例文「社会」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
미국이 이스라엘을 지원하자 아랍 산유국들이 미국에 대해 석유 금수 조치를 단행했다.
米国がイスラエルを支援すると、アラブ産油国は米国に対して石油禁輸措置を断行した。
혐의가 적힌 고발장을 전달했다.
容疑が記された告発状を手渡した。
사회적 규범을 위반하는 행위는 응징을 받아야 합니다.
社会的な規範に違反する行為は、懲らしめを受けるべきです。
악행을 저지른 자는 그 행위의 결과로 응징받습니다.
悪行を犯した者は、その行為の結果として懲らしめを受けます。
도덕적인 행동은 사회의 응징을 받지 않고 보상을 받습니다.
道徳的な行動は、社会からの懲らしめを受けることなく報われます。
평화롭고 행복하며 사랑이 가득한 좋은 성탄절 보내세요.
平和で幸せで愛が溢れる良い聖誕祭をお送りください!
성탄절은 예수 그리스도의 성탄을 축하하는 기념일입니다.
クリスマスは、イエス・キリストの誕生を祝う記念日です。
즐거운 성탄절 보내시고 새해 복 많이 받으세요.
楽しいクリスマスを過ごして、よい年をお迎えください。
미군은 1년 내내 세계 곳곳의 분쟁 지역에서 전투를 벌이고 있다.
米軍たちは1年中、世界各地の紛争地域で戦闘を行っている。
법무부 장관 승인 사항인 가석방은 형기의 60%를 채우면 심사 대상이 될 수 있다.
法務大臣の承認事項である仮釈放は、刑期の60%を満たせば審査対象になる。
형기의 80%를 복역하며 가석방의 법적 요건을 이미 채웠다.
刑期の80%を服役し、仮釈放の法的要件をすでに満たしていた。
철통 보안을 자랑하다.
鉄壁の保安を自慢する。
그는 뇌물 수수 혐의로 체포되었다.
彼は贈収賄の容疑で逮捕された。
지난주는 토 나오게 바빴어요.
先週は吐きそうなほど忙しかったんです。
타인의 아이디어나 표현을 훔치는 것을 베끼기라고 한다.
他人のアイデアや表現を盗み取ることをパクリという。
이 작품은 그 작품의 베끼기잖아.
この作品はあの作品のパクリだよ。
너, 진짜 노답이다!
君は本当に救いようがないね!
부패를 청산하다.
腐敗を清算する。
정치세력의 부패비리를 반드시 뿌리 뽑다.
政治勢力の腐敗不正を必ず根絶する。
봉건주의 시대에서는 태어날 때부터 신분이 정해져 있었다.
封建主義の時代では、生まれた時から身分が決まっていた。
봉건주의 시대에는 영주가 토지와 농민을 지배했습니다.
封建主義の時代には、領主が土地や農民を支配していました。
봉건주의 제도는 중세 유럽에서 널리 볼 수 있었습니다.
封建主義の制度は中世ヨーロッパで広く見られました。
저작권법의 개정안이 가결되었습니다.
著作権法の改正案が可決されました。
아동학대방지법의 개정안이 국회에 제출되었다.
児童虐待防止法の改正案が国会に提出された。
보석으로 풀려나다.
保釈で釈放される。
보석이 허가된 경우에는 판사가 결정한 보석금을 납부하게 되어 있습니다.
保釈が許可された場合には、裁判官が決定した保釈金を納付することになります。
보석은 기소된 피고인이 재판이 끝날 때까지 자택으로 돌아갈 수 있는 제도입니다.
保釈は、起訴された被告人が裁判が終わるまで自宅に帰ることができる制度です。
측근 인사들이 포진하고 있다.
側近たちが布陣している。
대거 포진하고 있다.
大挙として布陣している。
쇄국이란 나라를 닫고, 외국과 교류하지 않는 것을 말한다.
鎖国とは国を閉ざして外国との交際をしないことをいう。
쇄국이란 외국과의 교류가 없고, 국제적으로 고립한 상태를 말한다.
鎖国とは、外国との交際がなく、国際的に孤立した状態をいう。
1639년, 에도 막부는 쇄국 정책 때문에 포르투갈선의 입항을 금지했습니다.
1639年,江戸幕府は,鎖国政策のためにポルトガル船の入港を禁止しました。
대통령은 최근의 국수주의와 천박한 민족주의에 대한 우려를 표명했다.
大統領は最近の国粋主義と浅薄な民主主義に対する憂慮を表明した。
그 정당은 국수주의적인 정책을 내세우고 있다.
その政党は国粋主義的な政策を掲げている。
국수주의와 민족주의의 차이를 알려주세요.
国粋主義と民族主義の違いを教えてください。
상사에게 처음으로 개겼다.
上司に初めて逆らった。
어떻게 해서든지 대항마를 옹립하다.
何としても対抗馬を擁立する。
대항마로서 누군가에 대항해서 입후보하다.
対抗馬として誰かに対抗して立候補する。
중죄에 처하다.
重罪に処する。
중죄에 해당한다.
重罪に当たる。
중죄를 저지른다면, 복역이라는 형태로 죗값을 치르게 됩니다.
重い罪を犯したら、服役という形で罪を償うことになります。
현안을 해결하기 위해 정보를 수집하다.
懸案を解決するために情報を収集する。
우리들은 현안을 놓고 격렬한 논쟁을 벌이기도 했다.
私たちは懸案をめぐって激しい論争を行うこともある。
리더는 현안 해결에서 주도적 역할을 하는 리더십을 보여야 한다.
リーダーは懸案解決において主導的役割をするリーダーシップを見せなくてはならない。
분쟁이나 폭력으로부터 피난온 난민에 대응하기 위해 난민캠프가 운영되고 있습니다.
紛争や暴力から逃れてきた難民に対応するため、難民キャンプが設営されています。
엄벌에 처하다.
厳罰に処す。
엄벌이 내려지다.
厳罰が下される。
엄벌에 처해지다.
厳罰に処せられる。
남녀칠세부동석 시절에 결혼하려면 중매가 필요했다.
男女七歳にして席をおなじゅうせずという時代は、結婚するためには仲人が必要だった。
월권 행위를 하다.
越権行為をする。
자신의 권한을 넘은 행위를 월권 행위라 한다.
自分の権限を超えた行為を越権行為という。
시장의 월권 행위를 참을 수 없어 결국 내부 고발했다.
市長の越権行為に我慢ができず、ついに内部告発した。
세계에는 무국적자가 1500명 이상 있다고 한다.
世界には無国籍者が1500万人以上いるといわれている。
군사적 갈등 감소로 징병제를 채택했던 많은 나라가 모병제로 전환하고 있다.
軍事的対立の減少により、徴兵制をとっていた多くの国が志願兵制度へと転換している。
영원히 구천을 떠돌아야 다니다.
永遠に九天を彷徨い続ける。
구미호가 사람으로 둔갑했다.
九尾の狐が人に化けた。
신에게 희생양을 바치다.
神に生け贄を捧げる。
어린양이 신에게 희생양으로 바쳐졌다.
子羊が神への生贄に捧げられた。
억울한 희생양이 되었다.
悔しい生贄の羊になった。
집세 체납 문제로 고민하고 있는 집주인이 늘고 있다.
家賃滞納問題でお悩みの大家さんが増えている。
대한항공이 군 정찰기 사업에 본격 뛰어들었다.
大韓航空が軍事偵察機事業に本格的に参入した。
리더십을 발휘하다.
リーダーシップを発揮する。
리더십이 뛰어나다.
リーダーシップに秀でている。
뛰어난 리더십으로 팀을 이끌고 있다.
抜きんでたリーダーシップでチームを引っ張っている。
권익을 지키다.
権益を守る。
외국인 노동자의 권익을 옹호하다.
外国人労働者の権益を擁護する。
외국기업의 합법적 권익을 보호하다.
外国企業の合法的権益を保護する。
놀라움과 함께 경건한 마음을 감출 수 없었다.
驚きと共に敬虔な思いを抱いた。
성지를 순례하다.
聖地を巡礼する。
이벤트를 주관하다.
イベントを主管する。
환경 행정을 주관하다.
環境行政を主管する。
무속인 집안에서 태어났다.
巫俗の家庭に産まれた。
그 정치인은 사사건건 모든 결정을 무속의 힘에 의지하게 되었다.
あの政治家は、一々全ての決定を巫俗の力に頼ることになった。
민속학을 전공하고 있어서, 무속신앙에 대한 깊은 지식을 갖고 있다.
民俗学を専攻しているため、巫俗信仰について深い知識を持っている
이교도를 박해하다.
異教徒を迫害する。
자기가 받드는 종교와는 다른 종교를 믿는 사람을 이교도라고 한다.
自己の奉ずる宗教とは異なる宗教を信じる人を異教徒という。
이교도는 자신이 믿는 종교와 다른 종교를 믿는 사람입니다.
異教徒は自分が信仰する宗教と異なる宗教を信仰している人です。
홍길동은 도술에 능하고 그 도술로 어려운 백성들을 구하는 영웅입니다.
ホン・ギルドンは道術に優れていて、その道術で困っている人々を助ける英雄です。
부친은 지방 관공서에 근무하고 있다.
父親は地方の役所に勤めている。
관공서에서 공무원으로 일하고 있어요.
役所で公務員として働いています。
관공서에서의 절차는 번거롭고 시간이 걸릴 수 있습니다.
役所での手続きは煩雑で時間がかかることがあります。
공갈죄로 고소당했다.
恐喝罪で告訴された。
좋은 사람 만나 결혼하는 게 장땡이야.
良い人に出会って結婚すれば一番だよ。
돈은 그렇게 벌지 못해도 내가 즐거우면 최고지.
お金はそんなに稼げなくても俺が楽しければ最高だろう。
공문서를 위조하다.
公文書を偽造する。
비밀로 지정되어 있었던 공문서가 연이어 공개되었다.
秘密指定されていた公文書が次々公開された。
공문서는 정부기관이나 기관이 작성·보관하는 중요한 문서입니다.
公文書は政府機関や機関が作成・保管する重要な文書です。
선거로 민의를 묻다
選挙で民意を問う。
선거는 민의를 대표하는 수단입니다.
選挙は民意を代表する手段です。
각종 피해에 무방비 상태에 놓여있다.
様々な被害に無防備状態に置かれている。
우리들은 대지진에 대해 너무나도 무방비했다.
僕らは大地震に対してあまりに無防備だった。
시민의 발인 지하철도 지진에 대해 무방비한 상태라고 한다.
市民の足である地下鉄も地震に対し無防備な状態だという。
화약고가 터지다.
火薬庫が爆発する。
중동은 화약고라서 언제 3차 대전이 일어나도 이상하지 않다.
中東は火薬庫だから、いつ第三次世界大戦になってもおかしくない。
그들은 위기에 대처하기 위한 결의문을 채택했습니다.
彼らは危機に対処するための決議文を採択しました。
회의는 환경 보호에 관한 중요한 결의문을 가결했습니다.
会議は環境保護に関する重要な決議文を可決しました。
유엔은 인권 침해에 대처하기 위한 결의문을 채택했습니다.
その決議文は市民の権利と自由を守ることを目的としています。
빈곤층이나 약자가 경제적 타격을 받고 있다.
貧困層や弱者が経済的に打撃を受けている。
빈곤층을 위한 자선활동을 하고 있다.
貧困層のための慈善活動をしている。
빈곤층의 문제를 대처하기 위해 국가 기관이나 각종 사회단체가 지원하고 있다.
貧困層の問題を対処するために国家機関や各種社会団体が支援している。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (21/41)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ