例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
영어에 가장 많은 사교육비를 지출하고는 것으로 나타났습니다.
英語に最もたくさんの私的教育費を支払っていることが明らかになりました。
사교육비란, 학교의 정규 교육 과정 이외에 개인적으로 지출하는 학원이나 가정교사 비용 등을 가리킨다.
私教育費とは、学校の正規教育課程以外に個人的に支出する学習塾や家庭教師の費用などを指す。
저출산의 배경에도 높은 사교육비가 있다.
少子化の背景にも高い私教育費がある。
저희 집에서 형은 망나니입니다.
私の家では兄はあぶれ者です
그는 어렸을 때부터 망나니였습니다.
彼は小さい頃から暴れん坊でした。
본토박이 뺨치게 영어를 잘하더라고요.
ネイティブに劣らないくらい英語が上手でしたよ。
번번히 서류전형에서 떨어졌다.
毎度書類選考で落ちた。
그렇게 행동한다면 된통 혼이 나는 수가 있다.
そのように行動するとひどく大変な目に遭うだろう。
선생님에게 된통 혼났다.
先生にひどく怒られた。
이번에 방심하다가 된통 혼났어요.
今回油断していて、ひどい目にあいました。
사람을 얕보다.
人を軽んずる。
상대를 얕보고 섣불리 덤비면 안 된다.
相手を見下してうかつに飛びかかったらだめだ。
챔피언이 도전자를 얕보다.
チャンピオンが挑戦者を見下す。
그는 그 모욕적인 발언에 격노했다.
彼はその侮辱的な発言に激怒した。
사장은 직원의 실수에 격노했다.
社長は社員のミスに激怒した。
그녀는 거짓말을 들은 것에 격노했다.
彼女は嘘をつかれたことに激怒した。
공산품의 수요가 급속히 증가하고 있습니다.
工業製品の需要が急速に増加しています。
공산품의 품질 향상이 고객 만족도를 높이고 있습니다.
工業製品の品質向上が顧客満足度を高めています。
공산품 수출이 국내 경제의 성장에 공헌하고 있습니다.
工業製品の輸出が国内経済の成長に貢献しています。
중개업체에 의뢰해주시면 원활하게 진행하겠습니다.
仲介業者にご依頼いただければ、スムーズに進行いたします。
이 안건은 중개업체를 통해서 진행하고 있습니다.
この案件は仲介業者を通じて進めております。
중개업체에게 연락을 취할 때는 이 번호를 이용해 주시기 바랍니다.
仲介業者に連絡を取る際は、こちらの番号をご利用ください。
이 상품은 무관세로 수입되었다.
この商品は無関税で輸入された。
무관세 혜택을 이용했다.
無関税の特典を利用した。
무관세 대상 상품을 구입했다.
無関税の対象商品を購入した。
친족의 횡사를 듣고 진심으로 애도를 표합니다.
ご親族の横死を聞き、心から哀悼の意を表します。
횡사로 인해 갑작스러운 이별에 슬퍼하고 있습니다.
横死により、突然の別れに悲しんでいます。
갑작스러운 횡사에 대해 진심으로 조의를 표합니다.
突然の横死に対し、心よりお悔やみ申し上げます。
근무시간은 줄었지만 임금 삭감은 없었다.
勤務時間は減ったものの、賃金削減はなかった。
경비 삭감이 실시되었습니다.
経費削減が実施されました。
침구 안에는 깃털이 들어 있습니다.
寝具の中には羽毛が入っています。
타조의 몸은 깃털로 덮여 있지만, 날 수 없습니다.
ダチョウの体は羽毛で覆われていますが、飛べません。
타조 깃털은 패션 아이템으로도 사용됩니다.
ダチョウの羽はファッションアイテムにも使われます。
엄벌에 처하다.
厳罰に処す。
엄벌에 처해지다.
厳罰に処せられる。
엄벌을 내리다.
厳罰を科す。
이 프로젝트를 시작하는 것은 정말 맨땅에 헤딩하는 것이다.
このプロジェクトを始めるのは、まさに無謀な試みだ。
아무 준비도 없이 맨땅에 헤딩하는 것은 믿을 수 없다.
何も準備せずに、無謀な試みをするなんて信じられない。
맨땅에 헤딩해서 성공하는 것은 드물다.
無謀な試みをして成功することは稀だ。
제동을 걸다.
ブレーキをかける。
그와의 재회는 옷깃만 스쳐도 인연이라고 느꼈다.
彼との再会は、袖振り合うも他生の縁だと感じた。
옷깃만 스쳐도 인연이니까 오늘의 만남도 의미가 있다고 생각한다.
袖振り合うも他生の縁だから、今日の出会いも意味があると思う。
옷깃만 스쳐도 인연이니까, 또 만날 날이 올지도 모른다.
袖振り合うも他生の縁だから、また会える日が来るかもしれない。
그 사람의 이야기는 항상 내용이 부족해서 마치 앙꼬 없는 찐빵 같아.
あの人の話は、いつも内容が薄くて、まるで「あんこの無いあんまん」のようだ。
허세를 부리다.
見栄を張る。
약한 주제에 허세를 부리다.
弱いくせに見栄を張る。
누구라도 조금은 허세를 부린 적이 있다고 생각해요.
誰でも少なからず見栄を張ったことはあると思います。
그는 매달 조직에 상납금을 지불하고 있다.
彼は毎月、組織に上納金を支払っている。
상납금 금액이 해마다 증가하고 있다.
上納金の額が年々増えている。
이 마을에서는 예전에 상인이 영주에게 상납금을 바쳤다.
この町では昔、商人が領主に上納金を納めていた。
계획이 수포로 돌아가다.
計画がぱあになった。
열심히 준비했던 만큼 노력이 수포로 돌아가자 실망감이 컸다.
一生懸命準備しただけに、努力が水の泡になって、失望感が大きかった。
그의 노력은 수포로 돌아가 버렸다.
彼の努力は水泡に帰してしまった。
그 기획은 이미 찬밥 신세였다.
その企画は、すでに冷や飯になっていた。
월권 행위를 하다.
越権行為をする。
자신의 권한을 넘은 행위를 월권 행위라 한다.
自分の権限を超えた行為を越権行為という。
시장의 월권 행위를 참을 수 없어 결국 내부 고발했다.
市長の越権行為に我慢ができず、ついに内部告発した。
그녀는 남편을 머슴처럼 부린다.
彼女は主人を召使のように働かせる。
세계에는 무국적자가 1500명 이상 있다고 한다.
世界には無国籍者が1500万人以上いるといわれている。
중국에 입국하시려면 관광비자를 받으셔야 합니다.
中国に入国するんでしたら観光ビザが必要です。
관광비자는 외국인이 관광 목적으로 어떤 나라를 여행할 때 발급되는 비자입니다.
観光ビザは、外国人が観光目的である国を旅行する場合に発給されるビザです。
비자에는 관광비자, 워킹홀리데이비자, 학생비자 등 여러 가지 종류가 있습니다.
ビザには観光ビザ、ワーキングホリデービザ、学生ビザなどいろいろな種類があります。
영주권을 취득하다.
永住権を取得する。
그녀는 영주권 신청을 포기하고 한국으로 돌아왔다.
彼女は永住権申請を放棄し、韓国に戻った。
그는 미국에서 영주권을 받아 한국에서 군대에 가지 않아도 된다.
彼は米国で永住権を獲得したので、韓国で軍隊に行かなくても済む。
그녀는 일본인과 미국인의 혼혈입니다.
彼女は日本人とアメリカ人のハーフです。
혼혈인 그는 일본어와 영어를 유창하게 합니다.
ハーフの彼は日本語と英語を流暢に話します。
제 친구는 브라질과 일본의 혼혈입니다.
私の友人はブラジルと日本のハーフです。
이색적인 경력을 갖다.
異色の経歴をもつ。
공무원에서 프로에 들어온 이색적인 경력을 가지고 있다.
公務員からプロ入りした異色の経歴を持っている。
그의 방식은 이색적이다.
彼のやり方は異色だ
조기 유학은 자칫 어린이들의 정체성에 큰 혼란을 줄 우려가 있다.
早期留学はまかり間違えると、子供たちのアイデンティティーに大きい混乱を与える恐れがある。
많은 나라가 징병제에서 모병제로 이행하고 있다.
多くの国が徴兵制から募兵制に移行している。
모병제의 도입으로 군의 질이 향상되었다.
募兵制の導入により、軍の質が向上した。
모병제는 지원자만을 대상으로 한다.
募兵制は志願者のみを対象としている。
딛고 일어서다
踏み越えて立ち上がる。
과거의 상처를 딛고 두 남녀가 결혼에 성공했다.
過去の傷を踏み台に二人の男女が結婚に成功した。
모든 이들이 슬픔을 딛고 일어날 수 있도록 돕고 싶어요.
全ての人が、悲しみを乗り越えて起きるあがれるように助けたいです。
서울로 상경하다.
ソウルに上京する。
서울로 상경했건만 현실은 냉혹했다.
ソウルに上京したけど現実は冷酷だった。
1년 전 서울에서 취직해서 상경하게 되었어요.
1年前ソウルで就職して上京することになりました。
피시방을 하고 있어요.
ネットカフェをやっています。
피시방에서 인터넷을 사용합니다.
ネットカフェでインターネットを使います。
오늘 피시방에 갑니다.
今日、ネットカフェに行きます。
유치에서 영구치로 다시 생겨나다.
乳歯から永久歯に生え変わる。
영구치는 빠짐없이 모두 나오면 32개가 됩니다.
永久歯は、全て生え揃うと32本になります。
흔들흔들하는 유치는 영구치와의 관계로 빨리 뽑는 편이 나은 경우가 있습니다.
グラグラの乳歯は永久歯との関係で早めに抜いた方が良い場合があります。
송곳니와 덧니는 다릅니다.
犬歯と八重歯は異なります。
송곳니는 영구치의 하나입니다.
犬歯は永久歯のひとつです。
송곳니는 앞니의 한 가운데에서부터 세 번째 치아로, 뾰족한 형태를 하고 있는 치아입니다.
糸切り歯は、前歯の真ん中から数えて3番目の歯で、尖った形をしている歯になります。
영원히 구천을 떠돌아야 다니다.
永遠に九天を彷徨い続ける。
이승을 떠나다.
この世を去る。
저승과 이승을 헤매다.
あの世とこの世をさまよう。
저승과 이승의 차이를 알고 있나요?
あの世とこの世の違いを知っていますか?
구미호가 사람으로 둔갑했다.
九尾の狐が人に化けた。
흡혈귀는 긴 송곳니로 사람의 피를 빨아먹는다.
吸血鬼は、長い犬歯で人の血を吸う。
흡혈귀는 서양의 대표적인 귀신 중 하나입니다.
吸血鬼は、西洋の代表的なお化けです。
흡혈귀는 목덜미에서 피를 빨아들였다.
吸血鬼は首筋から血を吸い取った。
눈에 눈물이 맺히고 있었어요.
目に涙がにじんでいました。
이마에 땀이 맺혔습니다.
額に汗がにじんでいた。
화분증 증상이 심해서 매일 고통스럽다.
花粉症の辛い症状に毎日悩まされている
화분증 계절이 찾아 왔습니다.
花粉症の季節がやってきました!
매년 화분증 환자의 증가가 눈에 띄게 늘고 있습니다.
年々花粉症患者の増加が著しくなる一方です。
소스가 조금 묽다.
ソースが少し水っぽい。
이 야채는 섬유질이 풍부하여 건강에 좋습니다.
この野菜は繊維質が豊富で、健康に良いです。
여기 샐러드에는 섬유질이 듬뿍 들어 있습니다.
こちらのサラダには繊維質がたっぷり入っています。
섬유질이 많은 식품은 다이어트에도 효과적입니다.
繊維質が多い食品は、ダイエットにも効果的です。
균을 옮기다.
菌を移す。
균의 침입을 막다.
菌の侵入を防ぐ。
균을 죽이다.
菌を殺す。
눈알이 터질 것 같았다.
目玉が破れそうだった。
눈알을 굴리다.
目をくりくりさせる。
수면 장애의 배경에 우울병 등 정신질환이 감춰져 있는 경우도 드물지 않습니다.
睡眠障害の背景にうつ病などの精神疾患が隠れていることも稀ではありません。
우울병 환자는 강한 자책감을 가지는 경우가 매우 많습니다.
なうつ病患者は強い自責の念を持つことが非常に多いです。
우울병으로 식욕, 성욕, 수면욕조차 없어졌습니다.
うつ病で食欲・性欲・睡眠欲すら無くなりました。
코에서 역겨운 냄새가 난다면 축농증이 원인이라고 생각할 수 있습니다.
鼻から嫌な臭いがするなら蓄膿症が原因と考えられます。
축농증을 수술로 고쳤다.
蓄膿症を手術で治した。
축농증의 가장 많은 원인은 감기입니다.
蓄膿症の最も多い原因は風邪です。
관절염 통증이 심해졌어요.
関節炎の痛みがひどくなってきました。
아버지는 관절염으로 일상생활에 지장을 초래하고 있습니다.
父は関節炎で日常生活に支障をきたしています。
관절염 치료법을 찾고 있어요.
関節炎の治療法を探しています。
그는 실력파 배우로, 어떤 역할이든 멋지게 연기한다.
彼は実力派の俳優で、どんな役でも見事に演じる。
그 회사의 CEO는 실력파로, 회사를 크게 성장시켰다.
あの会社のCEOは実力派で、会社を大きく成長させた。
실력파 가수로서, 그녀는 해마다 인기를 끌고 있다.
実力派の歌手として、彼女は年々人気を集めている。
[<] 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300  [>] (297/591)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ