例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
이 노래는 전통적인 가요곡이에요.
この歌は伝統的な歌謡曲です。
가요곡은 한국 문화의 중요한 부분이에요.
歌謡曲は韓国文化の重要な部分です。
가요곡을 들으면서 그 당시의 분위기를 느낄 수 있어요.
歌謡曲を聴きながら、その時代の雰囲気を感じることができます。
랭킹을 매기다.
ランキングをつける。
랭킹을 발표하다.
ランキングを発表する。
선수들의 랭킹이 발표되었다.
選手たちのランキングが発表された。
인문 연구의 성과를 발표했다.
人文研究の成果を発表した。
그녀는 인문서 읽는 것을 좋아한다.
彼女は人文書を読むのが好きだ。
인문사회학 이론을 배웠다.
人文社会学の理論を学んだ。
그는 체구가 작은 편이다.
彼は体格が小さい方だ。
여동생은 작은 체구이지만 매우 건강합니다.
妹は小柄な体格ですが、とても元気です。
그녀는 작은 체구지만 두뇌가 명석합니다.
彼女は小さな体格ですが、頭脳明晰です。
자전거를 타다.
自転車に乗る。
자전거를 세워 놓다.
自転車を止めておく。
자전거가 넘어지다.
自転車が倒れる。
그는 폭행죄로 경찰서에 갔다.
彼は暴行罪で警察署に行った。
집 바로 옆이 경찰서라서 치안은 걱정없다.
家のすぐ隣が警察署だから治安は心配ない。
긴급한 경우 112번이나 가까운 경찰서로 연락하세요.
緊急の場合は、112番又は最寄りの警察署にご連絡ください!
관청 건물은 어디에 있나요?
官庁の建物はどこにありますか?
관청의 영업 시간은 몇 시부터 몇 시까지입니까?
官庁の営業時間は何時から何時までですか?
관청 직원에게 수속 방법을 물어볼 수 있습니다.
官庁の職員に手続きの進め方を尋ねることができます。
어제 경기에서 대패를 당했어요.
昨日の試合で大敗を喫しました。
팀은 대패에서 회복하기 위해 노력하고 있습니다.
チームは大敗から立ち直るために努力しています。
대패를 당해서 전략을 재검토하기로 했습니다.
大敗を受けて、戦略を見直すことにしました。
도박을 하다.
賭博をする。
스포츠 선수가 도박으로 체포되었다.
スポーツ選手が賭博で逮捕された。
불법 도박 사이트가 폭발적으로 늘어났다.
違法賭博サイトが爆発的に増えた。
언덕길을 오르다.
坂道を上る。
언덕길을 내려가다.
坂道を下る
언덕길에서 굴러떨어지다.
坂道で転げ落ちる。
명동 골목에는 맛있는 음식점이 많아요.
ミョンドンの路地には美味しい飲食店が多いです。
골목이 좁아 주차할 곳이 없었다.
路地が狭く駐車する場所がなかった。
그는 골목 안에 숨어서 경찰로부터 도망치려고 했습니다.
彼は路地に隠れて、警察から逃れようとしました。
한국 대학 캠퍼스는 대개 유흥가에 둘러싸여 있다.
韓国の大学のキャンパスはたいてい歓楽街に囲まれている。
서울에서 가장 번화가인 명동은 인기 쇼핑 지역입니다.
ソウルで一番の繁華街'の明洞は人気のショッピングエリアです。
번화가에는 소매치기가 많으니 조심해야 한다.
繁華街にはスリが多いので気を付けなければならない。
언니는 번화가 중심에 있는 일식당에서 점장으로 일하고 있다.
姉は繁華街の中心にある日本食の食堂で店長として働いている。
패배를 인정하다.
負けを認める。
이제 패배는 피할 수 없는 듯하다.
いまや敗北は避けられないようだ。
용기가 있어야 패배를 두려워하지 않고 싸움터에 나갈 수 있다.
勇気があって、負けを恐れず戦いに出ることができる。
이 동네에서 제일 큰 상점가는 역 옆에 있다.
この街で最も大きい商店街は駅の横にある。
신기록을 달성하다.
新記録を達成する。
신기록을 내다.
新記録を出す。
신기록을 세우다.
新記録を打ち立てる。
이 주택가는 영화 배경으로 자주 나온다.
この住宅街は映画の背景としてよく出てくる。
한적한 주택가에 살아 보고 싶어요.
閑静な住宅街に住んでみたいです。
서울에는 전국적으로 유명한 고급 주택가가 몇 군데 존재한다.
ソウルには全国的に名の知れた高級住宅街がいくつか存在する。
어제 경기에서는 관람석이 만석이었어요.
昨日の試合では、観覧席が満席でした。
경기장 관람석은 미리 예약이 필요합니다.
競技会の観覧席は事前に予約が必要です。
관람석에는 많은 팬들이 모였습니다.
観覧席には多くのファンが集まりました。
도로에 전봇대가 늘어서 있습니다.
道路に電信柱が立ち並んでいます。
전봇대의 일련번호를 활용해 위치를 알릴 수 있다.
電柱の連番を活用し、居場所を知らせることができる。
아침에 회사 근처의 전봇대로 차가 들이박았습니다.
今朝、会社近くの電信柱に車が突っ込みました。
나는 주말마다 아들의 손을 잡고 축구 경기장을 찾는다.
私は毎週末、息子と手をつないでサッカー競技場に行く。
부담없이 이용할 수 있는 육상 경기장으로서 많은 분들에게 사랑받고 있어요.
気軽に利用できる陸上競技場として、多くの方に親しまれています。
경기장에 도착했어요.
競技場に着きました。
간판을 달다.
看板を付ける。
간판을 걸다.
看板を掲げる。
간판을 떼다.
看板を下ろす。
공중화장실을 찾고 있는데 근처에 있나요?
公衆トイレを探しているんですが、近くにありますか?
이 공중화장실은 지역 주민들이 관리하고 있습니다.
この公衆トイレは地域住民たちが管理しています。
공중화장실은 청결합니까?
公衆トイレは清潔でしょうか。
공원 벤치에 앉아 있어요.
公園のベンチに座っています。
감독은 투수를 벤치로 불러들였다.
監督はピッチャーをベンチに呼び戻した。
이 나무 정원의 벤치는 튼튼한 목재로 만들어졌습니다.
この木製の庭のベンチは丈夫な木材で作られています。
난임 시술로는 임신이 불가능한 상황이라 결국 부부는 타인의 정자를 기증받기로 했다.
不妊施術では妊娠が不可能な状況なので、結局夫婦は他人から精子の提供を受けることにした。
다리를 놓다.
橋をかける。
다리가 놓이다.
橋がかかる。
다리가 무너지다.
橋が壊れる。
タウム サゴリエソ チハドルル コンノミョン オルンチョゲ イッソヨ
다음 사거리에서 지하도를 건너면 오른쪽에 있어요.
次の十字路で地下道を渡れば右手にありますよ。
예의범절을 어기다.
礼儀作法に従わない。
예의범절에 어긋나다.
礼儀に反する。
예의범절을 지키는 것은 사회생활에서 매우 중요합니다.
礼儀作法を守ることは、社会生活で非常に大切です。
그의 작풍은 매우 독특합니다.
彼の作風は非常に独特です。
그녀의 작풍은 현대 예술의 영향을 받고 있습니다.
彼女の作風は現代アートの影響を受けています。
새로운 작풍을 시도해 봤어요.
新しい作風を試してみました。
예절이 바르다
行儀がよい
예절을 지키다
礼節を守る
그 사람은 식사 예절이 나빠요.
その人は食事のマナーが悪いです。
효도는 자식의 도리입니다.
親孝行は子息の道理です。
효도하지 않으면 나중에 후회합니다.
親孝行しないと後で後悔します。
나중에는 하고 싶어도 못하는 것이 효도입니다.
後にはしたくてもできないのが親孝行です。
보물을 찾다.
宝物を探す。
보물을 발견했다.
宝物を発見した。
보물이 숨겨져 있다.
宝物が隠されています。
충분한 검토와 심의를 거쳐 국보 지정을 추진했다.
十分な検討や審議を経て、国宝指定を進めた。
남대문은 한국의 국보 제 1호입니다.
南大門(ナムデムン)は韓国の国宝第1号です。
1983년 여름, 한국에서는 대대적으로 이산가족 찾기 생방송을 진행했다.
1983年夏、韓国では大々的に離散家族を探す生放送が進行した。
한국전쟁에 의해 생이별한 가족 및 친족을 이산가족이라 한다.
朝鮮戦争によって生き別れた家族及び親族を離散家族という。
의상을 입다.
衣装を着る。
의상을 구기다.
衣裳をしわくちゃにする。
의상을 걸치다.
衣装を着ける。
장사진을 치다.
長蛇の列を作る。
장사진을 이루다.
長蛇の列をなす。
이 식당은 항상 장사진이네.
この食堂はいつも長蛇の列だね。
꾸벅 인사하다.
ぺこりと挨拶する。
무표정하게 꾸벅 인사했다.
無表情にぺこりと挨拶した。
반갑게 꾸벅 인사했다.
嬉しそうにぺこりと挨拶した。
테이블 옆에는 커피잔이 놓여 있다.
テーブルの横にはコーヒーカップが置かれている。
바코드를 읽다.
バーコードを読み取る。
바코드를 판독하다.
バーコードを読み取る。
최근 농수산물에 부착된 바코드를 검색하면 생산자의 이름까지 알 수 있다.
最近の農産物につけられたバーコードを検索すると生産者の名前までがわかる。
태양 빛에는 눈에 보이는 가시광선과 눈에 보이지 않는 자외선과 적외선이 있습니다.
太陽の光には、目に見える可視光線と、目に見えない赤外線、紫外線があります。
지구상 모든 물체는 적외선을 발하고 있습니다.
地球上全ての物体は、赤外線を発しています。
가전제품에는 적외선을 탑재하고 있는 제품이 매우 많이 있습니다.
家電製品では、赤外線を搭載している製品が非常に多くあります。
입장권을 미리 구입하는 것을 추천합니다.
入場券を事前に購入することをお勧めします。
승차 이외의 목적으로 입장하실 경우는 입장권이 필요합니다.
乗車以外の目的で入場される場合は、入場券が必要です。
입장권을 가지고 있습니까?
入場券を持っていますか?
어제 주정뱅이가 시비를 걸어왔을 때, 가슴이 두근두근했어요.
昨日の夜酔っ払いに絡まれた時、心臓がドキドキしました。
협찬금을 내다.
協賛金を出す。
축제에 협찬금을 내다.
お祭りに協賛金を出す。
협찬금을 모으다.
協賛金を集める。
입을 열다.
口を開く
문을 열어 놓은 채로 있으면 실내 온도가 떨어지니 닫아주세요.
ドアを開けたままにすると、室内温度が下がるので閉めてください。
주요 경영진이 참석한 가운데 새로운 법인의 출범 기념행사를 열었다.
主要経営陣が出席する中、新しい法人の発足記念行事を開いた。
그는 기본 소주 10병을 마시는 술고래다.
彼はふつう焼酎10瓶をのむ酒豪だ。
나의 아버지는 술고래여서 매일 술독에 빠져 있어요.
私の母は大酒のみで、毎日酒におぼれています。
사실 저는 술고래예요.
実は私はのんべえなんですよ。
나는 점퍼 주머니에 손을 넣은 채 말했다.
私はジャンパーのポケットに手を突っ込んだまま訊いた。
검은색 점퍼를 입은 남자가 나타났다.
黒色のジャンパーを着た男が現れた。
가죽 점퍼를 손질하다.
革ジャンの手入れをする。
이 와이셔츠는 부드러운 원단이라 착용감이 좋아요.
このワイシャツは、柔らかい生地で着心地が良いです。
와이셔츠 사이즈가 맞지 않아서 교환 받았어요.
ワイシャツのサイズが合わないので、交換してもらいました。
그는 항상 깔끔한 와이셔츠를 입고 있어요.
彼は、いつもきちんとしたワイシャツを着ています。
긴팔을 입다.
長袖を着る。
반팔을 입으면 조금 쌀쌀해서 아직 긴팔을 입고 있어요.
半袖を着ると少し肌寒いので、まだ長袖を着ています。
이 긴팔 셔츠는 추운 날에도 딱입니다.
この長袖シャツは、寒い日にも最適です。
회사에서는 사복을 입고 근무하고 있어요.
会社では私服を着て働いています。
그는 태도가 매우 늠름했다.
彼は態度がとても凛々しい。
아들은 외국에 여행하고 나서 정말로 늠름해졌다.
息子は外国に旅行して、本当にたくましくなった。
아들은 늠름한 모습으로 당당히 제대했다.
息子は勇ましい姿で堂々と除隊した。
명곡을 열창하다.
名曲を熱唱する。
명곡을 감상하다.
名曲を味わう。
누구라도 들어 본 적이 있는 명곡이 연주되는 콘서트가 열립니다.
誰もが聞いたことがある名曲が奏でられるコンサートが開かれます。
[<] 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520  [>] (512/591)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ