![]() |
・ | 병원에 가서 예방주사 맞고 왔어요. |
病院に行って予防注射を受けてきました。 | |
・ | 주사를 놓겠습니다. |
注射を打ちます。 | |
・ | 그 의사는 그 소년에게 주사를 놓았다. |
その医者は、その男の子に注射した。 | |
・ | 당뇨를 진단받았고 열 살 때부터 스스로 주사를 놓았다. |
尿病の診断を受け、10歳の時から自らインスリンの注射を打ちはじめた。 | |
・ | 몸무게를 쟀는데 5kg이나 늘었다. |
体重を測ったら5キロも増えている。 | |
・ | 이 소포의 무게를 재 주세요. |
この荷物の重さを測ってください。 | |
・ | 우편 요금은 무게에 따라 달라집니다. |
郵便料金は重さによって変わります。 | |
・ | 의사는 환자의 혈압을 쟀습니다. |
医師は患者の血圧を測りました。 | |
・ | 인류는 신체 구조를 해명하기 위해 많은 도전을 거듭해 왔다. |
人類は身体の仕組みを解き明かすために、多くの挑戦を重ねてきました。 | |
・ | 신체를 움직이는 것은 건강에 좋아요. |
身体を動かすことは健康に良いです。 | |
・ | 신체를 단련하기 위해 운동을 시작했어요. |
身体を鍛えるために運動を始めました。 | |
・ | 건강 진단을 받다. |
健康診断を受ける。 | |
・ | 건강 진단을 받을 때는 일반적으로 혈액 검사도 한다. |
健康診断を受ける時は、一般的に血液検査も行う。 | |
・ | 일 년에 한 번은 반드시 건강 진단을 받으시기를 부탁드립니다. |
年に一度は必ず健診を受診していただくようお願いいたします。 | |
・ | 청진기를 가슴에 눌러 대었다. |
聴診器を胸に押し当てる。 | |
・ | 의사는 청진기로 제 심장 소리를 확인했습니다. |
医者は聴診器で私の心音をチェックしました。 | |
・ | 병원에서는 청진기를 사용하여 건강 상태를 확인하는 것이 일반적입니다. |
病院では、聴診器を使って体調を調べることが一般的です。 | |
・ | 의사가 환자를 진찰하다. |
医者が患者を診察する。 | |
・ | 부상자를 진찰하기 위해 의사가 호출되었다. |
けが人を診察するために医者が呼ばれた。 | |
・ | 우리 언니는 중학교 영양사예요. |
私の姉は中学校の栄養士です。 | |
・ | 그녀는 영양사로서 학교에서 아이들에게 건강한 식사를 제공합니다. |
彼女は栄養士として、学校で子どもたちに健康的な食事を提供しています。 | |
・ | 영양사는 영양 균형을 고려한 메뉴를 작성하고 있어요. |
栄養士は栄養バランスを考えた献立を作成しています。 | |
・ | 조산사가 출산을 도와주었다. |
助産師が出産をサポートしてくれた。 | |
・ | 40살에 조산사가 되는 길 |
40才に助産師になる道のり | |
・ | 조산사가 되기 위해서는 간호사자격이 필요합니다. |
助産師になるには、看護師の資格が必要です。 | |
・ | 저는 현재 외과 병동의 수간호사입니다. |
私は現在、外科病棟の看護婦長です。 | |
・ | 수간호사가 새 간호사에게 친절하게 지도하고 있어요. |
看護婦長が新しい看護師に親切に指導しています。 | |
・ | 수간호사는 병동 운영을 원활하게 진행하고 있어요. |
看護婦長が病棟の運営を円滑に進めています。 | |
・ | 전문의 자격을 취득하다. |
専門医の資格を取得する。 | |
・ | 전문의는 몇 년에 딸 수 있나요? |
専門医は何年で取れますか? | |
・ | 그는 심장병 전문의로서 오랜 경험을 가지고 있습니다. |
彼は心臓病の専門医として長年の経験があります。 | |
・ | 주치의와 상담하여 치료 방침을 결정하는 것이 중요합니다. |
主治医と相談して治療方針を決めることが重要です。 | |
・ | 주치의의 지시에 따라 약을 복용하는 것이 중요합니다. |
主治医の指示に従って、薬を服用することが大切です。 | |
・ | 주치의가 검사 결과를 설명해 주었습니다. |
主治医が検査結果を説明してくれました。 | |
・ | 아이돌그룹에서 탈퇴했습니다. |
アイドルグループから脱会しました。 | |
・ | 전성기를 맞이하다. |
全盛期を迎える。 | |
・ | 전성기를 지나다. |
全盛期を過ぎる。 | |
・ | 이제 전성기가 지났어요. |
もう全盛期が過ぎました。 | |
・ | 인기 가수인 만큼 기자 회견장이 많은 미디어로 꽉 찼다. |
人気歌手だけに記者会見会場は多くのメディアでいっぱいだった。 | |
・ | 기자 회견장 모습을 인터넷으로 볼 수 있습니다. |
記者会見の様子をインターネットで見られます。 | |
・ | 기자 회견에서는 혹독한 질문이 이어져, 시장은 침통한 표정으로 사죄했다. |
記者会見では厳しい質問が相次ぎ、市長は沈痛な表情で謝罪した。 | |
・ | 마약을 밀매하고 있었던 것이 발각되어 구류되었다. |
麻薬を密売していたことが発覚し、拘留された。 | |
・ | 사건 발각 3 주 전에 고베에 잠복하고 있던 것으로 나타났다. |
事件発覚の3週間前には、神戸に潜伏していたことがわかった。 | |
・ | 승부 조작의 발각은 스포츠계 전체에 심각한 데미지를 준다. |
出来レースの発覚は、スポーツ界全体に深刻なダメージを与える。 | |
・ | 인지도를 높이다. |
認知度をアップする。 | |
・ | 인지도를 넓히다. |
認知度を拡げる。 | |
・ | 기술적 인지도나 시장 인지도 향상이 당시에는 충분하지 않았다. |
技術的認知度や市場認知度の向上が当時は十分ではなかった。 | |
・ | 동기보다 빨리 출세하고 싶은 것이 일하는 사람의 본심이 아닐까요? |
同期よりは早く出世したいというのが、働く人の本音ではないでしょうか? | |
・ | 그와는 입사 동기로 같은 직종에 배속되었다. |
彼とは入社同期で同じ職種に配属された。 | |
・ | 같은 해 같은 회사에 채용된 동료를 동기라고 한다. |
同じ年に同じ会社に採用された仲間を「同期」と呼ぶ。 | |
・ | 복귀전에서 멋지게 홈런을 쳤다. |
復帰戦でみごとにホームランを打った。 | |
・ | 큰 부상을 입어서 복귀할 전망이 서지 않는다. |
大怪我をしてしまい復帰の目処が立たない。 | |
・ | 큰 부상을 입고 수술했습니다. 복귀까지는 반년 이상 걸립니다. |
大怪我を負い手術しました。復帰までは半年以上かかります。 | |
・ | 내일은 늦잠 자지 마. |
明日は寝坊しないでね。 | |
・ | 아침에 늦잠 잤어. |
今朝、寝坊しちゃったよ。 | |
・ | 주말에 늦잠 자는 것을 좋아합니다. |
週末に寝坊するのが好きです。 | |
・ | 야후의 실시간 검색은 매우 재밌다. |
ヤフーのリアルタイム検索はとっても面白い。 | |
・ | 기후 변화의 가혹한 결과가 바로 눈앞에서 실시간으로 펼쳐지고 있다. |
気候変動の過酷な結果がすぐ目の前でリアルタイムで繰り広げられている。 | |
・ | 인터넷을 사용하여 정보를 실시간으로 공유할 수 있다. |
インターネットを使って情報をリアルタイムで共有できる。 | |
・ | 주파수를 맞추다. |
周波数を合わせる。 | |
・ | 주파수를 높이다. |
周波数を上げる。 | |
・ | 주파수를 바꾸다. |
周波数を変える。 | |
・ | 대역을 맡다. |
代役を務める。 | |
・ | 대역을 연기하다. |
代役を演じる。 | |
・ | 주연 배우가 병원에 입원해서 지금 대역을 찾고 있어요. |
主演俳優が病院に入院したので、いま代役を 探しています。 | |
・ | 수요에 따라 의료기기를 배급합니다. |
需要に応じて医療機器を配給します。 | |
・ | 학교에서 무료 급식을 배급하고 있습니다. |
学校で無料の給食を配給しています。 | |
・ | 정부는 매년 빈곤 지역에 의료품을 배급하고 있습니다. |
政府は毎年、貧困地域に医療品を配給しています。 | |
・ | 청소년기의 친구와 지금도 교류가 있다. |
青少年期の友人と今でも交流がある。 | |
・ | 교수가 되어 세계의 많은 교수들과 학문적인 교류를 하고 싶다. |
教授になって、世界の多くの教授たちと学問的交流をしたい。 | |
・ | 사람들과의 교류를 위해서는 술이 최고라고 생각하는 사람들이 많다. |
人との付き合いのためにはお酒が一番だと思う人が多い。 | |
・ | 그는 아직 철이 덜 들고 어리다. |
彼はまだ思慮がなく、幼い。 | |
・ | 나이가 어려 보이다. |
幼く見える。 | |
・ | 젊어 보인다. |
若く見える。 | |
・ | 몸살이 나다. |
体調が悪い。 | |
・ | 몸살에 걸리다. |
体調が悪い。 | |
・ | 몸이 아파. 몸살인 것 같애! |
具合悪いんだ。体調不良かも。 | |
・ | 너무 더워서 이러다가 열사병 걸리는 거 아닐까 걱정된다. |
暑すぎて、このままだと熱中症になるのではないかと心配になる。 | |
・ | 열사병이 일어나기 쉬운 계절이 도래했다. |
熱中症が起こりやすい季節が到来した。 | |
・ | 열사병으로 의심되는 80세 남성이 사망한 것이 밝혀졌다. |
熱中症の疑いで80歳男性が亡くなったことが明らかになった。 | |
・ | 그는 동안이고 젊어 보인다. |
彼は童顔で若く見える。 | |
・ | 그의 얼굴은 나이가 믿기지 않는 동안이다. |
彼の顔は年齢が信じられない童顔だ。 | |
・ | 동안이 콤플렉스다. |
童顔がコンプレックスだ。 | |
・ | 양산을 쓰면 체감온도도 내려가고 일사병도 대비할 수 있다. |
日傘をさすと体感温度も下がり、日射病にも備える。 | |
・ | 여름철에는 일사병에 특히 주의하세요. |
夏場は熱中症に特に気を付けてください。 | |
・ | 추녀가 갑자기 아름다운 여성이 되어 나타났습니다. |
ブスが突然美しい女性になって現れました。 | |
・ | 외견보다 마음이 추한 사람이 추녀라고 생각해. |
外見より心が醜い人がブスだと思うわ。 | |
・ | 분위기가 감돌다. |
雰囲気が漂う。 | |
・ | 분위기를 파악하다. |
空気を読む。 | |
・ | 분위기가 달아오르다. |
雰囲気が盛り上がる。 | |
・ | 갑자기 비가 와서 편의점에서 비닐우산을 샀다. |
突然、雨が降ってきて、コンビニでビニール傘を買った。 | |
・ | 비닐 우산을 가지고 나갔어요. |
ビニール傘を持って出かけました。 | |
・ | 비닐 우산은 가볍고 편리해요. |
ビニール傘は軽くて便利です。 | |
・ | 아이들은 웅덩이에서 고무신을 신고 놀고 있어요. |
子供たちは水たまりでゴム靴を履いて遊んでいます。 | |
・ | 고무신을 신고 낚시를 나갔습니다. |
ゴム靴を履いて釣りに出かけました。 | |
・ | 고무신은 방수성이 높습니다. |
ゴム靴は防水性が高いです。 | |
・ | 그 코트의 소매에는 화려한 자수가 놓여 있다. |
そのコートの袖には、華やかな刺繍が施されている。 | |
・ | 그 청바지에는 아름다운 자수가 놓여 있다. |
そのジーンズには美しい刺繍が施されている。 | |
・ | 식탁보에는 꽃 자수가 장식되어 있다. |
テーブルクロスには花の刺繍が飾られている。 | |
・ | 적자를 내다. |
赤字を出す。 | |
・ | 적자가 나다. |
赤字になる。 | |
・ | 적자를 메우다. |
赤字を埋める。 | |
・ | 흑자를 내다. |
黒字を出す。 | |
・ | 경상수지가 13개월 연속 흑자를 냈다. |
経常収支が13カ月連続黒字となった。 | |
・ | 가계부를 쓰다. |
家計簿を書く。 | |
・ | 가계부를 적다. |
家計簿をつける。 | |
・ | 나는 매일 저녁 가계부를 쓴다. |
私は毎日、夕方家計簿をつける。 | |
・ | 그들은 탈세를 하고도 절세라고 우기고 있다. |
彼らは脱税をしても、節税と言い張っている。 | |
・ | 탈세와 절세는 경계선이 애매하다. |
脱税と節税は境界線が曖昧だ。 | |
・ | 절세란 세무제도에 따라 합법적으로 세금의 액수를 줄이는 것을 말합니다. |
節税とは、税務制度にのっとって合法的に税金の額を減らすことです。 | |
・ | 용돈이 떨어지다. |
お小遣いが尽きる。 | |
・ | 용돈 좀 주세요. |
お小遣いください。 | |
・ | 용돈을 낭비하지 마라. |
おこずかいを浪費するな。 | |
・ | 겨울에는 광열비 기본요금이 오른다. |
冬には光熱費の基本料金が上がる。 | |
・ | 한국에서는 '광열비'보다 '공과금'이라는 말을 잘 쓴다 |
韓国では「光熱費」よりも「公課金」という言葉をよく使う。 | |
・ | 광열비는 신용카드로 납부할 수 있다. |
光熱費はクレジットカードで納付することができる。 | |
・ | 일찍이 우리 선조들은 뛰어난 목공예 문화를 남겼다. |
かつて私たちの先祖は優れた木工芸文化を残した。 | |
・ | 나는 한달에 40만원의 식비를 쓴다. |
私は1か月に40万ウォンの食費を使う。 | |
・ | 식비는 사람마다 차이가 큰 비용이다 |
食費は人それぞれ、差が大きい費用だ。 | |
・ | 이번 달은 외식이 많아서 식비가 많이 들었다. |
今月は外食が多くて食費がたくさんかかった。 | |
・ | 나는 같이 사는 부모님께 생활비 명목으로 한 달에 30만 원을 드린다. |
私は一緒に住んでいる両親に、生活費の名目で1か月30万ウォンをあげる。 | |
・ | 생활비는 한 달에 얼마나 드나요? |
生活費は一か月にどのくらいかかりますか? | |
・ | 생활비는 퇴직 하기전까지 꼭 마련하고 싶다 |
生活費は退職するまでに、必ず準備したい。 | |
・ | 나는 어릴 때부터 가계를 책임져야 했다. |
私は幼いときから家計を担当しなければならなかった。 | |
・ | 가계를 지원 해주는 정책 |
家計を支援してくれる政策。 | |
・ | 가계란 한 가정에 있어서 경제생활을 꾸려 나가는 것을 총칭한다. |
家計、一家における経済生活のやりくりの総称である。 | |
・ | 국악 연주를 즐기고 있습니다. |
国楽の演奏を楽しんでいます。 | |
・ | 국악 라이브가 대성황이었습니다. |
国楽のライブが大盛況でした。 | |
・ | 국악 연주회에 갔어요. |
国楽の演奏会に行きました。 | |
・ | 잔고가 줄어든 원인을 조사했다. |
残高が減った原因を調べた。 | |
・ | 가계 잔고를 늘리기 위해 절약하고 있다. |
家計の残高を増やすために節約している。 | |
・ | 은행 창구에서 잔고 증명서를 받았다. |
銀行の窓口で残高証明書を取得した。 | |
・ | 돈을 송금하다. |
お金を送金する。 | |
・ | 해외로부터 송금을 받는 때에도 소정의 수수료가 듭니다. |
海外からの送金を受け取る際にも所定の手数料がかかります。 | |
・ | 해외 송금은 영업점 창구에서 취급하고 있습니다. |
海外へのご送金は、全営業店の窓口でお取扱いしております。 | |
・ | 미국 팝 가수들이 여전히 세계 음악 시장의 주류를 장악하고 있다. |
米国のポップス歌手が依然として世界の音楽市場の主流を掌握している。 | |
・ | 그녀는 팝 음악을 매우 좋아한다. |
彼女はポップミュージックが大好きだ。 | |
・ | 그들은 팝 그룹을 결성했다. |
彼らはポップグループを結成した。 |