例文「ハン検」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
발력이 있다.
迫力がある
박력이 부족하다.
迫力に欠ける。
박력 있는 연기를 펼쳤다.
迫力のある演技を披露した。
바야흐로 차가운 수박이 그리워지는 계절이 돌아왔다.
まさに冷たいスイカが恋しい季節になった。
바야흐로 디지털 기술이나 인터넷은 생활에 빼놓을 수 없는 존재입니다.
今やデジタル技術やインターネットは暮らしに欠かせない存在です。
바야흐로 우주 시대입니다.
今や宇宙時代です。
반란을 일으키다.
反乱を起こす。
반란이 일어나다.
反乱が起きる。
반란을 진압하다.
反乱を針圧する。
상대에게 반론하다.
相手に反論する。
타인의 의견에 반론하다.
他人の意見に反論する。
성실하게 듣고 정확히 반론하다.
誠実に聞き的確に反論する。
식품을 밀폐 용기에 저장합니다.
食品を密閉容器に保存します。
밀폐 상태로 보존하면 신선도가 유지됩니다.
密閉状態で保存すると鮮度が保たれます。
밀폐할 수 있는 용기로 보존하다.
密閉できる容器で保存する。
기자는 선수에게 밀착해서 취재를 했습니다.
記者は選手に密着して取材を行いました。
밀착하면 도료가 잘 벗겨지지 않습니다.
密着することで、塗料が剥がれにくくなります。
밀착하면 접착제의 효과가 높아집니다.
密着することで接着剤の効果が高まります。
미시간주는 주요 완성차 업체들이 밀집해 있는 곳이다.
米ミシガン州は、主要自動車メーカーが密集しているところだ。
이 필름은 표면에 단단히 밀착됩니다.
このフィルムはしっかりと表面に密着します。
새 라벨은 병에 밀착되어 있습니다.
新しいラベルは瓶に密着しています。
스펀지가 표면에 단단히 밀착되었습니다.
スポンジがしっかりと表面に密着しました。
말은 느리나 행동은 민첩하다.
言葉は遅いが行動は敏捷だ。
그는 민첩한 손놀림으로 수리를 마쳤다.
彼は手早い手つきで修理を終えた。
그는 민첩한 움직임으로 혼잡을 피했다.
彼は手早い動きで混雑を避けた。
가난한 민중을 구하기 위해 자선 단체가 활동하고 있다.
窮貧の民衆を救うため、慈善団体が活動している。
민중은 광장에 모여 항의의 목소리를 높였다.
民衆は広場に集まり、抗議の声を上げた。
민중의 의견을 반영하는 정책이 요구되고 있다.
民衆の意見を反映する政策が求められている。
민심을 얻다.
人々に支持される。
민심이 떠나다.
民心が離れる。
민심을 얻다.
民心を得る。
민주화를 요구하다.
民主化を求める。
조직 운영을 민주화하다.
組織の運営を民主化する。
민주화를 요구하는 데모에 참가했다.
民主化を求めるデモに参加した。
20대 초반 같은 미모를 가지고 있다.
20代前半のような美貌を持っている。
그는 그녀의 미모에 눈이 멀었다.
彼は彼女の美貌に目がくらんだ。
그는 그녀의 미모에 마음을 빼앗겼다.
彼は彼女の美貌に心を奪われた。
매일 저녁 이웃의 개가 멍멍 짖어서 시끄러워요.
毎晩近所の犬がワンワン吠えてうるさいです。
강아지는 가족이 귀가하면 멍멍하고 현관으로 마중 나옵니다.
子犬は家族が帰宅するとワンワンと玄関で出迎えてくれます。
이웃의 개가 멍멍 짓어 대었다.
近所の犬がワンワン吠え立てていました。
메추리가 정원에서 먹이를 찾고 있다.
ウズラが庭で餌を探している。
메추리가 먹이를 쪼고 있다.
ウズラが餌をついばんでいる。
메추리 병아리가 부화했다.
ウズラのヒナが孵化した。
메아리가 돌아왔다.
山びこが返ってきた。
메아리가 산중에 울려 퍼졌다.
山びこが山中に響き渡った。
메아리가 조용히 돌아왔다.
山びこが静かに戻ってきた。
미간을 찌푸리다.
眉間にしわを寄せる。
미간이 좁다.
眉間が狭い。
미간의 주름을 없애다.
眉間のシワを取る。
그녀는 부드러운 면 옷을 즐겨 입습니다.
彼女は柔らかな綿の服を好んで着ます。
이 셔츠는 면 100%로 만들어졌습니다.
このシャツは綿100%で作られています。
면은 통기성이 있어 더운 날에 쾌적합니다.
綿は通気性があり、暑い日に快適です。
면담을 거쳐 채용이 결정되었다.
面談を経て採用が決まった。
신에게 맹세합니다.
神様に誓います。
저의 명예을 걸고 맹세합니다.
私の名誉をかけて誓います。
이것은 사실이라고 맹세합니다.
これが本当であると誓います。
息がぽっくりと絶えた。
숨이 꼴깍 넘어갔다.
맹점을 찌르다.
盲点を突く。
그 계획에는 맹점이 있었다.
その計画には盲点があった。
적의 맹점을 찌르다.
敵の盲点をつく
사자는 사바나의 왕이라 불리는 맹수입니다.
ライオンはサバンナの王者と呼ばれる猛獣です。
이 동물원에서는 다양한 맹수를 볼 수 있어요.
この動物園ではさまざまな猛獣を見ることができます。
호랑이는 가장 아름다운 맹수 중 하나입니다.
トラは最も美しい猛獣の一つです。
하얀 지팡이를 지니고 있거나, 맹도견을 데리고 다니는 시각 장애자를 본 적이 있다.
白い杖を持っていたり、盲導犬を連れた視覚障害者を目にしたことがある。
망신 당하다.
恥をかかされる。
아 진짜 망신이다.
まったく。恥さらしだわ。
컴퓨터에서 생명과학에 이르기까지 폭넓은 분야를 망라하다.
コンピュータから生命科学に至るまで幅広い分野を網羅する。
각계의 대표를 망라하다.
各界の代表を網羅する。
최신 기술을 망라하는 시큐리티 세미나를 개최한다.
最新技術を網羅するセキュリティセミナーを開催する。
하기에 예시하는 면책 사항을 제외하고 무료 수리 또는 교환해 드립니다.
下記に例示する免責事項を除き無料修理または交換いたします。
미로에 갇혔다.
迷路に閉じ込められた。
그녀는 자유를 찾아 국외로 망명하기로 결심했습니다.
彼女は自由を求めて国外へ亡命することを決意しました。
조국에게 버림받고 가족까지 잃은 채 해외로 망명했다.
祖国に捨てられ家族まで失いk海外に亡命した。
반체제 인사들은 탄압이 두려워 해외로 망명했다.
反体制派の人たちは、弾圧を恐れて海外亡命した。
주위를 맴돌다.
周囲をうろつく。
그녀 곁을 맴돌다.
彼女の周囲をうろつく。
그 말이 머릿 속을 계속 맴돈다.
その話がずっと頭の中を回ってる。
갑자기 맥이 빨라지다.
急に脈が速くなる。
그의 주장은 객관적 근거가 미약하다
彼の主張は、客観的根拠に乏しい。
그 경비원은 은행 앞에서 망을 보고 있다.
その警備員は銀行の前で見張りをしている。
교도관이 감옥의 망을 보고 있다.
看守が監獄の見張りを行っている。
군 병사가 기지 입구에서 망을 보고 있다.
軍の兵士が基地の入り口で見張りをしている。
그리움이 사무치다.
恋しさが募る。
그리움이 쌓이다.
懐かしくなる。
헤어져 있을 때 마음 깊이 느끼는 감정이 그리움입니다.
別れているとき心深く感じる感情が懐かしさです。
지하 1층 계단에서 매몰돼 숨진 채 발견되었다.
地下1階の階段で遺体となって埋まっている。
시신들이 제대로 매장되지 못한 채 방치됐다.
遺体がきちんと埋葬されずに放置されていた。
그의 시신은 고향에 매장되었다.
彼の死体は故郷に埋葬された。
유족의 뜻에 따라 고인은 그 땅에 매장되게 되었습니다.
ご遺族の意向により、故人はその地に埋葬されることになりました。
술자리에서 만취했어요.
飲み会で泥酔しました。
회식에서 만취했어요.
飲み会で泥酔しました。
남편은 술 먹으러 가면 거의 100프로 만취해서 돌아옵니다.
旦那は飲みに行くとほぼ100%泥酔して帰ってきます。
상자를 만지작거리다.
箱をいじくりまわす。
핸드폰을 만지작거리다.
携帯をいじる。
염주를 만지작거리며 염불을 외다.
数珠をまさぐりながら念仏を唱える。
폭력이 만연하다.
暴力が蔓延る。
전염병이 만연하다.
伝染病が蔓延る。
해충이 만연하다.
害虫が蔓延る。
가을을 맞아 연꽃과 억새가 만발했다.
秋を迎え、ハスとすすきが満開した。
봄은 벚꽃을 시작으로 다양한 꽃이 만발하는 계절입니다.
春は桜をはじめ様々な花が咲き乱れる季節です。
모처럼 온 가족들이 모여 이야기 꽃이 만발했다.
久々に家族一同集まって、話の花を咲かせた。
인간은 만물의 영장이다.
人間は万物の霊長である。
봄은 만물이 싹트는 계절입니다.
春は万物が芽生える季節です。
내가 그렇게 만만합니까?
私ってそんなに甘く見えますか?
내가 만만하니?
なめてるの?
그녀를 만만하게 보지 말게.
彼女を甘く見るなよ。
부탁하고 만류해도 아들은 고향을 떠났습니다.
むようにお願いし引き止めても、息子は故郷を離れました。
젊은 선생님이 교단을 떠나려했을 때 강하게 만류했다.
若い先生が教壇を離れた時強く引き留めた。
그가 서두르는 것을 보고 말을 걸어 만류했습니다.
彼が急いでいるのを見て、声をかけて引き止めました。
바닥을 말끔히 닦아라.
床をきれいに拭きなさい。
일을 말끔히 끝냈다.
仕事をすっかり終えた。
말끔히 피로가 가셨다.
すっかり疲れが取れた。
말꼬리를 흐리다.
言葉尻を濁す。
말꼬리를 물고 늘어지다.
言葉じりをとらえる。
말꼬리를 흐리는 걸 보니 거짓말 하고 있구나?
言葉じりを濁すところをみると、嘘を言っているんだな?
오랜만에 온천에서 느긋하게 자유를 만끽했다.
久しぶりに、温泉でゆっくり自由を満喫した。
수목원에서 가을의 정취를 만끽하며 쉴 수 있다.
樹木園では、秋の気分を満喫しながら休むことができる。
한국 음식을 맛보고 춤추고 노래하면서 한국 문화를 만끽했다.
韓国料理を味わい、踊って歌い、韓国文化を満喫した。
떡이 말랑말랑하다.
お餅がやわらかい。
풍선은 부드럽고 말랑말랑합니다.
風船は柔らかく、ぷにぷにしています。
말랑말랑한 복숭아를 좋아해요.
柔らかい桃がすきです。
맙소사. 왜 이렇게 되었지?
なんてことだ。どうしてこうなった?
맙소사, 또 다시 해야 하나.
やれやれ、またやり直しか。
차렷! 열중쉬어!
気を付け!休め!
여전히 그녀를 잊지 못하고 그녀의 사랑을 갈구하고 있다.
相変わらず彼女が忘れられず、彼女の愛を渇望している。
그는 변화를 갈구하고 있었다.
彼は変化を渇望していた。
지혜를 갈구하는 자세가 중요하다.
知恵を渇望する姿勢が大切だ。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (38/205)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ