例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
해면이 조용히 물결치고 있다.
海面が静かに波打っている。
바람이 거세지고 해면이 거칠어졌다.
風が強まり、海面が荒れた。
석양이 해면에 비치다.
夕日が海面に映る。
북중미는 다양한 문화가 교차하는 지역이다.
北中米は多様な文化が交差する地域だ。
북중미의 경제는 주로 농업과 산업에 의존하고 있다.
北中米の経済は主に農業と工業に依存している。
북중미에는 많은 관광 명소가 있다.
北中米には多くの観光名所がある。
머리 색소가 변하면 머리카락 색깔도 달라진다.
髪の色素が変わると髪の色も変わる。
햇볕에 많이 노출되면 색소 침착이 생길 수 있다.
日光に多くさらされると色素沈着が生じることがある。
이 케이크는 식용 색소로 장식했다.
このケーキは食用色素で飾られている。
배합 사료를 쓰면 성장이 빨라, 출하까지의 기간이 반년 정도 단축됩니다.
配合飼料にすると育ちが早く、出荷までの期間が半年ほど短縮されます。
몸속에 축적된 독소를 제거하다.
体の中に蓄積された毒素を除去する。
체내의 독소를 배출하다.
体内の毒素を排出する。
유산소 운동은 체내 독소 배출을 촉진합니다.
有酸素運動は体内の毒素排出を促進します。
알코올과 커피는 적당량이라면 위액 분비를 촉진해 소화를 도와줍니다.
アルコールやコーヒーは適量なら胃液の分泌を促し消化を助けます。
피지 분비량이 증가하는 원인으로는 다음 세 가지를 들 수 있습니다.
皮脂の分泌量が増える原因としては以下の3点が挙げられます。
탈탄소 정책 강화로 석유화학을 포함한 제조업 가동률이 낮게 유지되고 있다.
脱炭素政策強化により、石油化学を含む製造業の稼働率が低く維持されている。
부식이란, 주식과 함께 먹는 것을 말합니다.
副食とは、主食と一緒に食べるもののことを言います。
반찬은 주식에 대한 부식을 가리키는 말입니다.
おかずは主食に対する副食を指す言葉です。
과일이 무르익다.
果物が熟した。
벼가 무르익다.
稲が成熟する。
기회가 무르익다
機会が熟す。
예열된 오븐에 넣고 30분 굽다.
予熱したオーブンに入れて30分焼く。
반죽이 크게 부풀었어요.
生地が大きく膨らみました。
기름을 바른 냄비에 반죽을 넣고 오븐에서 40분 동안 굽는다.
油を塗った鍋に、練ったものを入れてオーブンで40分の間焼く。
빵 반죽에 건포도를 넣다.
パン生地にレーズンを入れる。
배추 사러 채소 가게에 갔다 왔어요.
白菜買いに八百屋に行ってきました。
가사는 중노동이다.
家事は重労働だ。
오늘도 아침부터 밤까지 중노동이다.
今日も朝から晩まで重労働だ。
중노동을 견디다.
重労働に耐える。
연소 시에는 산소가 필요합니다.
燃焼時には酸素が必要です。
연소 중인 목재에서 연기가 피어오르고 있습니다.
燃焼中の木材から煙が立ち上っています。
연소에 의해 열이 발생합니다.
燃焼によって熱が発生します。
사람은 누구나 작가가 될 수 있는 소양을 가지고 있다.
人は誰でも作家になれる素養を持っている。
그는 문학적 소양을 가지고 있다.
彼は文学的な素養を持っている。
그녀는 예술에 관한 소양이 깊다.
彼女は芸術に関する素養が深い。
중국의 경기 둔화는 한국 경제에도 치명타를 입힌다.
中国の景気鈍化は、韓国経済にとっても致命的な打撃となる。
굳이 말하자면 냄새가 신경 쓰였다.
強いて言えば、臭いが気になった。
굳이 말하자면 세면대의 물때는 깨끗하게 제거했으면 했어요.
強いて言うなら、洗面台の水垢は綺麗にとって欲しかったです。
싫어 하는 음식은 없지만 굳이 말하자면 가지를 잘 못 먹어요.
嫌いな食べ物はないが、強いて言うならばナスが苦手です。
암암리에 소문이 나있다.
人知れず噂が出ている。
그는 암암리에 뭔가를 꾸미고 있었다.
彼は暗暗裏で何かを企んでいた。
중요한 결정은 암암리에 이루어졌다.
重要な決定は暗暗裏で行われた。
슬며시 대문 열리는 소리가 들렸다.
そっと門が開く音が聞こえた。
그녀는 자선 사업에 열심입니다.
彼女は慈善事業に熱心に取り組んでいます。
목이 타서 물이 마시고 싶다.
喉が渇いたので水が欲しい。
목이 타는 것처럼 아프다.
喉が焼けるように痛い。
더운 날씨가 계속 되어 목이 타 견딜 수가 없다.
暑い日が続いているから、喉が渇いて仕方がない。
작물은 저마다 좋아하는 토양이 있다.
作物はおのおのに、好きな土壌がある。
이 지역의 토양은 비옥하여 작물이 잘 자란다.
この地域の土壌は肥沃で、作物がよく育つ。
건조한 토양에서는 잡초가 잘 나지 않습니다.
乾燥した土壌では、雑草が生えにくいです。
무리를 지어 이동하다.
群れをなして移動する。
무리를 지어 이주하다.
群れをなして移住する。
무리 지어 생활하다.
群れをなして生活する。
나중에 혹시나 필요할까 싶어 버리지 않았다.
あとでひょっとしたら必要かもと思い、捨てなかった、
혹시나…여자 친구 생긴 거야?
もしや…彼女できたの?
혹시나 사고라도 당한 거 아닐까?
もしかして、事故にでもあってるんじゃないか。
이 기계는 쉽게 고장 나니까 살살 다뤄 주세요.
この機械は壊れやすいので、丁寧に扱ってください。
그 유리 그릇은 깨지기 쉬우니까 살살 다뤄 주세요.
そのガラスの器は割れやすいので、丁寧に扱ってください。
동물을 살살 다루는 것이 중요해요.
動物を丁寧に扱うことが大切です。
제가 말하는 것도 주제넘지만, 그 프로젝트에는 찬성할 수 없습니다.
私が言うのもおこがましいのですが、そのプロジェクトには賛成できません。
주제넘다고는 생각합니다만...
おこがましいとは思いますが。
주제넘은 말을 해서 죄송합니다.
生意気なことを言ってすみません。
성공 보수로 지불하겠습니다.
成功報酬で支払います。
이 일은 성공 보수형입니다.
この仕事は成功報酬型です。
성공 보수가 설정되어 있습니다.
成功報酬が設定されています。
사용 목적에 맞춰서 약물을 조제한 것을 약제라고 합니다.
使用目的に合わせて薬物を調製したものを薬剤といいます。
원기를 회복하다.
元気を回復する。
심장 박동이 안정을 찾기 시작했다.
心臓の拍動が安定しだした。
심장은 하루에 약 10만회 박동하고 있습니다.
心臓は、1日に約10万回拍動しています。
심장이 수축과 확장을 반복하는 것을 박동이라고 부릅니다.
心臓が、収縮と拡張をくり返すことを拍動と呼びます。
전기 쇼크를 통해서 정상적인 박동을 되찾다.
電気ショックを与え、正常な拍動を取り戻す。
내 한국어 실력은 정말 형편없어요
僕の韓国語の実力は本当にひどいです。
그런 형편없는 소리 그만 해라.
そんなむちゃくちゃを言うのは止めなさい。
공소 시효가 다가오다.
公訴時効が近づく。
살인 등 흉악 범죄의 공소 시효를 폐지했다.
殺人など凶悪犯罪の公訴時効の廃止した。
공소 시효 끝날 때까지 조용히 숨어 있으려 한다.
公訴時効が終わる日まで静かに隠れていようとしている
그녀는 어렸을 적부터 연예인 지망생이었다.
彼女はちいさいごろから芸能人志望生だった。
그는 작가 지망생이었다.
彼は作家志望生だった。
많은 지망생들이 그 시험을 보러 왔어요.
多くの志望生がその試験を受けに来ました。
유대교, 그리스도교, 이슬람교 3개 종교의 성지는 예루살렘입니다.
ユダヤ教、キリスト教、イスラム教3つの宗教の聖地はエルサレムです。
유가를 포함한 원자재값 상승으로 경상수지가 적자를 기록했다.
原油価格をはじめとした原材料価格の上昇で、経常収支が赤字を記録した。
원자재 부담을 더 이상 버티지 못하고 가격을 인상하기 시작했다.
原材料の負担に耐えられず、値上げを始めている。
원자재 가격 상승으로 물가상승 압력이 높아지고 있다.
原材料価格の上昇で物価上昇圧力が高まっている。
간단한 공구만 있다면 조립 못하는 것이 없다.
簡単な工具さえあれば組立てられないものはない。
이 가구는 조립이 간단했습니다.
この家具は組み立てが簡単でした。
조립 중에 나사를 잃어버렸습니다.
組み立て中にネジをなくしました。
공정이란, 무엇인가를 가공하는데 있어서 그 각각의 단계를 말한다.
工程とは、何かをを加工する上において、その各々の段階をいう。
묘가 세워지기까지는 여러 가지 공정이 있습니다.
お墓ができるまでには、いろいろな工程があります。
역시 이 공정에는 무리가 있었다.
やはり、この工程には無理があった。
부조리와 공정은 정반대의 언어입니다.
不条理と公正は正反対の言葉である。
응모자의 기본적 인권을 존중한 공정한 채용 심사를 실시한다.
応募者の基本的人権を尊重した公正な採用選考を実施する。
이건 공정하지 않습니다. 불법입니다.
これは公正ではありません。不法です。
우물에 펌프를 긴급 투입해 주민들에게 물을 공급하고 있다.
井戸にポンプを緊急投入して住民に水を供給している。
수압 저하는 펌프 고장이 원인일지도 모릅니다.
水圧の低下は、ポンプの故障が原因かもしれません。
이 펌프는 물을 효율적으로 빨아올릴 수 있습니다.
このポンプは水を効率的に吸い上げることができます。
세척 후 유리가 깨끗합니다.
洗浄後のガラスがきれいです。
기계 세척이 필요합니다.
機械の洗浄が必要です。
세척 작업은 시간이 걸립니다.
洗浄作業は時間がかかります。
차단기를 정기적으로 점검하는 것이 중요합니다.
遮断器を定期的に点検することが大切です。
차단기가 끊겨서 전기공사가 필요합니다.
遮断器が切れたので、電気工事が必要です。
차단기 용량을 확인하여 안전을 확보합니다.
遮断器の容量を確認して、安全を確保します。
명의를 빌리다.
名義を借りる。
계약자 명의를 변경하는 것은 가능합니다.
ご契約者の名義を変更することは可能です。
상속에 의한 토지나 건물의 명의 변경은 상속 등기를 하는 것에 의해 이루어집니다.
相続による土地や建物の名義変更は、 相続登記をすることによって行います。
그는 주무 관청에 보고했다.
彼は主務官庁に報告した。
주무 관청이 새로운 규칙을 발표했다.
主務官庁が新しい規則を発表した。
주무 관청에 신청서를 제출했다.
主務官庁に申請書を提出した。
A그룹은 현재 B 지분 인수를 검토하고 있지 않습니다
Aグループは現在Bの持分買収を検討していません。
이 공장은 최신 설비를 갖췄다.
この工場は最新設備を揃えた。
배관 등이 지나가는 설비 공간 층 벽체를 타설했다.
配管などが通る設備空間の階の壁の打設が行われた。
비행장 터미널 건물은 현대적인 설비가 갖추어져 있습니다.
飛行場のターミナルビルは近代的な設備が整っています。
생활비에는 집세와 공과금 외에도 잡비가 포함되어 있어요.
生活費には、家賃や光熱費のほかに、雑費も含まれています。
이번 달은 잡비가 많아서 예산을 초과했어요.
今月は雑費が多かったので、予算を超えてしまいました。
잡비로 과자나 음료수 구매도 포함하고 있어요.
雑費として、お菓子や飲み物の購入も計上しています。
잉여금을 배금 또는 분배하다.
剰余金を配当または分配する。
재무제표는 일정 기간의 경영 성적이나 재무 상태를 보여주는 결산서입니다.
財務諸表は、一定期間の経営成績や財務状態を表す決算書です。
회사의 재무제표를 분석함으로써 경영의 건전성을 확인할 수 있어요.
会社の財務諸表を分析することで、経営の健全性を確認することができます。
재무제표를 제출하지 않으면 결산 보고가 인정되지 않아요.
財務諸表を提出しなければ、決算報告が認められません。
손익 계산서는 회사의 업적을 보여주는 재무제표입니다.
損益計算書は、会社の業績を示す財務諸表です。
[<] 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270  [>] (269/591)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ