例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
세상에! 그런 일도 다 있네요.
信じられない! そんなこともあるのね。
세상에! 그 사람이 갑자기 죽었대요.
信じられない!その人が急に死んだそうですよ。
세상에, 이런 일이 있을 수 있어요?
なんてこった、こんなことがあり得るでしょうか。
설마하고 귀를 의심했습니다.
まさかと耳を疑いました
설마 무슨 사고가 생긴 건 아니겠지.
もしかして事故にでもあったのでは。
선생님이 설마 그런 일을 할 거라고 생각하니?
先生がまさかそんなことをするはずがあると思う?
어머, 죄송해요・・・
まあ、ごめんなさい・・・
어머, 괜찮으셨어요?
あら、大丈夫だったんですか。
어머 정말?
ええ、ほんと?
자작으로 마시다.
手酌で飲む。
자작은 안 돼요.
手酌はいけません。
자작을 하면 3년 수명이 줄어든다.
手酌をすると3年寿命が縮まる。
어젯밤 연회는 재밌었다.
昨日の夜の宴会は楽しかった。
장관의 생일을 축하하기 위해 축하 연회가 개최되었다.
大臣の誕生日を祝うために、祝賀の宴が開催された。
축하 연회에서는 전통 무용이 선보였다.
祝賀の宴では、伝統的な舞踊が披露された。
그의 손은 여자처럼 가냘프다
彼の手は女性のように、か弱い。
그 아이는 연약하고 가냘파서 보호 본능이 생겨요.
あの子はか弱く華奢で保護本能を感じます。
그녀는 얼핏 보기에는 가냘프게 생겼다.
彼女は一見ひ弱そうな表情をしている。
이 모델은 몸매가 좋다.
このモデルはプロポーションがよい。
난 마른여자보다 통통한 여자가 좋아.
僕は痩せた女の子よりもぽっちゃりした女性が好きです。
통통한 체형이라도 자신감을 가지고 있습니다.
ぽっちゃり体型でも自信を持っています。
가을이 되면 통통하게 살찐 오리가 호수로 찾아온다.
秋になると、ぷくぷくと太ったカモが湖にやってくる。
그녀의 옷차림은 늘 수수하다.
彼女の服装はいつも控えめだ。
그녀는 소녀처럼 여전히 수수한 모습이었다.
彼女は少女のように、依然地味な姿だった。
그녀는 늘 수수한 색의 옷을 입고 있어요.
彼女はいつも地味な色の服を着ています。
난 듬직한 스타일의 남자가 좋다.
私は頼もしい性格の男性が好きだ。
뭔가 약간 듬직한 느낌이 들어요.
何か頼りがいがある感じがしますね。
아들이 군대를 다녀와서 그런지 듬직하고 믿음직스러워 보여요.
息子が軍隊に入って出てくるからか、落ち着いてて頼もしく見えますね。
얌전하던 철수는 동생이 태어나자 심술꾸러기가 되었다.
真面目なチョルスは弟が生まれるや、意地悪な人になった。
누나는 심술꾸러기다.
お姉さんは意地悪な人だ。
저 심술꾸러기는 항상 다른 사람을 상처 주는 말을 한다.
あの意地悪な人は、いつも他の人を傷つけるようなことを言う。
그는 늘 제멋대로 행동한다.
彼はいつも自分勝手に行動する。
날이 갈수록 제멋대로인 아들이 최대의 근심거리예요.
日を追うごとに自分勝手になる息子が最大の心配の種です。
제멋대로 하는 경향이 있다.
勝手なことをする傾向がある。
그는 약삭빨라 불리한 상황에서 잘 벗어난다.
彼は悪賢く、不利な状態からよく抜け出す。
그놈은 참 약삭빠른 놈이다.
あいつはホントにずるがしこいやつだ。
자본주의는 약삭빠른 인간들이 살아남는 곳이다.
資本主義はすばしっこい者が生き残るところだ。
우리 누나는 말 많은 수다쟁이예요.
私たちのお姉さんは口数が多い、おしゃべりです。
나는 과묵한 사람보다 수다쟁이가 좋다.
僕は無口な人より、おしゃべりタイプが好きです。
여동생은 수다쟁이예요.
妹はお喋り屋ですよ。
성급한 사람은 사업에 실패할 확률이 높다.
せっかちな人は事業で失敗する確率が高い。
나의 얼굴을 보자마자 그녀는 성급하게 말하기 시작했어요.
僕の顔を見るか早いか、彼女は性急にしゃべり始めた。
계획이 성급하다는 비판이 나오고 있다.
計画が性急だとの批判が出ている。
그는 긴급한 상황에서도 느긋느긋하다.
彼は緊迫した状態でものんきだ。
그는 느긋느긋하게 자고 있다.
彼はのんきに寝ている。
그는 항상 느긋느긋해서 아무 일도 별로 신경 쓰지 않는다.
彼はいつも呑気で、何事もあまり気にしない。
진심이야?
本気か?
진심이에요?
本気ですか?
진심이야.
本気だ。
바람기가 있다.
浮気心がある。
바람기 있는 남성보다도 성실한 남성과 사귀고 싶어요.
浮気性の男性よりも誠実な男性と付き合いたいです。
바람기 때문에 남편과 헤어졌습니다.
浮気が原因で夫とは別れました。
그는 아무 여자에게나 잘 반한다.
彼はどの女性にもよく惚れる。
그 팀은 만만치 않다.
そのチームは侮れない。
한 달 보험료도 만만치 않다.
月の保険料もばかにならない。
이번 상대는 보기보다 만만치 않아요.
今度の相手は見た目よりてごわいぞ。
그녀는 고풍스러운 이름을 갖고 있다.
彼女は古風な名前を持っている。
혼자서 숙제도 하고, 참 기특하구나!
1人で宿題もして、えらいね!
기특한 아들을 둔 나는 마냥 행복합니다.
殊勝な息子を持った私はただただ幸せです。
정말 열심히 하니 기특하네.
本当に一所懸命で感心だな。
친근감을 느끼다.
親近感を覚える。
그의 부드러운 미소에 친근감을 느꼈다.
彼の優しい笑顔に親近感を覚えた。
공통점이 많았던 것이 친근감을 갖는 계기가 되었다.
共通点が多かったのが、親近感を持つきっかけだった。
눈물이 흐르다.
涙が流れる。
눈물이 흘러내리다.
涙が流れ落ちる。
눈물을 흘리다.
涙流を流す。
그녀는 애인의 변심에 큰 충격을 받았다.
彼女は恋人の心変わりに大きな衝撃を受けた。
그들은 사무실에서 몰래 밀회를 즐기곤 했다.
彼らは事務室でひそかに密会を楽しんだりした。
그들은 한밤중에 밀회를 거듭하고 있었다.
彼らは夜中に密会を重ねていた。
밀회 계획을 들키고 말았다.
密会の計画が見つかってしまった。
시위대로 광장일대가 아수라장이 되었다.
デモ隊で広場一帯が修羅場となった。
어제도 아수라장 같은 술자리가 끝나고 각자 헤어졌다.
昨日も阿修羅場のような飲み会が終わり、各自別れた。
수천명이 한꺼번에 몰려들어 아수라장이 됐다.
数千人の人々が押し寄せ修羅場となった。
조상이 남긴 문화재는 원상태로 보존되어야 한다.
祖先が残した文化財はもとの状態で保存されなければならない。
그는 아내밖에 모르는 애처가다.
彼は妻しか知らない愛妻家だ。
그는 부인의 생일에 매년 꽃다발을 주는 애처가입니다.
彼は奥さんの誕生日に毎年花束を贈る愛妻家です。
애처가인 그는 저녁 식사 준비를 돕고 있어요.
愛妻家の彼は、夕食の準備を手伝っています。
그는 결혼하더니 공처가가 되었다.
彼は結婚したら、恐妻家になった。
그는 무서운 아내를 군말 없이 모시고 살아온 공처가다.
彼は怖い妻を無駄口なく仕え生きて来た恐妻家でもある。
그는 공처가로 유명하다.
彼は恐妻家として有名だ。
할머니께 지팡이를 선물해드렸다.
おばあさんに杖をプレゼントされた。
새 지팡이를 구입했습니다.
新しい杖を購入しました。
지팡이를 사용해서 계단을 올라갑니다.
杖を使って階段を上がります。
우리 할머니는 보청기 없이는 아무것도 못 들으신다.
私たちのおばあさんは補聴器なしで、何も聞こえなかった。
보청기를 사용하면 소리가 선명하게 들린다.
補聴器を使うと、音がクリアに聞こえます。
그는 보청기를 사용해서 대화가 쉬워졌다.
彼は補聴器を使って、会話がしやすくなりました。
그녀의 직업은 간병인이다.
彼女の職業は看病人だ。
복지 중에서도 간병과 건강 검진 등 건강 관련 서비스에 대한 요구가 가장 컸다.
福祉のなかにも、看病や健康検診など、健康関連サービスに対する要望が最も高かった。
고령화가 진행되어 의료・간병 서비스의 수요가 증대하고 있다.
高齢化が進展し、医療・介護サービスの需要が増大している。
여가를 즐기다.
余暇を楽しむ。
여가를 즐기고 싶습니다.
余暇を楽しみたい。
여가 시간에는 그림을 그립니다.
余暇の時間には絵を書きます。
회장은 어디를 가도 항상 비서를 대동했다.
会長はどこに行くにも常に秘書を帯同した。
시골에서 자급자족을 목표로 하고 있습니다.
田舎で自給自足を目指しています。
자급자족 삶에 관심이 있습니다.
自給自足の暮らしに興味があります。
채소를 키워서 자급자족을 하고 있어요.
野菜を育てて自給自足をしています。
성년식의 전통은 나라마다 차이가 있다.
成人式の伝統は国ごとに差がある。
성년식 축하 모임에서 친구들과 즐거운 시간을 보낸다.
成人式の祝賀会で、友人と楽しいひとときを過ごす。
성년식에 맞춰 특별한 선물을 준비했다.
成人式に合わせて、特別なプレゼントを用意した。
불합격인 경우 다음 시험을 다시 한 번 볼 수 있습니까?
不合格となった場合、次の試験をもう一度受けることはできますか?
성적이 80점 이상이면 합격, 그렇지 않으면 불합격입니다.
成績が80点以上ならば合格、そうでなければ不合格です。
그 제품은 품질 기준을 충족하지 못해 불합격 처리되었습니다.
その製品は品質基準を満たしておらず、不合格とされました。
부장님, 진급 축하드려요.
部長、昇進おめでとうございます。
중퇴는 최종 학력으로서 인정되지 않습니다.
中退は、最終学歴として認められていません。
고등학교를 중퇴하다.
高校を中退する。
어쩔 수 없는 이유로 중퇴하는 학생도 있어요.
やむを得ない理由で中退する学生もいます。
성적표를 선생님께 받았어요.
成績表を先生からもらいました。
다음 주에 성적표를 받을 예정이에요.
来週、成績表を受け取る予定です。
성적표는 학교의 온라인 시스템에서 확인할 수 있어요.
成績表は学校のオンラインシステムで確認できます。
환경 문제는 인류에게 있어서 큰 과제다.
環境問題は、人類にとっての大きな課題だ。
사회가 가지고 있는 문제나 과제를 해결하다.
社会が抱えている問題や課題を解決する。
쉬운 듯 하면서도 어려운 과제입니다.
簡単なようなのだが難しい課題です。
결혼식에 왕족이 참석했다.
結婚式に王族が出席した。
왕실에서 태어나 왕족으로 살다.
王室に生まれ、王族として生きる。
왕족이란 왕과 혈연관계가 있는 사람들입니다.
王族とは、王と血のつながりのある人々です。
일 년에 세 번 한국에 가요.
年に三回韓国に行きます。
일 년 중 어느 계절을 가장 좋아하시나요?
一年中どの季節が一番好きですか?
일 년 중에 여름이 가장 더워요.
一年で、夏が一番暑いです。
황제로 즉위하다.
皇帝に即位する。
황제를 퇴위하다.
皇帝を退位する。
루돌프 2세는 신성 로마 제국의 황제로 군림했다.
ルドルフ2世は神聖ローマ帝国の皇帝として君臨した。
중국의 역대 왕조에서는 황제의 후계자를 태자 또는 황태자라고 부릅니다.
中国の歴代王朝では皇帝の後継者は太子、あるいは皇太子といいます。
조정은 왕이나 귀족이 정치를 하는 장소나 기구입니다.
朝廷は,王や貴族が政治を行う場所やしくみのことです。
그는 뛰어난 무관이었다.
彼は優れた武官だった。
무관이 왕에게 충성을 맹세하였다.
武官が王に忠誠を誓った。
그 무관은 용감하게 싸웠다.
その武官は勇敢に戦った。
학식이 짧아 과거에는 번번이 낙제했다.
学識がなく、科挙には常に落第した。
한국전쟁은 1950년 6월25일 시작돼, 1953년 7월27일 멈췄다.
朝鮮戦争は1950年6月25日に始まり、1953年7月27日に止まった。
[<] 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510  [>] (501/591)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ