|
|
・ |
입원 비용은 퇴원하는 날에 정산합니다. |
入院費用は、退院する日に精算します。 |
|
|
・ |
아파서 병원에 입원한 적이 있습니다. |
具合が悪くて病院に入院したことがあります。 |
|
|
・ |
암 검사를 받기 위해서 병원에 입원합니다. |
癌の検査を受けるために病院に入院します。 |
|
|
・ |
저희 병원에서는 소개장을 지참하신 환자분을 우선으로 진료를 하고 있습니다. |
当院では紹介状を持参されている患者さんを優先に診療にあたっています。 |
|
|
・ |
초진의 경우는 소개장을 지참해 주세요. |
初診の際は、紹介状をご持参ください。 |
|
|
・ |
통원을 위해 가끔 일찍 퇴근할 때가 있습니다. |
通院のため、仕事を早退することがあります。 |
|
|
・ |
수술 후, 잠시 통원이 필요합니다. |
手術後、しばらく通院が必要です。 |
|
|
・ |
그는 통원을 계속하고 있어서 건강 상태가 조금씩 좋아지고 있습니다. |
彼は通院を続けているので、健康状態は少しずつ良くなっています。 |
|
|
・ |
충치가 생겨서 치과에 갔습니다. |
虫歯ができて歯科に行きました。 |
|
|
・ |
치료가 무서워서 치과에 가고 싶지 않다. |
治療が怖くて歯医者に行きたくない。 |
|
|
・ |
치과에 가서 병원 냄새를 맡으면 진료 의자에 누워 있었다. |
歯医者に行って病院の匂いをかぎながら診療いすに横になっていた。 |
|
|
・ |
서울 신사동에는 미용성형외과가 많이 있습니다. |
ソウルの新沙洞には美容整形外科が多いくあります。 |
|
|
・ |
피부과에서 취급하는 질환에는 여드름 습진 피부염 두드러기 탈모증 등이 있습니다. |
皮膚科で扱っている疾患は、にきび、湿疹・皮膚炎、蕁麻疹、脱毛症などがあります。 |
|
|
・ |
피부과에서 피부 고민을 상담했어요. |
皮膚科で肌の悩みを相談しました。 |
|
|
・ |
알레르기로 피부과에 진료를 받았어요. |
アレルギーで皮膚科を受診しました。 |
|
|
・ |
대표적인 안과 질환에는 다래끼, 꽃가루 알레르기, 백내장, 녹내장 등이 있습니다. |
代表的な眼科疾患ものもらい、花粉症、白内障、緑内障などがあります。 |
|
|
・ |
노안이라 생각되면, 우선 안과 전문의에게 진찰을 받으세요. |
老眼かなと思ったら、まず眼科専門医の診察を受けてください。 |
|
|
・ |
안과에서 녹내장과 백내장 조사를 받았다. |
眼科では緑内障と白内障の検査をうけた。 |
|
|
・ |
이비인후과는 귀, 코, 목을 비롯한 각종 질환을 진단 치료합니다. |
耳鼻咽喉科は「耳・鼻・のど」をはじめとした各種疾患を診断・治療します。 |
|
|
・ |
코와 목이 아파서 이비인후과에 다니고 있어요. |
鼻と喉が痛くて耳鼻咽喉科に通っています。 |
|
|
・ |
신경내과에서는 뇌, 척추, 신경, 근육 등의 질환을 치료합니다. |
脳神経内科は、脳、脊髄、神経、筋肉などの疾患を治療をします。 |
|
|
・ |
신경내과는 뇌와 척추 등의 중추신경, 말초신경, 근육 질환을 취급하는 진료과입니다. |
神経内科は、脳や脊髄などの中枢神経、末梢神経、筋肉の疾患を扱う診療科です。 |
|
|
・ |
성형외과에서 쌍꺼플 수술을 했습니다. |
美容外科で二重の手術をしました。 |
|
|
・ |
성형외과에서 상담을 받았어요. |
美容外科でカウンセリングを受けました。 |
|
|
・ |
성형외과 전문의와 상담했습니다. |
美容外科の専門医に相談しました。 |
|
|
・ |
경험이 풍부한 소아과 전문의가 소아과 질환이나 예방접종, 검진을 하고 있습니다. |
経験豊富な小児科専門医が小児科疾患や予防接種、健診を行っています。 |
|
|
・ |
소아과는 감기에 걸린 아이들로 붐볐어요. |
小児科は風邪を引いた子供たちで込んでました。 |
|
|
・ |
어느 산부인과에서 신생아가 바뀌었데. |
ある産婦人科で新生児が取り合えられたって。 |
|
|
・ |
외과는 주로 수술에 의해 질환이나 외상을 치료한다. |
外科は主に手術によって疾患や外傷を治療する。 |
|
|
・ |
정형외과에서 수술을 받는다. |
整形外科で手術を受ける。 |
|
|
・ |
내과는 약물 요법을 사용하는 과이며, 외과는 수술을 위주로 한 외과적 치료를 하는 과이다. |
内科は薬物療法を行う科であり、外科は手術を主とした外科的治療を行う科です。 |
|
|
・ |
내과와 외과의 차이는 뭔가요? |
内科と外科の違いはなんですか? |
|
|
・ |
아버지가 내과 의사입니다. |
父が内科医者です。 |
|
|
・ |
배가 아파서 내과에 갔다 왔습니다. |
お腹が痛くて内科に行ってきました。 |
|
|
・ |
종합병원 폐업해 지역 의료 공백이 우려되고 있다. |
総合病院が廃業し、地域医療の空白が懸念されている。 |
|
|
・ |
먹을 걸 너무 많이 먹어서 메슥거린다. |
食べ過ぎてむかつきがする。 |
|
|
・ |
차멀미 때문에 메슥거림이 가라앉지 않는다. |
乗り物酔いでむかつきが収まらない。 |
|
|
・ |
메슥거림이 심해서 누워 있고 싶다. |
むかつきがひどくて横になりたい。 |
|
|
・ |
중세시대의 상류 귀족들은 곧잘 불면증에 걸렸다. |
中世時代の上流貴族たちはしばしば不眠症にかかった。 |
|
|
・ |
나는 겨울만 되면 불면증에 걸린다. |
僕は冬になると不眠症にかかる。 |
|
|
・ |
이별과 함께 찾아온 불면증으로 고생했다. |
別れと共に訪れた不眠症で苦労した。 |
|
|
・ |
마비가 오다. |
麻痺が生じる。 |
|
|
・ |
그는 10년 전 교통사고로 하반신이 마비되었다. |
彼は10年前に交通事故で下半身が麻痺となった。 |
|
|
・ |
마비란 손발을 제대로 움직일 수 없는 상태를 말합니다. |
麻痺とはうまく手足を動かせない状態のことをいいます。 |
|
|
・ |
부정맥이란 심장의 박동 리듬이 불규칙한 상태를 말합니다. |
不整脈とは、心臓の拍動のリズムが不規則である状態を言います。 |
|
|
・ |
부정맥 진단을 받았습니다. |
不整脈と診断されました。 |
|
|
・ |
부정맥 치료를 시작했어요. |
不整脈の治療を始めました。 |
|
|
・ |
저혈압이란 혈압이 정상 범위를 밑도는 상태이다. |
低血圧とは、血圧が正常範囲を下回っている状態である。 |
|
|
・ |
만성피로 증후군에서는 많은 분이 저혈압입니다. |
慢性疲労症候群では多くの方が低血圧です。 |
|
|
・ |
저혈압은 고혈압과 달리, 신체에 중대한 영향을 미치지 않습니다. |
低血圧は高血圧とはちがって、身体に重大な影響を及ぼすことはありません。 |
|
|
・ |
고혈압으로 쓰러지다. |
高血圧で倒れる。 |
|
|
・ |
건강 수명을 줄이는 만성질환 1위로 고혈압이 꼽힌다. |
健康寿命が短くなる慢性疾患一位として、高血圧が挙げられる。 |
|
|
・ |
당뇨병에 걸리면 고혈압이나 심장병 같이 심각한 증세가 같이 올 수도 있어 위험하다. |
糖尿病にかかると、高血圧や心臓病のような深刻な症状が一緒に起こることもあり、危険である。 |
|
|
・ |
빈혈이란 혈액 속의 헤모글로빈(혈색소) 양이 감소한 상태를 말합니다. |
貧血とは血液中のヘモグロビン(血色素)量が減少した状態を指します。 |
|
|
・ |
빈혈의 대부분은 철분 부족에 의해 일어난다. |
貧血の多くは、鉄分の不足によって起こる。 |
|
|
・ |
빈혈이 계속되면 신체적, 정신적으로 불안정한 상태에 빠져 만성적으로 힘들어지는 경우도 있다. |
貧血が続くと、身体的、精神的に不安定な状態に陥り、慢性的に辛くなる場合もある。 |
|
|
・ |
입 점막에 염증이 일어나는 것을 구내염이라 한다. |
口の粘膜に炎症が起きることを口内炎と言う。 |
|
|
・ |
입안의 점막이나 혀에 생기는 염증이 구내염입니다. |
口の中の粘膜や舌に起こる炎症が口内炎です。 |
|
|
・ |
구내염이 아파서, 잘 못 먹어요. |
口内炎が痛くて、あまり食べられないんです。 |
|
|
・ |
식은땀이 흘렀다. |
冷や汗が流れた。 |
|
|
・ |
무서운 영화를 본 후 식은땀이 나기 시작했다. |
怖い映画を見た後、冷や汗が出てきた。 |
|
|
・ |
발표 전 식은땀이 나는 것을 느꼈다. |
プレゼンの前で冷や汗が出るのを感じた。 |
|
|
・ |
기침을 하다. |
咳をする。 |
|
|
・ |
기침이 나요. |
咳がでます。 |
|
|
・ |
기침이 심해요. |
咳がひどいです。 |
|
|
・ |
열이 나다. |
熱が出る。 |
|
|
・ |
열이 나요. |
熱があります。 |
|
|
・ |
열이 있다. |
熱がある。 |
|
|
・ |
범죄를 고소하다. |
犯罪を告訴する。 |
|
|
・ |
고소되면 상대측의 고소장에 답변해야 합니다. |
告訴されたら相手側の告訴状に答弁しなければなりません。 |
|
|
・ |
왕따 가해자를 형사 고소하는 경우가 늘고 있습니다. |
いじめ加害者を刑事告訴するケースが増えています。 |
|
|
・ |
감옥에 가두다. |
牢屋に閉じ込める。 |
|
|
・ |
감옥은 죄인을 붙잡아 가두어 두는 곳이다. |
牢屋は、罪人を捕らえて閉じ込めておく所だ。 |
|
|
・ |
사람들이 죄를 지었을 때 감옥에 보내진다. |
人々が罪を負った時、監獄に送られる。 |
|
|
・ |
그 사건의 피의자를 검거했다. |
その事件の被疑者を検挙した。 |
|
|
・ |
경찰에 체포되면 용의자에서 피의자로 바뀝니다. |
警察に逮捕されると、容疑者から被疑者に変わります。 |
|
|
・ |
검찰에 의해 기소되면 피의자에서 피고인으로 바뀝니다. |
検察官に起訴されると、被疑者から被告人に変わります。 |
|
|
・ |
패소가 확정되었다. |
敗訴が確定した。 |
|
|
・ |
패소로 인해 큰 손해를 입었다. |
敗訴によって大きな損害を受けた。 |
|
|
・ |
패소는 예상 밖이었다. |
敗訴は予想外だった。 |
|
|
・ |
승소 후 그는 안도의 표정을 지었다. |
勝訴後、彼は安堵の表情を浮かべた。 |
|
|
・ |
승소에 의해 손해배상을 받았습니다. |
勝訴によって損害賠償を得ました。 |
|
|
・ |
승소 판결이 내려졌습니다. |
勝訴判決が下されました。 |
|
|
・ |
기소란, 피고인의 유죄와 무죄를 판단해, 형을 선고하기 위해 형사 재판을 제기하는 절차입니다. |
起訴とは、被告人の有罪と無罪を判断し、刑を宣告するための刑事裁判を提起する手続です。 |
|
|
・ |
기소란 검찰이 형사 사건에 대해 법원의 심판을 구하는 의사 표시를 말합니다. |
起訴とは、検察官が刑事事件について裁判所の審判を求める意思表示を言います。 |
|
|
・ |
피의자를 기소할지 어떨지 판단하는 것이 검찰 업무의 하나입니다. |
被疑者を起訴するかどうか、の判断をすることが、検察の仕事の一つです。 |
|
|
・ |
재판장이 판결을 선고했어요. |
裁判長が判決を言い渡しました。 |
|
|
・ |
재판장은 증거를 신중히 검토하고 있어요. |
裁判長は証拠を慎重に検討しています。 |
|
|
・ |
재판장이 피고인에게 질문했어요. |
裁判長が被告人に質問しました。 |
|
|
・ |
2014년 영국에서 동성결혼이 합법화되었다. |
2014年に英国で同性結婚が合法化された。 |
|
|
・ |
배에 승선하다. |
船に乗船する。 |
|
|
・ |
페리에 승선하다. |
フ工リーに乗船する。 |
|
|
・ |
부산행 배에 승선하다. |
釜山行きの船に乗船する。 |
|
|
・ |
배를 타다. |
船に乗る。 |
|
|
・ |
배가 흔들리다. |
船が揺れる。 |
|
|
・ |
배를 건조하다. |
船を建造する。 |
|
|
・ |
선박을 타고 해상에서 일하는 사람들을 선원이라 한다. |
船舶に乗り組んで海上で働く人々を船員という。 |
|
|
・ |
선원은 어떤 일을 하나요? |
船員ってどんな仕事をしますか? |
|
|
・ |
그는 경험이 풍부한 항해사입니다. |
彼は経験豊富な航海士です。 |
|
|
・ |
항해사는 배의 안전 운항을 담당합니다. |
航海士は船の安全運航を担当します。 |
|
|
・ |
그는 항해사로서 전 세계 바다를 항해하고 있습니다. |
彼は航海士として世界中の海を航行しています。 |
|
|
・ |
평화를 구축하다. |
平和を構築する。 |
|
|
・ |
평화를 추구하다. |
平和を追求する。 |
|
|
・ |
평화를 이루다. |
平和を成す。 |
|
|
・ |
선장은 승객의 안전에 대해 책임이 있다. |
船長は乗客の安全に対して責任がある。 |
|
|
・ |
선장은 배와 승무원을 통솔한다. |
船長は船と乗組員を統率する。 |
|
|
・ |
선장은 그 이름대로 배의 책임자입니다. |
船長はその名の通り、船の責任者です。 |
|
|
・ |
방파제를 쌓다. |
防波堤を築く。 |
|
|
・ |
방파제는 항만을 대표하는 시설이다. |
防波堤は、港湾を代表する施設である。 |
|
|
・ |
방파제를 축조하다. |
防波堤を築造する。 |
|
|
・ |
등대가 보인다. |
灯台が見える。 |
|
|
・ |
등대의 불빛이 밝다. |
灯台の光が明るい。 |
|
|
・ |
등대 근처에서 사진을 찍다. |
灯台の近くで写真を撮る。 |
|
|
・ |
의회에 조례안을 제출하다. |
議会に条例案を提出する。 |
|
|
・ |
대통령이 추가 예산 승인을 의회에 요청했다. |
大統領が追加予算の承認を議会に要請した。 |
|
|
・ |
나는 선실에서 갑판으로 나왔다. |
私は船室から甲板へ出た。 |
|
|
・ |
페리의 1등 선실과 2등 선실의 차이를 알려 주세요. |
フェリーの一等船室と二等船室の違いを教えて下さい。 |
|
|
・ |
혁신을 일으키다. |
革新を起こす。 |
|
|
・ |
혁신적인 제품을 개발하고 있습니다. |
革新的な製品を開発しています。 |
|
|
・ |
혁신을 지향하고자 하는 자세가 필요합니다. |
革新を志向しようとする姿勢が必要です。 |
|
|
・ |
부두는 배가 도착해 화물을 쌓거나 내리거나 하는 장소입니다. |
ふ頭は、船が着き貨物などの荷積み、荷下ろしなどを行う場所です。 |
|
|
・ |
부도는 배가 접안해서 사람이 물건을 싣고 내리는 곳입니다. |
埠頭は、船が接岸して人や物の積み下ろしをするところです。 |
|
|
・ |
어제는 부두에서 산책을 했어요. |
昨日は埠頭で散歩をしました。 |
|
|
・ |
정부 관료들이 새로운 정책을 검토하고 있습니다. |
政府の官僚が新しい政策を検討しています。 |
|
|
・ |
관료들은 행정 절차 개선에 힘쓰고 있습니다. |
官僚は行政手続きの改善に取り組んでいます。 |
|
|
・ |
관료들의 결정에 대한 일반 시민들의 반발이 커지고 있습니다. |
官僚の決定に対する一般市民の反発が高まっています。 |
|
|
・ |
배가 항구를 떠나 간다. |
船が港を出ていく。 |
|
|
・ |
배가 항구에 도착한다. |
船が港に着く。 |
|
|
・ |
배가 항구에서 출항한다. |
船が港から出港する。 |
|
|
・ |
청와대 고위 관계자는 “한일 정상이 만나게 될 기회가 있기를 바란다”고 말했다. |
大統領府の関係者は「日韓の首脳が会う機会があることを願っている」と述べた。 |