行動した結果、周囲の信頼を失った。
촐싹대는 행동은 때때로 큰 실패를 초래한다.
軽率な行動は時に大きな失敗を招く。
아들은 항상 촐싹거리며 주위를 곤란하게 만듭니다.
息子はいつもふざけまわって、周りを困らせている。
너무 촐싹거려서 선생님에게 주의를 받았습니다.
あまりにもふざけまわって、先生に注意されてしまった。
촐싹거리던 그가 갑자기 진지한 표정을 지었습니다.
ふざけまわっていた彼が、急に真剣な顔になった。
융통성이라곤 눈꼽만치도 없다.
融通がまったくきかない。
식사를 깔짝깔짝하다.
食事をちょこっとする。
음식을 깔짝대다.
料理をちょこっと食べる。
딸은 젓가락을 들고 음식을 깔짝거렸다.
娘は箸をもってちょこっと食べた。
손가락으로 깔짝거렸다.
指でちょこっと触った。
자전거 앞바퀴가 펑크 났어요.
自転車の前輪がパンクしました。
자동차 앞바퀴를 교체했습니다.
車の前輪を交換しました。
앞바퀴 공기압을 확인했습니다.
前輪の空気圧を確認しました。
뒷바퀴 공기압을 확인했습니다.
後輪の空気圧を確認しました。
자전거 뒷바퀴에 펑크가 났어요.
自転車の後輪がパンクしました。
차 뒷바퀴를 교체했어요.
車の後輪を交換しました。
주먹밥을 여러 개 만들었어요.
おにぎりをいくつも作りました。
어제 다이어몬드를 여러 개 도난당했다.
昨夜ダイヤモンドのうち数個が盗まれた。
음수란 0보다 작은 수입니다.
負の数とは、0より小さな数です。
0보다 큰 수를 양수, 0보다 작은 수를 음수라 부릅니다.
0より大きい数のことを「正の数」、0より小さい数のことを「負の数」と言います。
음수와 자연수의 차이는 무엇인가요?
負の数と自然数の違いは何ですか?
중대한 상해를 입는 사고는 매년 발생하고 있습니다.
重大な傷害を負う事故は、毎年のように発生しています。
상해를 입는 중대한 교통사고가 발생했다.
傷害を負う重大な交通事故が発生した。
전쟁이 장기화되다.
紛争が長期化する。
교섭이 장기화되다.
交渉が長期化する。
치료가 장기화될 우려가 있습니다.
治療が長期化する恐れがあります。
대립이 장기화하다.
対立が長期化する。
시위가 장기화하다.
デモが長期化する。
이 문제가 장기화하면 회사는 도산할지 모릅니다.
この問題が長期化すれば、会社は倒産しかねません。
아무 생각 없이 행동하다.
何も考えずに行動する。
아무 생각 없이 어딘가 멀리 가고 싶다.
何も考えずにどこか遠いところに行きたい。
아무 생각 없이 일을 하고 있는 사람도 있어요.
何も考えずに仕事をしている人もいます。
무심히 한 말이 그에게 상처를 주었다.
何気なく言った言葉が彼を傷つけた
나는 무심히 그 책을 봤다.
私は何気なくその本を見た。
무심히 밑을 보고 걷고 있는데 돈이 떨어져 있었다.
何気なく下を見てて歩いていたら、お金が落ちていた。
왠지 모르게 마음에 들지 않는다.
なんとなく気に入らない。
그의 발언은 그다지 마음에 들지 않는다.
彼の発言はあまり気に入らない。
색이 마음에 들지 않는다.
色が気に入らない。
마음이 음산해지는 영화였다.
気がめいる陰うつな映画だった。
그녀는 음산한 표정을 하고 있었다.
彼女は陰うつな表情をしていた。
무서워서 몸서리난다.
恐ろしくて身震いする。
그걸 생각만 해도 몸서리난다.
それを考えただけで身震いする。
그녀는 판사 앞에 서면 몸서리났다.
彼女は裁判官の前に立つと身震いした。
몸서리를 치다.
身震いをする。
몸서리가 나다.
身震いをする。
상상하는 것만으로도 몸서리가 난다.
想像するだけでも身震いがする。
고행을 하다.
苦行をする。
고행승이 나무 밑에서 명상을 하고 있었다.
苦行僧が木の下で瞑想していた。
난행고행을 해서 번뇌를 없애다.
難行苦行をして煩悩を去る。
사람은 고행하는 것으로 맑아진다.
人は苦行することで浄められる。
그는 의학을 연구하기 위해서 도미했다.
彼は医学を研究するために渡米した。
그가 도미한 지 20년이 된다.
彼が渡米してから20年になる。
그는 사회학을 공부하기 위해서 도미했다고 한다.
彼は社会学を勉強するために渡米したそうだ。
완곡히 말하다.
遠まわしに言う。
완곡한 표현으로 모가 나지 않도록 하고 있다.
婉曲な表現で角が立たないようにしている。
완곡한 말투를 사용하다.
遠回しな言い方をする。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (34/591)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ