![]() |
・ | 신랑과 신부는 내빈을 향하여 고개 숙여 인사를 했다. |
新郎と新婦は来賓に向かって頭を下げて挨拶をした。 | |
・ | 해외에서 오신 내빈 여러분께서 입장하시겠습니다. |
海外からお越しのご来賓の皆さまが入場されます。 | |
・ | 내빈을 환영할 준비가 되어 있다. |
来賓を歓迎する準備が出来ている。 | |
・ | 그녀는 결혼식장에서 커피잔을 답례품으로 받았다. |
彼女は結婚式場でコーヒーカップを引き出物として受け取った。 | |
・ | 결혼식 하객에게 답례품을 건넸다. |
結婚式のゲストに返礼の品を渡した。 | |
・ | 답례품으로 직접 만든 쿠키를 선물했다. |
返礼の品として手作りのクッキーを贈った。 | |
・ | 정시에 회사에 출근합니다. |
定時に会社に出社します。 | |
・ | 매일 정시에 퇴근해요. |
毎日定時に帰ります。 | |
・ | 정시에 기상하고 취침하는 계획에 맞는 생활을 해왔다. |
定時に起床し就寝する計画に合う生活をしてきた。 | |
・ | 비행기 출발 시각 한 시간 정도 전까지는 공항에 도착해야 한다. |
飛行機が出発する時刻の1時間ほど前までには空港に到着しないといけない。 | |
・ | 출발 시각에 늦을까 싶어 조마조마했어요. |
出発時刻に遅れるかと思ってはらはらしました。 | |
・ | 자정 넘어 돌아왔다. |
夜の12時を過ぎて帰ってきた。 | |
・ | 지날달 자정이 가까운 시간에 40대 후반의 술 취한 손님이 택시를 탔다. |
先月、午前0時近い時間に、40代後半の酒に酔った客がタクシーに乗った。 | |
・ | 자정이 넘어서야 집으로 돌아왔다. |
0時過ぎに家に帰ってきた。 | |
・ | 낮 열두 시를 정오라 부릅니다. |
昼の12時を「正午」といいます。 | |
・ | 오늘 정오에 서울에 도착합니다. |
今日の正午にソウルに着きます。 | |
・ | 내일 정오에 만나뵙고 싶은데 괜찮으신가요? |
明日の正午にお会いしたいのですが、ご都合はいかがですか? | |
・ | 과거를 돌아보다. |
過去を振り返る。 | |
・ | 과거를 청산하다. |
過去を清算する。 | |
・ | 과거는 개인에게 상당한 영향을 미친다. |
過去は個人に、相当な影響を及ぼす。 | |
・ | 빨리 화장실에 가고 싶어요. |
早くトイレに行きたいです。 | |
・ | 현재 개발 중인 신제품을 가까운 시일에 발표하겠습니다. |
現在開発中の新製品を近いうちに発表します。 | |
・ | 현재 가수로서의 활동은 없습니다. |
現在は歌手としての活動はありません。 | |
・ | 긍정적인 사람은 현재를 살기에 바쁘다. |
前向きな人は現在を生きるのに忙しい。 | |
・ | 아직 초저녁이다. |
まだ宵の口だ。 | |
・ | 초저녁에 산책을 즐겼다. |
宵の口に散歩を楽しんだ。 | |
・ | 초저녁에 거리를 산책했다. |
宵の口に街を散策した。 | |
・ | 입을 헹구세요. |
口をゆすいでください。 | |
・ | 가글액으로 입을 헹구면 감기를 50% 억제할 수 있다. |
うがい薬でうがいすれば、風邪を50%抑制することができる。 | |
・ | 감기 예방에 가장 좋은 방법은 자주 입을 헹구는 것이다. |
風邪の予防に一番よい方法は、何度もうがいすることだ。 | |
・ | 그녀는 항상 한밤중에 전화를 걸어 온다. |
彼女はいつも真夜中に電話をかけてくる。 | |
・ | 한밤중에 잠이 깨서 잠이 안 온다. |
真夜中に目が覚めて眠れなくなった。 | |
・ | 한밤중에 화장실에 가고 싶어서 눈을 떴어요. |
真夜中にトイレに行きたくなって目を覚ました。 | |
・ | 손 씻고 밥 먹어. |
手を洗ってから、ご飯食べなさい。 | |
・ | 밥을 먹기 전에는 손을 깨끗이 씻으세요. |
ご飯を食べる前には、手をきれいに洗って下さい。 | |
・ | 손 씻으세요. |
手、洗って下さい。 | |
・ | 木曜日以降ならば空いています。 |
목요일 이후라면 비어 있습니다. | |
・ | 계약 기간은 2020년 1월 1일 이후에 개시한다. |
契約期間は、2020年1月1日以後に開始する。 | |
・ | 본계약은 기간 만료 익일부터 자동적으로 자동적으로 1년간 연장되는 것으로 하며 이후도 동일하다. |
本契約は期間満了の翌日から自動的にー年間延長されるものとし、以後も同様とする。 | |
・ | 이전보다 확실히 영어에 대한 필요성이 늘고 있다. |
以前より確実に、英語についての必要性が増している。 | |
・ | 이전보다 영어가 늘었다. |
以前よりも英語がうまくなった。 | |
・ | 이전에는 겨울을 좋아했었다. |
以前は冬が好きだった。 | |
・ | 요즘도 피아노 연습은 매일 하고 있어요. |
最近もピアノの練習は毎日しています。 | |
・ | 요즘 엔이 상당히 싸졌습니다. |
このごろ円がずいぶん安くなりました。 | |
・ | 요즘 어떻게 지내니? |
このごろどうしてるの? | |
・ | 장래의 꿈이 뭐예요? |
将来の夢は何ですか? | |
・ | 장래가 밝다. |
将来が明るい。 | |
・ | 장래에 뭐가 되고 싶어요? |
将来何になりたいですか。 | |
・ | 미래는 준비된 자의 몫입니다. |
未来は準備された者の取り分です。 | |
・ | 젊은이들은 우리의 미래입니다. |
若者は私たちの未来です。 | |
・ | 인류와 지구의 미래는 확실히 밝은 방향으로 나아간다고 믿고 있습니다. |
人類と地球の未来は確実に明るい方向へと進んでゆくと信じています。 | |
・ | 지금 뭘 하고 있어요? |
今何をしていますか。 | |
・ | 지금부터 외출합니다. |
今から外出します。 | |
・ | 지금 집에 가도 좋습니다. |
今家に帰ってもいいです。 | |
・ | 옛날에는 더 좋았는데. |
昔はもっとよかったのに。 | |
・ | 그런 옛날이야기는 그만두세요. |
そんな昔話をするのは、やめてください。 | |
・ | 옛날 생각 나니까 너무 좋더라고요. |
昔のことを思い出してとてもよかったです。 | |
・ | 아침에 일어나면 먼저 얼굴을 씻어요. |
朝起きたらまず顔を洗います。 | |
・ | 얼굴을 씻을 때 뭘 써요? |
顔を洗うとき、何を使いますか? | |
・ | 비누로 얼굴을 씻어요. |
石鹸で顔を洗います。 | |
・ | 매달 넷째 주 금요일에 회의가 있어요. |
毎月第4金曜日に会議があります。 | |
・ | 서울에서는 3월 셋째 주가 지나면 서서히 벚꽃이 핍니다. |
ソウルでは、3月の第三週が経過すれば徐々に桜が咲きます。 | |
・ | 둘째는 회사원이에요. |
二番目の子は会社員です。 | |
・ | 저는 40살에 둘째를 임신했어요. |
私は40歳で第二子を妊娠しました。 | |
・ | 매월 둘째 주 월요일은 쉬어요. |
第2、月曜日は休みます。 | |
・ | 첫째는 대학생입니다. |
一番目は大学生です。 | |
・ | 첫째는 고등학생이고 둘째는 중학생이에요. |
上の子は高校生で、下の子は中学生です。 | |
・ | 다음 달 첫째 주 화요일에 만나요. |
来月最初の火曜日に会いましょう。 | |
・ | 자기 전에 이를 닦아야 돼요. |
寝る前には歯を磨かなければなりません。 | |
・ | 이를 잘 닦아야 충치를 예방할 수 있어요. |
歯をよく磨いてこそ、虫歯を予防することができます。 | |
・ | 나는 매일 아침 이를 닦는다. |
私は毎朝歯を洗う。 | |
・ | 사진을 찍을 테니 활짝 웃고 앞줄은 앉으세요. |
写真を撮りますので、にっこり笑って、前列は座ってください。 | |
・ | 앞줄에 앉아서 전체가 잘 보였습니다. |
前列に座ったおかげで、全体がよく見えました。 | |
・ | 앞줄 자리는 금방 다 차버렸습니다. |
前列の席はすぐに埋まってしまいました。 | |
・ | 먼저 실례하겠습니다. |
お先に失礼します。 | |
・ | 먼저 타세요. |
先に乗ってください。 | |
・ | 먼저 가세요. |
お先に行ってください。お先にどうぞ。 | |
・ | 다음에 같이 갑시다. |
今度一緒に行きましょう。 | |
・ | 다음 번에 이야기합시다. |
次回にお話ししましょう。 | |
・ | 다음은 자전거로 가고 싶네요. |
今度は自転車で行きたいですね。 | |
・ | 여름에 같은 방에서 자면 냉방비가 준다. |
夏に同じ部屋で寝ると冷房費が減る。 | |
・ | 냉방비를 절약하고 싶다. |
冷房費を節約したい。 | |
・ | 늦잠을 자서 지각했어요. |
寝坊して遅刻しました。 | |
・ | 일요일도 늦잠을 자지 말고 일찍 일어나세요. |
日曜日も寝坊しないで、早く起きてください。 | |
・ | 늦잠을 자서 학교에 지각해 버렸습니다. |
朝寝坊して、学校に遅刻してしまいました。 | |
・ | 매일 일찍 일어나요. |
毎日早起きします。 | |
・ | 일찍 자고 일찍 일어나면 건강에 좋아요. |
早く寝て、早く起きれば健康によいです。 | |
・ | 내일 아침에는 일찍 일어나야 해요. |
明日の朝は早く起きなければなりません。 | |
・ | 내일 아침에 6시에 깨워 주세요. |
明日の朝、6時に起こしてください。 | |
・ | 내일 일찍 깨워주세요. |
明日早く起こしてください。 | |
・ | 아이를 억지로 깨워 식탁에 앉혔다. |
子供を無理に起こして食卓に座らせた。 | |
・ | 밖에서 큰 소리가 나서 눈이 깼어요. |
外から大きな音がして目が覚めました。 | |
・ | 술이 깼어요 |
酔いが覚めました。 | |
・ | 잠이 깨다. |
目が覚める。 | |
・ | 한 쌍의 대변만이 평형이고 다른 한 쌍의 대변이 평행하지 않은 사각형을 사다리꼴이라고 부른다. |
1組の対辺だけが平行で、もう1組の対辺が平行でない四辺形を台形という。 | |
・ | 아침 몇 시에 일어났어요? |
朝、何時に起きましたか。 | |
・ | 나는 항상 5시에 일어난다. |
僕はいつも5時に起きる。 | |
・ | 나는 보통 7시에 일어나. |
僕は普段7時に起きるよ。 | |
・ | 마름모는 4개의 변의 길이가 모두 같은 사각형이다. |
菱形は、4本の辺の長さが全て等しい四角形である。 | |
・ | 직사각형은 4개의 각이 모두 직각인 사각형을 말한다. |
長方形は、4つの角がすべて直角の四辺形をいう。 | |
・ | 아래의 직사각형과 정사각형에서 어느 쪽이 넓은가요? |
下の長方形と正方形では,どちらが広いでしょうか。 | |
・ | 정사각형도 직사각형의 일종이다. |
正方形も長方形の一種である。 | |
・ | 정사각형은 4개 변의 길이가 모두 같고 4개 각의 각도가 모두 같은 사각형이다. |
正方形は、4つの辺の長さが全て等しく、4つの角の角度が全て等しい四角形のことである。 | |
・ | 정사각형은 모든 변이 같아진 직사각형이다. |
正方形はすべての辺が等しくなった長方形である。 | |
・ | 그의 방에는 정사각형의 책상이 놓여 있습니다. |
彼の部屋には正方形の机が置かれています。 | |
・ | 물이 졸졸 흐르다. |
水がちょろちょろ流れる。 | |
・ | 너무 피곤해서 느릿느릿 걷고 있다. |
疲れきってのろのろと歩いている。 | |
・ | 느릿느릿 앞으로 나아가다. |
のろのろと前へ進む。 | |
・ | 느릿느릿 운전을 하다. |
のろのろと運転をする。 | |
・ | 사각형의 내각의 합은 360도 입니다. |
四角形の内角の和は360°です。 | |
・ | 사각형은 4개의 직선으로 둘러싸인 다각형입니다. |
四角形は四つの直線に囲まれた多角形です。 | |
・ | 사각형의 면적을 구하다. |
四角形の面積の求める。 | |
・ | 봄비가 보슬보슬 내리다. |
春雨がしとしとと降る。 | |
・ | 가랑비가 보슬보슬 내리고 있어요. |
小雨がしょぼ降ってます。 | |
・ | 비가 보슬보슬 계속 내렸다. |
雨がしとしと降り続いていた。 | |
・ | 삼각형의 내각의 합은 180°이다. |
三角形の内角の和は180°である。 | |
・ | 어떤 삼각형이라도 내각의 합은 180°이다. |
どんな三角形でも内角の和は180°である。 | |
・ | 각의 하나가 직각인 삼각형을 직각삼각형이라고 부른다. |
角の1つが直角である三角形を直角三角形とよぶ。 | |
・ | 원형의 궤도를 그리다. |
円形の軌道を描く。 | |
・ | 테이블은 원형이었고 중앙에 꽃이 장식되어 있었습니다. |
テーブルは円形で、中央に花が飾られていました。 | |
・ | 그의 정원에는 원형 화단이 있습니다. |
彼の庭には円形の花壇があります。 | |
・ | 사장님은 나이가 지긋이 든 중년의 여성이었다. |
社長はかなり年配の中年の女性だった。 | |
・ | 아버지가 말씀하시는 동안 지긋이 듣고 있었다. |
お父さんが話している間、じっと聞いていた。 | |
・ | 지긋이 있다 보면 환경에 금방 적응될 거야. |
じっとすれば、環境にすぐ慣れるよ。 | |
・ | 적금을 들다. |
積み立てをする。 | |
・ | 적금을 붓다. |
積金を払い込む。 | |
・ | 적금을 깨다. |
積立金を取り崩す。 | |
・ | 신규로 가입하다. |
新規に加入する。 | |
・ | 계정을 신규로 작성하다. |
アカウントを新規に作成する。 | |
・ | 신규로 등록하다. |
新規に登録する。 | |
・ | 공이 데굴데굴 구르다. |
ボールがごろごろ転がる。 | |
・ | 원숭이는 척척 나무에 올랐습니다. |
さるはスルスルと木に登りました。 | |
・ | 궂은 일도 척척 해내다. |
汚なくて煩わしい事もてきぱきこなす。 | |
・ | 척척 말하다. |
すらすら話す。 |