例文「ハン検」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
뽕을 따다.
桑を摘む。
뽕잎에는 당뇨병 예방 효과 외에도 고혈압 억제 등의 효과가 알려져 있습니다.
桑葉には、糖尿病の予防効果のほかにも、高血圧抑制などの効果が知られています。
그는 일을 그만두고 전 세계를 방랑하기로 했다.
彼は仕事を辞めて世界中を放浪することにした。
방랑하는 도중에 많은 사람들을 만났다.
放浪する途中で多くの人々に出会った。
소년은 가출하여 방랑하게 되었다.
少年は家出して放浪するようになった。
매일 빼먹지 않고 수학을 복습하다.
毎日欠かさず数学を復習する。
명부에서 이름을 빼먹다.
名簿から名前を落とす。
가방 안에는 빽빽하게 교과서가 채워져 있어요.
カバンの中にはぎっしりと教科書が詰まっています。
차 트렁크에는 빽빽하게 짐이 쌓여 있어요.
車のトランクにはぎっしりと荷物が積まれています。
주방 선반에는 빽빽하게 식품이 진열되어 있습니다.
キッチンの棚にはぎっしりと食品が並んでいます。
'비 온 뒤에 땅이 굳는다'는 역경이 있음으로 사람은 강해진다는 것을 나타냅니다.
「雨降って地固まる」は、逆境があることで人は強くなるということを表しています。
갈등을 겪었지만, 비 온 뒤에 땅이 굳는다고 생각해.
葛藤を経験したけど、雨の後に地面が固まると思う。
비 온 뒤에 땅이 굳는다, 이번 시련을 이겨내면 더 나아질 거야.
雨が降った後に地面が固まる、この試練を乗り越えればもっと良くなるよ。
보험금으로 손해를 상쇄하다.
保険金で損害を相殺する。
급여의 증가가 물가 상승을 상쇄한다.
給与の増加が物価上昇を相殺する。
에너지 효율의 향상이 추가 비용을 상쇄한다.
エネルギー効率の向上が追加コストを相殺する。
그는 성격이 밝고 사귐성도 좋다.
彼は性格が明るくて付き合いもよい。
사공이 많으면 배가 산으로 간다.
船頭多くして船山に登る。
사공의 경험이 풍부하여 무사히 항해를 마쳤습니다.
船頭の経験が豊富で、無事に航海を終えました。
사공이 배를 조종하는 기술에 감탄했습니다.
船頭が船を操る技術に感心しました。
내가 한 말 때문에 삐친 거니?
私が言った言葉でスネたの?
여친은 하자는 대로 안하면 바로 삐친다.
彼女は希望とおりやらなければ拗ねる。
아직도 삐치신 거예요?
まだ拗ねてるんですか?
몸이 안 좋아 보여요.
具合が悪そうですよ。
몸이 안 좋아요.
体の具合いが悪いです。
어디 안 좋아요?
どこか具合悪いですか?
매달리는 손을 뿌리치다.
すがる手を払いのける。
거액의 제의를 뿌리치다.
巨額の提議を拒む。
상대는 제 손을 뿌리쳤습니다.
相手は私の手を拒みました。
파견직으로 일해요.
派遣で働いています。
경찰청에 파견 근무 중이다.
察庁に派遣勤務中です。
파견은 파견회사로부터 소개된 기업에서 일합니다.
派遣は、派遣会社から紹介された企業で働きます。
형을 집행하다.
刑を執行する。
형을 과하다.
刑を科す。
형을 받다.
刑を受ける。
가슴이 설레서 잠을 못 자겠어요.
わくわくしすぎて眠れそうにありません。
가슴이 정말 설레였어요.
すごくドキドキしました。
눈을 보면 정겨운 느낌과 설레는 마음이 되살아나네요.
雪を見ると、懐かしい感じとわくわくする心が蘇りますね。
50%의 지분을 100억 원에 사들였다.
50%の持分を100億ウォンで買い入れた。
신선한 생선을 싸게 사들이다.
新鮮な魚を安く仕入れる。
싸게 사들이다.
安く買い入れる。
제방이 붕괴하다.
堤防が決壊する。
지진으로 건물이 붕괴되다.
地震で建物が崩壊する。
베를린 장벽이 붕괴되었다.
ベルリンの壁が崩壊した。
비로 청소하다.
ほうきで掃除する。
비로 쓰레기를 청소하다.
ほうきでごみを掃除する。
비로 쓰레기를 손쉽게 청소할 수 있다.
ほうきでゴミを手軽に掃除できる。
그녀의 비꼬는 듯한 말투는 늘 신경에 거슬렸다.
彼女の皮肉るような言い方はいつも気に障った。
상사의 비꼬는 듯한 말투에 부하는 불쾌하게 느끼고 있다.
上司の皮肉めいた言い方を部下は不快に感じている
비꼬아 일컫는 말
皮肉って称する言葉
어시장은 비릿한 냄새가 난다.
魚市場は少し生臭いにおいがする。
비릿한 냄새가 나는 요리는 싫어요.
生臭いにおいがする料理は苦手です。
비릿한 냄새가 나면 식욕이 줄어들 수도 있습니다.
生臭いにおいがすると、食欲が減ることもあります。
현대인들이 비만해지는 이유는 쉬지 않고 먹기 때문이다.
現代人が肥満になる理由は、休まずに食べるからだ。
뒤에서 사람을 비방하다.
陰で人を謗る。
아버지로부터 뒤에서 남을 비방하면 안 된다는 가르침을 받아 왔다.
父から陰で人を謗ることはいけないと教えられてきた。
그는 남을 비방할 뿐 아무것도 하지 않는다.
彼は他人を謗るだけで何もしていない。
사라에 대해 비상 중상하는 발언을 한 경우, 명예훼손이나 모욕죄가 성립될 가능성이 있습니다.
人に対して誹謗中傷する発言をした場合、名誉毀損罪や侮辱罪が成立する可能性があります。
그는 누구에게도 비법에 관해서 말하지 않았다.
彼は誰にも秘法については決して話さなかった。
소문을 듣고 그 비법을 배우려고 찾아 왔습니다.
噂を聞き、その秘法を学ぼうと訪ねてきました。
다리가 아파서 비실비실하며 거리를 돌아다녔다.
足が痛くてふらふらと道を歩き回った。
그것은 비열한 범죄다.
それは卑劣な犯罪だ。
비열한 놈이야.
下劣なやつだ。
고령자를 속이는 비열한 사기를 근절합시다!
高齢者をだます卑劣な詐欺を根絶しよう!
불우한 환경에서 태어나다.
不遇な環境に生まれる。
불우한 환경에서 자랐습니다.
不遇な環境で育ちました。
나는 돈을 모아서 불우한 이웃에게 기부하고 있다.
私はお金を集めて恵まれない人に寄付している。
탐욕은 불필요한 갈등과 다툼의 불씨가 됩니다.
貪欲'は不必要な葛藤といざこざの火種になります。
일할 의욕을 불러일으키다.
仕事をする意欲を呼び起こす。
감동을 불러일으키다.
感動を呼び起こす。
관심을 불러일으키다.
関心を呼び起こす。
여름의 불청객인 모기가 급감했다.
夏の招かれざる客である蚊が激減した。
예상치 못한 불청객이 찾아왔다.
予想外の招かれざる客が尋ねて来た。
모든 것이 제 불찰입니다.
すべて私の不注意です。
모든 것이 저의 잘못이고, 불찰이라고 사과했다.
すべてが私の過ちであり手落ちだったと謝罪した。
건축은 우리들의 생활이나 활동을 떠받치기 위해 불가결한 것입니다.
建築は、我々の生活や活動を支えるために不可欠なものです。
농업에는 비옥한 토지가 불가결하다.
農業には肥えた土地が不可欠だ。
살아가는 데는 꼭 잠을 자는 것이 불가결하다.
生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。
보다 안정성이 높은 혈액을 확보하기 위해서는 건강한 분들의 협력이 불가결하다.
より安全性の高い血液を確保するためには、健康な方々の協力が不可欠です。
인생에는 수많은 불가해한 일들이 일어난다.
人生には数多くの不可解なことが起こる。
아쉽게도 금속 자원은 일부 국가에 편중되어 분포되어 있다.
残念ながら、金属資源は一部の国に偏って分布されている。
동기가 불순하다.
動機が不純だ。
너 의도가 불순해.
お前、動機が不純だぞ。
불순한 동기를 가지고 사람에게 다가가다.
不純な動機をもって人に近づく。
분통이 터진다.
怒りが爆発する。
분통을 터트리다.
怒りを爆発する。
분풀이로 싸움을 걸다.
腹いせに喧嘩を売る。
분풀이로 사람을 때렸다.
腹いせに人を殴った。
분풀이로 괴롭히다.
腹いせに嫌がらせをする。
축제 준비로 분주하다.
祭りの準備に慌ただしい。
분주한 주말입니다.
忙しい週末する。
문제 해결에 분주하다.
課題解決に慌ただしい。
분쟁중인 지역에 들어가지 않도록 하십시오.
紛争している地域には足を踏み入れないようにしてください。
전쟁 카메라맨에게는 분쟁중인 지역이야말로 활약의 장이다.
戦場カメラマンは紛争している地域こそが活躍の場だ。
양국이 분쟁하고 있습니다.
両国が紛争しています。
불호령이 떨어지다.
ひどく叱られる。
아버지의 불호령이 떨어졌다.
お父さんの厳しい叱責があった。
선생님은 전후 사정은 듣지도 않고 다짜고짜로 불호령을 내렸다.
先生は前後の事情も聞かずにいきなり激しく叱責した。
한밤중에 불현듯 잠이 깼다.
夜中にふと目がさめた。
공원을 산책을 하면, 불현듯 좋은 아이디어가 떠오를 때가 있다.
公園を散歩をすると、ふといいアイデアが浮かぶことがある。
그 아이는 지금쯤 어떻게 하고 있을까 하고 나는 불현듯 생각한다.
あの子は今ごろどうしているのかな、と私はふと思う。
백문이 불여일견. 실제로 내 눈으로 보는 것이 중요하다.
百聞は一見に如かず。実際に自分の目で見てみることが大切だ。
그의 말을 들었지만, 백문이 불여일견, 실제로 그 장소에 가보기로 했다.
彼の話を聞いたけれど、百聞は一見に如かず、実際にその場所に行ってみることにした。
백문이 불여일견, 실제로 그의 공연을 보고 그가 얼마나 훌륭한지 알게 되었다.
百聞は一見に如かず、実際に彼のパフォーマンスを見て、どれほど素晴らしいかが分かった。
부모를 소중히 하지 않는 것을 불효라 부른다.
親を大切にしない行いを親不孝とよぶ。
나는 정말로 불효 자식이었어요.
私は本当に親不孝な息子でしたよ。
불량배와 싸우기만 하고 부모님께는 불효를 많이 했어요.
不良と喧嘩ばかりしていて、親にはずいぶん不孝をしました。
두개골은 머리를 보호하는 뼈이다.
頭蓋骨は頭部を守る骨である.
두개골은 인체에서도 특히 중요한 뇌를 둘러싸듯 존재한다.
頭蓋骨は、人体でも特に重要な脳を取り囲むようにして存在する。
두개골은 얼굴 구조를 지지하고, 뇌를 외상으로부터 보호한다.
頭蓋骨は、顔の構造を支持し、脳を外傷から保護する。
부화에는 적절한 온도가 필요합니다.
孵化には適切な温度が必要です。
부화 과정은 신비롭습니다.
孵化の過程は神秘的です。
부화 시기에 주의가 필요합니다.
孵化の時期に注意が必要です。
근면한 국민의 노력으로 기적적인 경제 부흥을 이뤘다.
勤勉な国民の努力で奇跡的な経済復興を遂げた。
지역의 부흥이 진행됨에 따라 생활이 서서히 원래대로 돌아가고 있습니다.
地域の復興が進むにつれて、生活が徐々に元に戻りつつあります。
부흥을 위한 기금이 설립되어 이재민에게 지원이 제공되었습니다.
復興のための基金が設立され、被災者に支援が提供されました。
나는 그녀의 분신과 다름 없다.
僕は彼女の分身と変わりない。
너무 바빠서 자신의 분신이 있으면 얼마나 쉬울까 하고 생각했다.
あまりに忙しくて、自分の分身がいたらどんなに楽なことかと思った。
주인공이 목표를 달성하면 분신이 등장하는 설정이 되어 있다.
主人公がゴールに到達すると、分身が登場する設定になっている。
부활하고자 하는 의욕이 전혀 느껴지지 않는다.
復活の意欲がまったく感じられない。
항상 쫓기는 존재보다 바닥에서 부활하려고 노력하는 것이 마음이 편할지도 모른다.
常に追われる存在よりも、どん底から復活しようと頑張るほうが気が楽かもしれない。
위기에 직면해 있던 조선업에 부활의 징조가 보이고 있다.
危機に直面していた造船業に、復活の兆しが見えています。
개구리 알이 부화하다.
カエルの卵が孵る。
막 부화한 병아리에게는 온도 관리가 특히 중요합니다.
ふ化したばかりのひよこには、温度管理が特に重要です。
알에서 부화하다.
卵から孵る。
죽은 사람이 다시 부활하다.
死んだ人間が、再び復活する。
건전지를 따뜻하게 하면 일시적으로 부활하는 것이 정말인가요?
乾電池を温めると一時的に復活するのは本当ですか。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (34/205)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ