![]() |
・ | 불단에 음식을 올리다. |
仏壇に食べ物を供える。 | |
・ | 불단에 꽃을 올렸습니다. |
仏壇にお花を供えました。 | |
・ | 불단에 물을 올렸습니다. |
仏壇にお水を供えました。 | |
・ | 이 계산은 4명이서 엔빵하자. |
この会計、4人で割り勘しようか? | |
・ | 피자를 시키면 다 같이 엔빵하자. |
ピザを頼んだら、みんなでエンパンしよう。 | |
・ | 이거 6명이서 엔빵하면 1인당 2만 원이야. |
これ、6人で割ると一人あたり2万ウォンだよ。 | |
・ | 오늘 회식은 n분의 1이에요. |
今日の飲み会は割り勘です。 | |
・ | 이번 회식 비용은 N분의 1로 나눠서 계산하자. |
今回の飲み会の費用は割り勘にしよう。 | |
・ | 여행 경비를 모두 N분의 1로 나눴어. |
旅行費用を全員で割り勘した。 | |
・ | 불교에서는 중생의 고통을 구하는 것이 목표다. |
仏教では、衆生の苦しみを救うことが目標だ。 | |
・ | 수행 속에서 중생의 번뇌를 끊는 것이 중요하다. |
修行の中で、衆生の煩悩を断つことが重要だ。 | |
・ | 중생은 다양한 고통을 겪는다. |
衆生は多様な苦しみを経験する。 | |
・ | 불기소 처분에는 그 이유에 따라서 무혐의, 혐의불충분, 기소유예 3종류가 있습니다. |
不起訴処分には、その理由に応じて嫌疑なし、嫌疑不十分、起訴猶予の3種類があります。 | |
・ | 가해자는 형사사건에서 불기소 처분되었다. |
加害者は刑事事件で不起訴処分になった。 | |
・ | 불기소 처분의 결과에 대한 대응책을 검토하고 있어요. |
不起訴処分の結果に対する対応策を検討しています。 | |
・ | 검찰이 불기소를 결정했어요. |
検察は不起訴を決定しました。 | |
・ | 사건이 불기소 처분이 되었어요. |
事件は不起訴処分となりました。 | |
・ | 불기소의 이유를 설명했어요. |
不起訴の理由を説明しました。 | |
・ | 부동층이 유권자의 40%를 차지하고 있다. |
無党派層が有権者の4割を占めている。 | |
・ | 소상공인 등의 표심을 겨냥한 선심성 정책이었다. |
中小業者の票を狙ったポピュリズム政策だった。 | |
・ | 평화적인 방법으로 한반도를 비핵화해야 한다. |
平和的な方法で朝鮮半島を非核化しないといけない。 | |
・ | 한반도 비핵화를 포함한 한반도 평화 의제가 향후 매우 중요한 과제가 될 것이다. |
朝鮮半島の非核化を含む朝鮮半島の平和という議題が、今後非常に重要な課題になるだろう。 | |
・ | 핵무기를 박멸하기 위해 국제적인 비핵화 합의를 촉진할 필요가 있습니다. |
核兵器を撲滅するために、国際的な非核化合意を促進する必要があります。 | |
・ | 최근 주식으로 한밑천 잡았어. |
最近、株で一儲けした。 | |
・ | 새로운 사업에서 한밑천 잡았어요. |
新しいビジネスで大きな利益を得ることができました。 | |
・ | 도박으로 한밑천 잡으려고 생각하고 있어요. |
ギャンブルで一儲けしようと考えています。 | |
・ | 외교적 노력이 실패한다면 전쟁이 일어날 수 있다. |
外交的努力が失敗したら、戦争が起こる可能性がある。 | |
・ | 전쟁이 일어난다면 많은 사람들이 죽을 것이다. |
戦争が起きれば、大勢の人が死ぬだろう。 | |
・ | 적이라고 여겼던 사람이 우군이었다. |
敵だと思っていた人が友軍だった。 | |
・ | 잠재적 적군을 우군으로 만들다. |
潜在的敵軍を友軍にする。 | |
・ | 전차가 우군을 엄호했다. |
戦車が友軍の援護を行った。 | |
・ | 증명 서류를 발행하다. |
証明書類を発行する。 | |
・ | 증명 서류를 떼다. |
証明書類を取る。 | |
・ | 포퓰리즘 정당이 세계를 석권하고 있다. |
ポピュリズム政党が世界を席巻している。 | |
・ | 좌파 포퓰리즘 정당이 탄생했다. |
左派ポピュリズム政党が誕生した。 | |
・ | 자국제일주의를 제창하는 포퓰리즘 정당이 의회 선거에서 의석을 늘렸다. |
自国第一主義を唱えるポピュリズム政党が議会選挙で議席を伸ばした。 | |
・ | 그녀는 연애 경험이 적어서 마치 '연못녀'처럼 보인다. |
彼女は恋愛経験が少なく、まるで「池の中の女」みたいだ。 | |
・ | 정적을 쓰러뜨리다. |
政敵を倒す。 | |
・ | 정적을 숙청하다. |
政敵を粛清する。 | |
・ | 정적을 차례차례 죽이다. |
政敵を次々と殺す。 | |
・ | 소재지란 사람·물건·건물 등이 있는 곳을 말한다. |
所在地とは、人・物・建物などがある場所のことである。 | |
・ | 소재지는 특히 부동산이나 사업소 등이 존재하는 장소를 의미한다. |
所在地は、特に不動産や事業所などが存在する場所を意味する。 | |
・ | 소재지란 부동산이 존재하는 장소를 말합니다. |
所在地とは、不動産の存在する場所のことをいいます。 | |
・ | 본토 전역이 핵 타격 사정권 안에 있다. |
本土全域が核打撃の射程圏内にある。 | |
・ | 죗값을 치르다. |
罪を償う。 | |
・ | 그가 죗값을 치르는 것은 당연한 것이다. |
彼が罪を償うのは当然のことである。 | |
・ | 죗값을 치르고 고통의 굴레로부터 자유로워지고자 자수를 결심했다. |
罪を償い、苦痛の縛りから解放されたいと自首を決心した。 | |
・ | 잡지 편집부에 편지를 썼다. |
雑誌の編集部に手紙を書いた。 | |
・ | 잡지 편집부에서 일하는 것이 그의 꿈이었다. |
雑誌の編集部で働くのが彼の夢だった。 | |
・ | 편집부는 오늘도 바쁘게 일하고 있다. |
編集部は今日も忙しく働いている。 | |
・ | 여기가 이 지역에서 가장 오래된 절이에요. |
ここがこの地域で最も古いお寺です。 | |
・ | 부산에 갔을 때 자주 찾아가던 절입니다. |
釜山に行ったときにいつもよく訪ねたお寺です。 | |
・ | 조용히 절에서 기도를 드렸다. |
静かにお寺でお祈りをささげた。 | |
・ | 정파를 초월해 탕평인사를 해야 한다. |
政派を超越して挙国体制をしなくてはならない。 | |
・ | 요리는 젬병이에요. |
料理は下手です。 | |
・ | 남자에 대해선 젬병이다. |
男に慣れていない。 | |
・ | 연애엔 젬병이다. |
恋愛は下手だ。 | |
・ | 대통령은 한일간 과거사 문제를 쟁점으로 재기하지 않으려한다고 말했다. |
大統領は日韓間の歴史問題を争点として提起しないと述べた。 | |
・ | 어두운 과거사로 조용하고 의기소침한 성격이 되었다. |
暗い過去の出来事で静かで意欲のない性格になった。 | |
・ | 아무렴 그렇겠지요. |
もちろん、そうでしょう。 | |
・ | 현재 궐위가 발생했습니다. |
現在、欠位が生じております。 | |
・ | 궐위에 대한 대책을 검토하고 있습니다. |
欠位についての対策を検討しています。 | |
・ | 궐위 보충이 급선무입니다. |
欠位の補充が急務です。 | |
・ | 내홍에 빠지다. |
内紛に陥る。 | |
・ | 회사에서 내홍이 일어났다. |
会社に内紛が起こった。 | |
・ | 내홍이 일어나다. |
内訌が起こる。 | |
・ | 뭐 하냐 임마! |
何してるんだお前! | |
・ | 참회 기도 |
懺悔の祈祷 | |
・ | 신자들은 정기적으로 참회를 하고 신의 용서를 구하고 있다. |
信者たちは定期的に懺悔を行い、神の赦しを求めている。 | |
・ | 그 범죄자는 옥중에서 참회의 나날을 보내고 있다. |
その犯罪者は獄中で懺悔の日々を送っている。 | |
・ | 범인은 재판에 회부되게 되었다. |
犯人は裁判にかけられることになった。 | |
・ | 그 사건의 관계자는 모두 재판에 회부될 예정이다. |
その事件の関係者はすべて裁判にかけられる予定だ。 | |
・ | 증거가 부족해서 재판에 회부되지 않고 석방되었다. |
証拠が不十分で、裁判にかけられることなく釈放された。 | |
・ | 진정한 대국이 되려면 주변국에 많은 우방을 만드는 것이 필수다. |
真の大国になるなら、周辺国に多くの友好国をつくることは必須である。 | |
・ | 우방국들과 추진 방안을 다각도로 협의 중이다. |
友好国と推進方策を多角的に協議中である。 | |
・ | 동맹국과 우방국과의 긴밀한 협력으로 새로운 도전에 대항하다. |
同盟国と友好国との緊密な協力により、新たな挑戦に対抗する。 | |
・ | 나랏일에 관한 중요한 결정이 오늘 이루어졌습니다. |
国事に関わる重要な決定が今日行われました。 | |
・ | 오늘 회의에서는 나랏일과 관련된 정책이 논의되었습니다. |
今日の会議では、国事に関連する政策が議論されました。 | |
・ | 나랏일에 참여하기 위해서는 특별한 허가가 필요합니다. |
国事に参加するためには、特別な許可が必要です。 | |
・ | 여기 물냉 하나만 주세요. |
すいません、水冷麺ひとつください。 | |
・ | 지금 열일 중이야. |
今頑張って仕事中だよ。 | |
・ | 그는 오늘도 회사에서 열일 중이야. |
彼は今日も会社で一生懸命働いている。 | |
・ | 주말인데도 열일 중이라니 대단하다. |
週末なのに一生懸命働いているなんてすごいね。 | |
・ | 그는 정말 찌질남이라서 항상 자기만 생각해. |
彼は本当に情けない男で、いつも自分のことだけ考えている。 | |
・ | 찌질남은 다른 사람의 기분을 생각하지 않아요. |
情けない男は他人の気持ちを考えない。 | |
・ | 찌질남은 여자 앞에서만 잘 보이려고 하지. |
ダサい男は女性の前でだけかっこよく見せようとする。 | |
・ | 길에서 불량배에게 삥 뜯겨서 돈을 다 잃어버렸다. |
道で不良に金を巻き上げられて、お金を全部失った。 | |
・ | 사기꾼에게 잘못 속아 삥 뜯긴 사람들의 이야기를 들었다. |
詐欺師に騙されて金を巻き上げられた人々の話を聞いた。 | |
・ | 참 술이 웬수군요. |
本当にお酒が敵ですね。 | |
・ | 어우, 웬수 진짜. |
あ~憎たらしいやつほんとに。 | |
・ | 정경유착 구조를 상당 부분 차단했다. |
政財界の癒着構造を相当部分遮断した。 | |
・ | 국책에 의한 산업화는 정경유착의 부패를 가져왔다. |
国策による産業化は、政財界癒着の腐敗をもたらした。 | |
・ | 정경유착이 연이어 보도되어 정재계의 거물도 체포되었다. |
政財界の癒着が次々と報道され,政財界の大物も逮捕された。 | |
・ | 석간 신문을 매일 구독하고 있습니다. |
夕刊新聞を毎日購読しています。 | |
・ | 아버지는 석간신문을 읽는 것이 일과입니다. |
父は夕刊新聞を読むのが日課です。 | |
・ | 석간 신문에는 최신 뉴스가 실려 있어요. |
夕刊新聞には最新のニュースが載っています。 | |
・ | 조간 신문에서 관심 있는 기사를 찾았습니다. |
朝刊で気になる記事を見つけました。 | |
・ | 조간 신문을 읽으면 그날의 정보를 바로 얻을 수 있습니다. |
朝刊を読むと、その日の情報をすぐに得られます。 | |
・ | 조간 신문을 읽은 후 출근을 시작합니다. |
朝刊を読んだ後、通勤を始めます。 | |
・ | 오늘은 나의 귀빠진 날이다. |
今日は僕の誕生日だ。 | |
・ | 그는 꿀보직을 얻어서 매우 기뻐했다. |
彼は楽な職務を得てとても喜んだ。 | |
・ | 이 부서는 회사에서 꿀보직으로 알려져 있다. |
この部署は会社で良いポストとして知られている。 | |
・ | 꿀보직을 얻기 위해 열심히 일했다. |
楽な仕事を得るために一生懸命働いた。 | |
・ | 오늘 스벅에서 커피 마셨다. |
今日スタバでコーヒーを飲んだ。 | |
・ | 스벅 신메뉴가 나왔대. |
スタバの新メニューが出たらしいよ。 | |
・ | 오늘 아침에 스벅에서 커피를 샀어요. |
今朝、スタバでコーヒーを買いました。 | |
・ | 보다 많은 시민이 시정에 참가하다. |
より多くの市民が市政に参加する。 | |
・ | 혼술남녀가 늘어나고 있는 시대예요. |
一人飲みを楽しむ男性や女性が増えている時代です。 | |
・ | 혼술남녀를 위한 작은 술집이 인기입니다. |
一人飲みする人たちのための小さな居酒屋が人気です。 | |
・ | 저도 혼술남녀라서 혼자 술 마시는 게 편해요. |
私も一人飲みをする人なので、一人でお酒を飲むのが楽です。 | |
・ | 오늘도 혼술했다. |
今日も一人でお酒を飲んだ。 | |
・ | 혼술할 때에는 홀짝홀짝 마시는 게 좋아요. |
一人で飲むときにはちびちび飲んだ方がいいですよ。 | |
・ | 오늘은 기분이 좀 우울해서 혼술을 했어요. |
今日は気分が少し落ち込んでいたので、ひとりでお酒を飲みました。 | |
・ | 한국의 관광업은 '한한령'의 영향을 받아 큰 타격을 입었다. |
韓国の観光業は「韓韓令」の影響を受け、大きな打撃を受けた。 | |
・ | 한국 기업들은 '한한령'의 영향을 받으면서도 새로운 시장을 모색하고 있다. |
韓国の企業は「韓韓令」による影響を受けつつも、新しい市場を模索している。 | |
・ | '한한령'의 영향으로 한국 영화와 음악이 중국 시장에서 상영되지 않게 되었다. |
「韓韓令」の影響で、韓国の映画や音楽が中国市場で上映されなくなった。 | |
・ | 노쇼 손님 때문에 매출이 줄었어요. |
ノーショーのお客さんのせいで売上が減りました。 | |
・ | 노쇼를 방지하기 위해 선결제가 필요합니다. |
ノーショーを防ぐために前払いが必要です。 | |
・ | 노쇼 고객이 많아서 대기 손님을 받았어요. |
ノーショーの客が多くて待機客を受け入れました。 | |
・ | 사면 복권이란 법원이 내린 확정 판결 효력을 대통령이 소멸시키는 것이다. |
赦免・復権とは、裁判所の下した確定判決の效力を大統領が消滅させるということだ。 | |
・ | 사면, 감형, 복권 모두 대통령의 고유 권한이다. |
赦免・減刑・復権のすべては、大統領の固有権限である。 | |
・ | 대통령만이 죄인의 사면, 감형 그리고 지위를 복권시키는 권한을 가지고 있다. |
大統領だけが囚人の赦免、減刑、そして地位を復権させる権限を持っている。 | |
・ | 이권을 얻다. |
利権を得る | |
・ | 이권이 개입되다. |
利権が絡む。 | |
・ | 이권을 탐내다. |
利権をむさぼる。 |