韓国語単語 |
例文・用例 |
1週間
1주
|
A: |
1주에 3일 운동해요. |
一週間に三日運動します。 |
B: |
일주일이 금방이네요. |
一週間があっという間ですね。 |
|
二週間
2주
|
A: |
2주에 한 번 모임이 있어요. |
二週間に一度集まりがあります。 |
|
3週間
3주
|
A: |
3주 후에 시험이 있어요. |
3週間後にテストがあります。 |
B: |
3주일 전에 한국에 왔어요. |
3週間前に韓国に来ました。 |
|
4週間
4주
|
A: |
4주 후에 서울로 여행 가요. |
4週間後、ソウルへ旅行に行きます。 |
|
隔週
격주
|
A: |
월요일은 격주로 쉽니다. |
月曜日は隔週で休みます。 |
|
一昨昨日 (さきおととい)
그끄저께
|
A: |
제 아이가 그끄저께 손을 다쳤어요 |
私の子供が一昨昨日手を怪我しました。 |
B: |
그끄저께 어머니와 백화점에 갔다 왔어요. |
一昨昨日、母とデパートに行ってきました。 |
|
その日
그날
|
A: |
그날은 친구랑 영화 보러 가기로 했어요. |
その日は友達と映画を見に行くことにしました。 |
B: |
그날 일정을 비워둘게요. |
その日を開けておきますね。 |
|
一昨日 (おととい)
그저께
|
A: |
그저께는 폭설에 관한 화제로 떠들석했다. |
おとといは大雪に関する話題でもちきりだった。 |
B: |
그저께 일어난 사건이 뇌리를 스친다. |
おととい起こった出来事が脳裏をよぎる。 |
|
おととい
그제
|
A: |
그제 나는 집에서 영화를 봤다. |
一昨日私は家で映画を見た。 |
B: |
그제 비가 엄청 왔다. |
一昨日はすごい雨だった。 |
|
明々後日 (しあさって)
글피
|
A: |
글피까지 해야 돼. |
明々後日までにやらなければならない。 |
B: |
약속은 글피 오후 5시예요. |
約束はしあさっての午後5時です。 |
|
金曜日
금요일
|
A: |
일주일 중에 금요일이 제일 좋아요. |
一週間の中で金曜日が一番好きです。 |
B: |
매월 넷째 주 금요일에 열리는 지역 집회에는 반드시 참석하고 있습니다. |
毎月第4金曜日に開かれる地域の集会には必ず出席しています。 |
|
今週
금주
|
A: |
금주 토요일에 당일치기 여행을 가려고 합니다. |
今週の土曜日に日帰り旅行に行こうと思います。 |
|
日々
나날
|
A: |
어둠이 짙게 드리운 나날들 |
深い闇のような日々 |
B: |
추운 나날이 계속되고 있습니다. |
寒い日々が続いています。 |
|
日
날
|
A: |
날마다 살이 쪄요. |
日ごとに太ります。 |
B: |
오늘은 바쁜 날입니다. |
今日は忙しい日です。 |
|
毎日
날마다
|
A: |
그들은 날마다 싸우고 있다. |
彼らは毎日けんかをしている。 |
B: |
그는 날마다 연구에 몰두했다. |
彼は毎日研究に没頭した。 |
|
日にち
날짜
|
A: |
날짜를 잡다. |
日取りを決める。 |
B: |
날짜를 정합시다. |
日付を決めましょう。 |
|
明日
내일
|
A: |
내일쯤 만날 수 있나요? |
明日あたり会えますか。 |
B: |
내일 약속이 있어요. |
明日は約束があります。 |
|
明後日 (あさって)
내일모레
|
A: |
발표회는 내일모레예요. |
発表会は明後日です。 |
B: |
내일모레는 무엇을 하십니까? |
明後日は何をなさいますか? |
|
来週
내주
|
A: |
내주, 대학 입학 시험을 봐요. |
来週、大学の入学試験を受けます。 |
B: |
내주 수요일에 뵙겠습니다. |
来週の水曜日にお会いします。 |
|
明日
낼
|
A: |
낼 어디서 만날까? |
明日どこで会おうか? |
B: |
낼 또 봐요. |
また明日。 |
|
明後日
낼모레
|
A: |
낼모레에 만납니다 |
明後日に会います。 |
B: |
낼모레부터 휴가에 들어갑니다. |
明後日から休暇に入ります。 |
|
再来月
다다음 달
|
A: |
저는 다다음 달에 이사해요. |
私は再来月に引っ越します。 |
B: |
다다음 달부터 출장으로 서울에 다녀오겠습니다. |
再来月から出張でソウルへ行ってまいります。 |
|
再来週
다다음 주
|
A: |
다다음 주에 만나요. |
再来週に会いましょう! |
B: |
점포 오픈도 드디어 다다음예요. |
店舗オープンもいよいよ再来週になりました。 |
|
翌日
다음 날
|
A: |
일은 다음 날로 미루지 않도록 합시다. |
仕事は翌日に持ち越さないようにしましょう。 |
B: |
태풍 다음 날은 왜 날씨가 매우 좋을까요? |
台風の翌日はなぜ天気がとても良いのでしょうか? |
|
来週
다음 주
|
A: |
다음 주에 뵙겠습니다. |
来週お会いしましょう。 |
B: |
다음 주 같은 시간에 뵙겠습니다. |
来週の同じ時間にお会いしましょう。 |
|
五日
닷새
|
A: |
그곳까지는 닷새 걸리는 거리다. |
そこまでは五日かかる距離だ。 |
B: |
닷새 뒤에 다시 만나요. |
5日後にまた会いましょう。 |
|
当日
당일
|
A: |
상세는 대회 당일 알려드립니다. |
詳細は大会当日知らせます。 |
B: |
당일은 긴장한 기분으로 시험에 임했다. |
当日は緊張した面持ちで試験に臨んだ。 |
|
毎日
매일
|
A: |
나는 매일 여섯 시에 일어납니다. |
私は毎日朝6時に起きます。 |
B: |
매일 바쁘지만 매우 충실하게 보내고 있다. |
毎日忙しいですが、とても充実しています。 |
|
毎週
매주
|
A: |
매주 월요일에 회의를 열고 있습니다. |
毎週月曜日に会議を開いています。 |
B: |
그녀는 매주 수요일에 헬스장에 다녀요. |
彼女は毎週水曜日にジムに通っています。 |
|
何日
며칠
|
A: |
오늘은 몇 월 며칠입니까? |
きょうは何月何日ですか。 |
B: |
며칠 더 시간을 주시면 안 돼요? |
何日か時間をくださったらだめですか。 |
|
何日ぶりに
며칠 만에
|
A: |
며칠 만에 눈이 내렸습니다. |
数日ぶりに雪が降りました。 |
|
数日前
며칠 전
|
A: |
입원하기 며칠 전부터 나는 감기에 걸렸다. |
入院する数日前から私は風邪を引いていた。 |
B: |
아버지는 병으로 며칠 전에 돌아가셨어요. |
お父さんは病気で数日前に亡くなりました。 |
|
数日後
며칠 후
|
A: |
며칠 후 퇴원할 예정이다. |
数日後に退院する予定である。 |
B: |
며칠 뒤 법원으로부터 소장이 도착했다. |
数日後、裁判所から訴状が届けられた。 |
|
何月何日
몇 월 며칠
|
A: |
생일은 몇 월 며칠이세요? |
誕生日は何月何日ですか。 |
B: |
오늘은 몇 월 며칠이에요? |
今日は何月何日ですか? |
|
明後日
모레
|
A: |
내일과 모레는 휴일이다. |
明日と明後日は休日だ。 |
B: |
모레 뭐 하실 거예요? |
明後日は何をする予定ですか? |
|
木曜日
목요일
|
A: |
목요일은 일이 가장 많은 날이다. |
木曜日は仕事の量が最も多い日だ。 |
B: |
목요일 밤은 이벤트가 열릴 예정입니다. |
木曜日の夜にはイベントが開かれる予定です。 |
|
何の日
무슨 날
|
A: |
오늘은 무슨 날인가요? |
今日は何の日ですか。 |
B: |
내일은 무슨 날입니까? |
明日は何の日でしょうか? |
|
三日
사흘
|
A: |
사흘 뒤 남편은 회사를 그만두었습니다. |
3日後、夫は会社を辞めました。 |
B: |
한국에는 사흘간 있으려고 해요. |
韓国には3日間いるつもりです。 |
|
水曜日
수요일
|
A: |
수요일은 잔업이 없어서 6시에 퇴근할 수 있어요. |
水曜日は残業がないので、6時に退社できます。 |
B: |
수요일은 재미있는 TV 프로그램이 없어서 지루합니다. |
水曜日は面白いテレビ番組がなくて退屈です。 |
|
数日
수일
|
A: |
복구까지는 수일 걸릴 전망입니다. |
復旧までに数日かかる見通しです |
B: |
자료는 수일 중으로 보내드리겠습니다. |
資料は数日中にお送りします。 |
|
日時
시일
|
A: |
시일이 걸리다. |
日時がかかる。日日がかかる。 |
B: |
시일을 확인해주세요. |
日時を確認してください。 |
|
両日
양일
|
A: |
1일과 2일, 양일 콘서트가 열린다. |
1日と2日の両日、コンサートが開かれる。 |
B: |
양일간 팬 미팅은 총 3만 명의 팬들이 참석해 뜨거운 열기 속에 진행됐다. |
両日間ファンミーティングは総3万名のファンたちが参加し熱い熱気の中に進行された。 |
|
ある日
어느 날
|
A: |
어느 날 저녁,식사를 마치고 어머니가 나를 불러 이렇게 말했다. |
ある日の夕方、食事を終えて母が僕を呼びこのように話した。 |
|
昨日
어제
|
A: |
이 차는 어제 산 거예요. |
この車は昨日買ったものです。 |
B: |
엄마는 어제부터 계속 아프세요. |
母は昨日からずっと病気です。 |
|
数日前
엊그저께
|
A: |
엊그저께 나쁜 꿈을 꿨어요. |
数日前、悪い夢を見ました。 |
B: |
엊그저께 친구들과 카페에 갔다. |
数日前に友達とカフェに行った。 |
|
数日前
엊그제
|
A: |
너 엊그제 어디 갔다 왔어? |
あなた数日前どこに行ってきたの? |
B: |
엊그제 가족끼리 여행을 갔다. |
数日前に家族で旅行に行った。 |
|
連日
연일
|
A: |
텔레비전에서는 연일 지진에 관한 뉴스가 보도되었다. |
テレビでは、連日地震に関するニュースが報道された。 |
B: |
연일 많은 손님들이 이용하고 계십니다. |
連日多くのお客様にご利用頂いております。 |
|
連休
연휴
|
A: |
즐거운 연휴 보내세요. |
楽しい連休過ごしてください。 |
B: |
연휴 잘 보내세요. |
連休元気に過ごしてください。 |
|
6日間
엿새
|
A: |
올림픽이 엿새 앞으로 다가왔다. |
五輪が6日後に迫った。 |
|
予定日
예정일
|
A: |
출산 예정일이 언제예요? |
出産予定日はいつですか? |
B: |
출발 예정일이 내일입니다. |
出発予定日は明日です。 |
|
今日
오늘
|
A: |
오늘 일정을 알 수 있을까요? |
今日の予定を教えていただけますか。 |
B: |
오늘 날씨가 좋네요. |
今日の天気は良いですね。 |
|
ここ数日
요 며칠
|
A: |
요 며칠 동안 그녀를 못 봤어요 |
ここ数日、彼女を見かけません。 |
|
曜日
요일
|
A: |
내일은 무슨 요일이에요? |
明日は何曜日ですか? |
B: |
오늘은 무슨 요일이지? |
今日は何曜日だっけ? |
|
この前
요전
|
A: |
요전에 어머니가 돌아가셨습니다. |
先日母が亡くなりました。 |
|
月曜日
월요일
|
A: |
매주 월요일은 보통 바빠요. |
毎週月曜日はたいてい忙しいです。 |
B: |
다음 주 월요일은 영하 10도까지 떨어질 전망이다. |
来週の月曜日は氷点下10度まで下がる見込みだ。 |
|
今月
이달
|
A: |
보고서는 이달 말일까지 제출해 주세요. |
レポートは今月の末日までに提出してください。 |
B: |
이달 중순에 시험이 있습니다. |
今月の中旬に試験があります。 |
|
今週
이번 주
|
A: |
이번 주 운세는 어떻게 되나요? |
今週の運勢はどうなるのでしょうか? |
B: |
이번 주 날씨는 계속 비가 온다고 하네요. |
今週の天気は雨ばっかりみたいですね。 |
|
2~3日
이삼일
|
A: |
이 일을 전부 이삼일에 처리하는 것은 불가능합니다. |
この仕事を全て2~3日でするのは不可能です。 |
B: |
이삼일 전부터 몸이 아프다. |
2~3日前から具合が悪い。 |
|
翌日
이튿날
|
A: |
술을 마시면 이튿날 머리가 아파요. |
酒を飲んだ翌日は頭が痛くなります。 |
B: |
설날과 이튿날 서울 지하철과 버스는 오전 3시까지 운행한다. |
旧正月と翌日、地下鉄やバスは翌日午前2時まで運行する。 |
|
二日
이틀
|
A: |
이틀에 한 번 한국어 수업이 있습니다. |
一日おきに韓国語クラスがあります。 |
B: |
이틀 동안 잘 못 잤어요. |
二日間良く眠れないでいます。 |
|
次の日
익일
|
A: |
최근 택배는 익일 도착하는 것이 당연한 것이 되었습니다. |
最近の宅配便は翌日到着するのが当たり前になってきました。 |
|
日時
일시
|
A: |
개최 예정 일시를 알려드립니다. |
開催予定の日時をお知らせします。 |
B: |
개최 일시가 갑자기 변경되었습니다. |
イベントの日時が変更されました。 |
|
日曜日
일요일
|
A: |
우리 회사는 일요일에도 출근합니다. |
私の会社では日曜日も出勤します。 |
B: |
일요일에 한꺼번에 세탁합니다. |
日曜日にまとめて洗濯します。 |
|
一週間
일주일
|
A: |
일주일은 7일이다. |
一週間は七日だ。 |
B: |
일주일에 몇 번 회사에 가요? |
1週間に何度会社に行きますか。 |
|
しばらく
잠시만
|
A: |
잠시만 비켜 주세요. |
ちょっとどいてください。 |
B: |
잠시만요. |
ちょっとすみません。ちょっとお待ちください。 |
|
先週
저번 주
|
A: |
나는 저번 주부터 잘 시간도 없이 바쁘다. |
僕は先週から寝る暇もないくらい忙しい。 |
B: |
저번 주에 있었던 선거는 예상을 넘어 여당의 압승으로 끝났습니다. |
先週行われた選挙は予想を超えた与党の圧勝に終わりました。 |
|
前日
전날
|
A: |
신청 서류를 전날까지 제출하다. |
申込書類を前日までに提出する。 |
B: |
주로 탄수화물에 포함되어 있는 당질은 대회 전날 많이 섭취할 것을 추천합니다. |
主に炭水化物に含まれている糖質は大会前日多めに取り入れることがおすすめです。 |
|
前週
전주
|
A: |
전주에 있었던 일을 되돌아 봅니다. |
前週の出来事を振り返ります。 |
B: |
전주 진행상황 공유 부탁드립니다. |
前週の進捗状況をご共有ください。 |
|
週
주
|
A: |
즐거운 한 주 되세요! |
楽しい一週間になって下さい! |
B: |
저는 주 4일 쉽니다. |
私は週四日休みます。 |
|
昼間
주간
|
A: |
주간에는 사람들이 일이나 학교에 갑니다. |
昼間には人々が仕事や学校に行きます。 |
B: |
주간에는 태양이 빛나고 있습니다. |
昼間は太陽が輝いています。 |
|
週末
주말
|
A: |
이번 주말에 뭐 해요? |
今週末は何をしますか? |
B: |
주말 잘 보내셨어요? |
よい週末を送りましたか。 |
|
平日
주중
|
A: |
이번 주중에 시간 좀 낼 수 있어요? |
今週の平日に時間ちょっと出せますか? |
B: |
주중에는 바빠요. |
平日は忙しいです。 |
|
週初
주초
|
A: |
주초에는 손님이 적어요. |
週の初めにはお客さんが少ないです。 |
B: |
다음 주초까지 보고서를 제출해야 해요. |
来週の初めまでに報告書を提出しなければならないです。 |
|
過ぎし日
지난날
|
A: |
지난날을 후회했어요. |
これまでの自分を後悔しました。 |
B: |
그녀와의 지난날을 잊지 못할 거야. |
彼女との過ごし日をを忘れることはできないだろう。 |
|
昨晩
지난밤
|
A: |
지난밤은 오래간만에 달게 잠을 잘 수 있었다. |
昨晩は久しぶりに熟睡することが出来た。 |
|
先週
지난주
|
A: |
지난주 예약한 사람입니다 |
先週予約した者です。 |
B: |
지난주에 감기에 걸려서 계속 쉬고 있었는데 이제 다 나았어. |
先週風邪を引いてずっと休んでいたんだけど、もう治ったよ。 |
|
先々週
지지난 주
|
A: |
지지난 주 목요일에 감기로 회사를 쉬었어요. |
先々週の木曜日、風邪で会社を休みました。 |
B: |
지지난 주 주말에 친구들과 함께 홍대에 갔다 왔어요. |
先々週の週末、友達と一緒に弘大へ行ってきました。 |
|
土曜日
토요일
|
A: |
토요일은 수업이 오전 중에 끝납니다. |
土曜日は授業が午前中に終わります。 |
B: |
지난 토요일에 큰 사건이 일어났다. |
先週の土曜日に大きな事件が起こった。 |
|
平日
평일
|
A: |
이 가게는 평일에는 사람이 별로 없어요. |
この店は、平日は人がそんなにいません。 |
B: |
평일에는 회사 다니고 주말에는 놀아요. |
平日は会社に通って、週末には遊びます。 |
|
一日
하루
|
A: |
좋은 하루 되세요. |
良い一日を。 |
B: |
하루는 24시간이고 1년은 365일이다. |
一日は24時間で、一年は365日である。 |
|
一晩
하룻밤
|
A: |
하룻밤을 보내다. |
一晩を過ごす。 |
B: |
싱글룸은 하룻밤에 얼마예요? |
シングルルームは一晩いくらですか。 |
|
火曜日
화요일
|
A: |
이번 주 화요일은 하루 종일 날씨가 맑을 거예요. |
今週、火曜日は一日中晴天に恵まれるでしょう。 |
B: |
지난 화요일에 친한 친구와 카페에서 차를 했습니다. |
先週の火曜日に親しい友人とカフェでお茶をしました。 |
|