例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
그는 동료들의 노고에 감사할 줄 아는 사람이다.
彼は、仲間の苦労に感謝することを知っている人です。
그의 노고에 감사하고 앞날에 축복이 있기를 기원한다.
彼の苦労に感謝し、将来に祝福があることを願う。
겉치레 없는 그의 인생이 부럽다.
見せかけのない彼の人生がうらやましい。
그것은 겉치레 말에 지나지 않는다.
それは外交辞令に過ぎない。
농가의 피해도 눈덩이처럼 불어나고 있다.
農家の被害も雪だるま式に増えている。
시민 불편과 경제적 손실이 눈덩이처럼 불어나고 있다.
市民の不便と経済的損失が雪だるまのように膨れ上がっている。
골칫거리 취급을 하다.
厄介者扱いにする。
그중에는 골칫거리 취급을 받는 사람도 있다.
その中には、厄介者扱いをされている人もいる。
분위기 파악 좀 하라고 주위로부터 골칫거리 취급을 받습니다.
空気読んでよと周囲からは厄介者扱いされてしまいます。
싱글족들 사이에서 쉽게 만들어 먹을 수 있는 즉석식품이 인기다.
1人世帯や独身者の間で、簡単に作って食べられるレトルト食品が人気だ。
채산이 맞지 않다.
採算が合わない。
채산이 안 맞는다.
採算が取れない。
부모가 아이들에게 행하는 체벌이 법률로 금지되었다.
親が子どもに行う体罰が法律で禁止された。
지도 왼쪽에는 축척이 표시되어 있다.
地図の左側には縮尺が表示されている。
건축 도면에는 축척이 기재되어 있습니다.
建築図面には縮尺が記載されています。
이 책에는 지구 지도가 축척으로 게재되어 있습니다.
この本には地球の地図が縮尺で掲載されています。
척도는 물건의 길이를 측정하는 기준입니다.
尺度は、物の長さを測る基準です。
척도를 재다.
尺度を測る。
성공의 척도를 정하다.
成功の尺度を決める。
세금 체납으로 벌금이 부과되었다.
税金の滞納で罰金が科された。
그는 집세 체납이 있다.
彼は家賃の滞納がある。
수도요금 체납이 문제가 됐다.
水道料金の滞納が問題となった。
탈취제를 사용하면 방의 불쾌한 냄새가 사라집니다.
脱臭剤を使うと、部屋の嫌な匂いが消えます。
탈취제가 현관 냄새를 상쾌하게 유지합니다.
脱臭剤が、玄関の匂いをさわやかに保ちます。
탈취제를 사용하면 주방 냄새가 말끔히 사라집니다.
脱臭剤を使うと、キッチンの匂いがすっきりと消えます。
체취가 나다.
体臭がする。
그 사람을 좋아하면 그의 체취까지도 좋아하게 됩니다.
その人を好きなら彼の体臭までも好きになります。
화석연료나 광물 채취 등으로 공동화되어 가는 땅속은 지반을 침하시킨다.
化石燃料や鉱物の採取などにより空洞化していく地中は地盤を沈下させる。
지반 침하 때문에 철도 궤도가 다른 곳보다 더 낮아졌다.
地盤沈下のせいで、鉄道の軌道がほかの所よりも低くなった。
늦은 밤 여성을 쫓아 현관문 앞까지 따라갔다가 주거침입 혐의로 재판에 넘겨졌다.
深夜、玄関前まで女性を追いかけ、住居侵入の容疑で裁判にかけられた。
판사는 최근 주거침입 혐의로 기소된 이 씨에게 무죄를 선고했다.
判事は、住居侵入容疑で起訴された李氏に無罪を言い渡した。
침입의 흔적이 건물 내에 남아 있습니다.
侵入の痕跡が建物内に残されています。
대한항공이 군 정찰기 사업에 본격 뛰어들었다.
大韓航空が軍事偵察機事業に本格的に参入した。
내구성이 좋다.
耐久性が高い。
내구성이 나쁘다.
耐久性が低い。
이 제품은 내구성이 뛰어나다.
この製品は耐久性が優れている。
스태미나를 키우다.
スタミナをつける。
스태미나를 키우기 위해서 오늘은 고기를 실컷 먹고 싶어요.
スタミナをつけるために、今日は肉をがっつり食べたいです。
스태미나가 필요한 스포츠에 도전해 보고 싶어요.
スタミナが必要なスポーツに挑戦してみたいです。
그의 협상력은 놀랍습니다.
彼の交渉力には驚かされます。
협상력을 높이기 위해 세미나에 참석했어요.
交渉力を高めるために、セミナーに参加しました。
그녀는 뛰어난 협상력을 가지고 있습니다.
彼女は優れた交渉力を持っています。
기계가 원심력으로 회전하고 있다.
機械が遠心力で回転している。
원심력은 지구의 자전으로 발생한다.
遠心力が地球の自転で発生する。
원심력이 물체를 중심에서 바깥쪽으로 밀어낸다.
遠心力が物体を中心から外側に押し出す。
근력을 키우는 체조나 스트레치는 마음을 편하게 하는 기대도 있습니다.
筋力をつける体操やストレッチは、こころのリフレッシュも期待できます。
근육량을 늘리기 위해서는 근력 운동을 할 필요가 있습니다.
筋肉量を増やすには、筋力トレーニングを行う必要があります
운동 부족 등 근력이 저하된 분은 근력 운동으로 고칠 수 있습니다.
運動不足など筋力が低下している方は、筋トレで治すことができる。
지구력은 좋지만 순발력은 떨어진다.
持久力はあるが瞬発力は劣る。
그의 순발력은 경이롭습니다.
彼の瞬発力は驚異的です。
순발력이 승패를 갈랐습니다.
瞬発力が勝敗を分けました。
야구 경기는 운동 능력과 전술이 모두 필요해요.
野球の試合は運動能力と戦術の両方が必要です。
그의 운동 능력은 매우 높고, 많은 스포츠에서 활약하고 있다.
彼の運動能力は非常に高く、多くのスポーツで活躍している。
운동 능력을 향상시키기 위해서는 정기적인 훈련이 필요합니다.
運動能力を向上させるためには、定期的なトレーニングが必要です。
아시다시피 제가 지구력이 약합니다.
ご存じのとおり私は持久力があまりないです。
그의 지구력은 놀랍다.
彼の持久力は驚くべきものだ。
장거리 달리기 선수는 지구력이 필요하다.
長距離ランナーは持久力が必要だ。
성공을 위해서는 엄청난 에너지와 인내력이 필요합니다.
成功のためには、並外れたエネルギーと忍耐力が必要です。
정신력이 강하다.
精神的に強い。
정신력을 단련하다.
精神力を鍛える。
정신력이 강한 사람은 언제나 긍정적이다.
精神力が強い人は常に前向きです。
직장이나 팀에서 단결력을 높이다.
職場やチームで団結力を高める。
이 팀은 단결력이 강하다.
このチームは団結力が強い。
구체적인 예로 설득력을 높이다.
具体例で説得力を高める。
그의 설득력 있는 제안은 주목할 만합니다.
彼の説得力のある提案は注目に値します。
그들은 그의 설득력에 납득하지 않을 수 없었습니다.
彼らは彼の説得力に納得せざるを得ませんでした。
리더십을 발휘하다.
リーダーシップを発揮する。
리더십이 뛰어나다.
リーダーシップに秀でている。
뛰어난 리더십으로 팀을 이끌고 있다.
抜きんでたリーダーシップでチームを引っ張っている。
창의력을 발휘해 새로운 아이디어를 냈다.
創造力を発揮して新しいアイデアを出した。
아이들의 창의력은 무한합니다.
子供たちの創造力は無限です。
창의력을 키우는 잡지나 기사 등을 즐겨 봅니다.
創造力を育てる雑誌や記事などをよく読みます。
저력이 있다.
底力がある。
저력을 보이다.
底力を見せる。
저력을 발휘하다.
底力を発揮する。
무한한 잠재력과 가능성을 갖고 있다.
無限の潜在力と可能性を持っている。
항상 당신의 잠재력을 충분히 발휘하도록 노력하세요.
常にあなたの潜在的能力を十分に発揮するよう努めなさい。
아이는 결국 잠재력대로 자랍니다.
子供は結局、潜在力のままに育ちます。
그 교수는 통찰력이 뛰어나다.
あの教授は、洞察力が優れている。
통찰력이 날카롭다.
洞察力が鋭い。
탁월한 통찰력을 지니다.
抜きんでた洞察力を持つ。
최면 요법은 스트레스와 불안을 줄이는 데 효과적입니다.
催眠療法は、ストレスや不安の軽減に効果的です。
그는 최면 요법을 받아 수면의 질이 개선되었습니다.
彼は催眠療法を受けて、睡眠の質が改善しました。
최면 요법을 사용하여 금연에 성공한 사람들이 늘어나고 있습니다.
催眠療法を使って、禁煙に成功した人が増えています。
개츠비의 주최로 매일 밤 화려한 파티가 열렸다.
ギャッビーの主催で毎晩華やかなパーティーが開かれた。
모임의 주최를 맡았다.
集まりの幹事を引き受けていた。
절제는 금욕과 다릅니다.
節制は禁欲と違います。
절도를 지키다.
節度を守る。
동작에 절도가 있다.
動きの切れが良い。
권익을 지키다.
権益を守る。
외국인 노동자의 권익을 옹호하다.
外国人労働者の権益を擁護する。
외국기업의 합법적 권익을 보호하다.
外国企業の合法的権益を保護する。
사진 촬영에 있어 구도는 매우 중요한 것입니다.
写真撮影にとって構図はとても大切なものです。
좋은 데생을 하기 위해서는 구도를 생각하는 것은 불가결합니다.
いいデッサンをするために構図を考えることは不可欠です。
디자인의 임팩트를 좌우하는 것은 구도와 함께 색도 중요한 영향을 미친다.
デザインのインパクトを左右するのは構図とともに色も重要な影響を与えます。
긍지를 갖다.
誇りを持つ。
긍지를 가지다.
プライドを持つ。
긍지를 갖고 싸우다.
誇りを持って戦う。
귀추가 주목된다.
成り行きが注目されている。
동정심을 갖다.
同情心を持つ。
동정심을 일으키다.
同情心を引き起こす。
동정심을 불러일으키다.
同情心を呼び覚ます。
사건을 조작하다.
事件をねつ造する。
거짓과 조작을 저지르기 시작했다.
嘘とねつ造を犯し始めた。
빠지기 쉬운 부정 행위로 데이터의 날조,조작,도용,표절 등이 있습니다.
陥りやすい不正行為として、データのねつ造、改ざん、盗用、剽窃などがあります。
엄마의 무덤 앞을 찾아가 넋두리를 했다.
母親の墓を訪ねて愚痴をこぼした。
튼튼히 만들어진 집에서 살고 싶어요.
頑丈に造られた家で住みたいです。
상자를 튼튼히 포장하다.
箱を頑丈に梱包した。
뼈를 튼튼히 유지하기 위해서 칼슘을 충분히 섭취할 필요가 있다.
骨を丈夫に保つために、カルシウムを十分に摂取する必要がある。
도내에 도난 사건이 잇달아 일어났습니다.
都内に盗難事件が次々に起こりました。
거물 정치인의 비리가 잇달아 발생하여 사회에 큰 충격을 주고 있다.
大物政治家の汚職が相次いで発生して、社会に大きな衝撃を与えている。
회전교차로에서 사고가 잇달아 일어났습니다.
ラウンドアバウトで事故が次々に起こりました。
자칫 돌부리에라도 걸려 넘어지는 날이면 크게 다칩니다.
まかり間違えると石につまずいて、転んだら大怪我をします。
드물게 이 주변에서도 눈이 내립니다.
まれにこの辺りでも雪が降ります。
드물게 부작용이 발생하는 경우가 있습니다.
まれに副作用が起こることがあります。
행여나 좋은 소식이 있지 않을까 하고 기다렸다.
もしかしていい知らせがあるのではないかなと待っていた。
돈이 한 푼도 없었다.
お金が一文もなかった。
한 푼 두 푼 모아 아파트를 마련했다.
お金をせっせと貯めてマンションを購入した。
한 푼 두 푼 절약하다.
一銭二銭と節約する。
그는 바삐 어디론가 가버렸다.
彼は急いでどことへ行ってしまった。
바삐 자리를 뜨다.
急いで席を立つ。
나는 바삐 그 자리를 떠났다.
私は急いでその場を去った。
[<] 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300  [>] (299/591)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ