・ | 불기소 처분에는 무혐의, 증거불충분, 불기소가 있다. |
不起訴処分には、嫌疑なし、嫌疑不十分、不起訴処分がある。 | |
・ | 무혐의란 죄가 없는 것과 같다. |
嫌疑なしは無実と同じだ。 | |
・ | 경찰로부터 무혐의 처분을 받고 불기소 되었다. |
警察から嫌疑なしの処分を受け、不起訴になった。 | |
・ | 패착을 두었다. |
敗着を打ちました。 | |
・ | 가장 위험한 패착이 될 가능성도 있다. |
最も危険な敗着になる可能性もある。 | |
・ | 미중 무역전쟁에서 한쪽 편을 드는 것은 치명적 패착이 될 수 있다. |
米中貿易戦争で片方に寄るのは致命的敗着になりうる。 | |
・ | 법의 처단이 내려지다. |
法の処断が下る。 | |
・ | 화려하게 데뷔한 이후 웹툰 주간 연재 1위 자리를 놓쳐본 적 없다. |
華麗にデビューした後、ウェブ漫画の週間連載1位を逃したことがない。 | |
・ | 공청회를 열다. |
公聴会を開く。 | |
・ | 공청회에서 의견을 말하다. |
公聴会で意見を述べる。 | |
・ | 지도자는 겸손해야 한다. |
指導者は謙遜しなければならない。 | |
・ | 한 사회를 이끌 지도자라면 뛰어난 실력이 필수조건이다. |
ある社会を率いる指導者ならば優れた実力が必須条件だ。 | |
・ | ‘스타 선수는 지도자로 성공하기 어렵다’는 말이 있다. |
「スター級選手は、指導者として成功するのは難しい」とも言われる。 | |
・ | 추가 도발 시 주요 시설을 초토화할 수 있음을 과시했다. |
挑発した場合、主要施設を焦土化できるということを見せつけた。 | |
・ | 적을 공습으로 초토화했다. |
敵を空襲で焦土と化した。 | |
・ | 엄마가 뿔났다. |
ママが怒った。 | |
・ | 뿔난 형이 나에게 소리를 질렀다. |
怒った兄が急に声を上げた。 | |
・ | 돌파구를 찾다. |
突破口を探す。 | |
・ | 돌파구를 모색하다. |
突破口を模索する。 | |
・ | 경제 위기의 돌파구를 찾을 수 있을지의 귀추가 주목된다. |
経済危機の突破口を見つけることができるかの成り行きが注目されている。 | |
・ | 야당은 정부의 국정 난맥상과 혼란이 도를 넘었다고 비판했다. |
野党は政府の国政乱脈と混乱は度を越していると批判した。 | |
・ | 민중은 굶고, 위정자는 사리사욕에 빠지다. |
民衆は飢え、為政者は私利私欲に走る。 | |
・ | 선거 후에도 위정자의 행동을 감시하다. |
選挙後も、為政者の行動を監視する。 | |
・ | 위정자는 정치를 행하는 자입니다. |
為政者は、政治を行う者です。 | |
・ | 약식 재판에서는 변호사가 활동할 여지가 없어요. |
略式裁判では弁護士が活動する余地がありません。 | |
・ | 약식 재판은 검사가 제출한 증거만 근거하여 심리됩니다. |
略式裁判は検察官の提出した証拠のみに基づいて審理されます。 | |
・ | 약식 재판은 어느 정도 시간이 걸리나요? |
略式裁判はどのくらい時間がかかりますか? | |
チョサンクォン チメヘウィ ムンジェテムネ サジンギジャドゥルィ コミニ キポジンダ | |
・ | 초상권 침해의 문제 때문에 사진기자들의 고민이 깊어진다. |
肖像権侵害の問題のため、写真記者は悩ましんでいる。 | |
・ | 일요일에는 아침 열 시에 미사가 있어요. |
日曜日には朝十時にミサがあります。 | |
・ | 미사를 드리다. |
ミサをあげる。 | |
・ | 미사를 올리다 |
ミサをあげる | |
・ | 국기에 경례하다. |
国旗に敬礼する。 | |
・ | 경례는 경의를 표하는 인사입니다. |
敬礼は敬意を表する挨拶です。 | |
・ | 군인이 총을 메고 상관에게 경례했다. |
軍人が銃を担いで上官に敬礼した。 | |
・ | 시민사회는 자국 제일주의가 아닌 연대로 위협에 맞서야 합니다. |
市民社会は、自国第一主義に拠ることなく、連帯して脅威に立ち向かわなければなりません。 | |
・ | 법률사무소에서 변호사로 일하고 있어요. |
法律事務所で弁護士として働いています。 | |
・ | 그는 항상 똘마니들을 데리고 동네 애들을 괴롭힌다. |
彼はいつも子分を連れて町の子供達を虐める。 | |
・ | 한 달 동안 개고생해서 손에 쥐고 온 돈은 고작 백만 원이었다. |
1か月間超絶苦労して手にしたお金はたったの百万ウォンだった。 | |
・ | 여행지에서 개고생했어. |
旅行地でものすごく苦労したんだ。 | |
・ | 그는 국내 굴지의 로펌 대표 변호사입니다. |
彼は国内屈指のローフォームの代表弁護士です。 | |
・ | 로펌이란 다수의 변호사를 고용하고, 전문 분야별로 조직화된 대규모 법률사무소를 말한다. |
ローファームとは多数の弁護士をかかえ、専門別に組織化された大規模法律事務所をいう。 | |
・ | 많은 기업들이 자선 활동에 적극적으로 나서고 있습니다. |
多くの企業が慈善活動に積極的に取り組んでいます。 | |
・ | 자선에 참여함으로써 사회에 공헌할 수 있습니다. |
チャリティーに参加することで、社会に貢献することができます。 | |
・ | 그녀는 생일에 자선 활동을 하기로 결정했습니다. |
彼女は自分の誕生日に慈善活動を行うことを決めました。 | |
・ | 죄질이 매우 나쁘다. |
罪質が非常に悪い。 | |
・ | 형량을 줄이다. |
量刑を軽くする。 | |
・ | 법원은 통상 검찰 구형보다는 낮은 형량을 선고하는 경우가 많다. |
裁判所は通常、検察の求刑より軽い量刑を言い渡す場合が多い。 | |
・ | 변호사는 피고인의 무죄를 입증하거나 형량을 줄이기 위해 고용된다. |
弁護士は被告人の無罪を立証するか刑量を減らすために雇用される。 | |
・ | 무슬림들은 돼지고기를 안 먹어요. |
ムスリムの人たちは、豚肉を食べないです。 | |
・ | 세계 3대 종교의 하나인 이슬람교를 믿고 있는 사람들을 무슬림이라고 부릅니다. |
世界三大宗教の一つであるイスラム教を信仰している人々のことをムスリムといいます。 | |
・ | 그의 최전성기는 지났다는 게 중론이다. |
彼の最盛期は過ぎたというのが大半の意見である。 | |
・ | 한국의 국제적 위상은 더 높아졌다는 게 중론이다. |
韓国の国際的地位はさらに高まったというのが大方の評価だ。 | |
・ | 일이 뜻대로 되지 않고 불발로 끝났다. |
ものごとが思い通りにいかず不発に終わった。 | |
・ | 그들은 의도적으로 아이를 낳지 않고 맞벌이를 하는 딩크족입니다. |
彼らは意図的に子どもを生まず共働きする夫婦です。 | |
・ | 맞고소를 제기하다. |
反訴を提起する。 | |
・ | 경선을 치르다. |
党内選挙を行う。 | |
・ | 경선을 이기다. |
党内選挙で選ばれる。 | |
・ | 여세를 몰아 결선투표 없이 경선을 승리로 이끌었다. |
この勢いで決選投票なしに党予備選を勝利に導けた。 | |
・ | 니 꼬라지가 이게 뭐냐? |
俺のこのざまはなんだ? | |
・ | 다이어트를 아무리 해도 체중이 줄지 않아 김샜어요. |
ダイエットをいくらしても体重が減らなくて萎えました。 | |
・ | 새로운 차을 사서 뿅갔어요. |
新しい車を買ってルンルン気分になりました。 | |
・ | 그녀는 술을 마셔 뿅갔다. |
彼女は酒を飲んでいい気持ちになった。 | |
・ | 옥살이를 하다. |
獄中生活を送る。 | |
・ | 옥살이 한 달 만에 보석으로 풀려났다. |
収監生活から1カ月で保釈された。 | |
・ | 옥살이는 고독과 시간의 경과를 뜻한다. |
獄中の生活は孤独と時間の経過を意味する。 | |
・ | 전신주에 삐라를 붙였다. |
電柱にビラを張った。 | |
・ | 민원을 넣다. |
陳情を提出する。 | |
・ | 민원을 제기하다. |
請願を提起する。 | |
・ | 민원 또는 이의 제기를 접수하다. |
苦情または異議申立てを受け取る。 | |
・ | 타국의 국내 문제에 간섭하는 것을 내정간섭이라고 한다. |
他国の国内問題に干渉することを内政干渉という。 | |
・ | 내정을 간섭하지 말라고 요구했다. |
内政に干渉することのないよう要求した。 | |
・ | 공수표를 남발하다. |
空手形を乱発する。 | |
・ | 공수표로 끝나다. |
空手形に終わる。 | |
・ | 그 정치인의 공약은 결국 공수표가 되었다 |
あの政治家の公約は結局空手形になった。 | |
・ | 문재인 정부의 지지층 이탈이 이어지고 있다. |
ムン・ジェイン政権支持層の離反が続いている。 | |
・ | 읽씹하지 마! |
既読無視しないで。 | |
・ | 카카오톡에서 읽었는데도 답장을 하지 않으면 "읽씹"이라고 한다. |
カカオトークで、読んだのに返事をしないと「イクシプ」という。 | |
・ | 급속한 경제 성장을 지속하고 있는 나라를 신흥국이라 부른다. |
急速に経済成長を続けている国を新興国と呼ぶ。 | |
・ | 신흥국은 앞으로도 빠른 스피드로 경제 규모를 확대할 것으로 예측되고 있습니다. |
新興国は、今後も速いスピードで経済規模を拡大すると予測されています。 | |
・ | 신흥국은 세계 국토 면적의 약 80퍼센트, 인구의 약 90퍼센트라는 거대한 규모를 자랑한다. |
新興国は世界の国土面積の約8割、人口の約9割という巨大な規模を誇る。 | |
・ | 남자 친구가 밥 사준다고 했지만 튕겼어. |
彼氏がご飯おごってくれるって言ったけど断った。 | |
・ | 아무리 예뻐도 너무 튕기는 여자는 짜증 나. |
いくらかわいくてもあまりにも引く女はむかつく。 | |
・ | 이제 그만 튕겨라. |
もうその気がない振りするのはやめなよ。 | |
・ | 난 밀당하는 거 진짜 싫어. |
駆け引きすんのほんとやだ。 | |
・ | 그녀는 자기에게 유리한 쪽으로 이끌 줄 아는 밀당의 달인이다. |
彼女は自分が有利な方に引っ張っていける駆け引きの達人だ。 | |
・ | 요즘 두 명의 남자와 썸을 타고 있어요. |
最近、二人の男性と微妙な関係にあります。 | |
・ | 사귀는 건 아니고 썸 타는 사이인 거 같아요. |
つきあっているわけじゃなくて、友達以上恋人未満の関係のようです。 | |
・ | 완전 개또라이네. |
完全にイカれてるわ。 | |
・ | 호구 취급을 당하다. |
馬鹿扱いされる。 | |
・ | 이것들이 내가 호구인 줄 아나? |
こいつら俺がバカだと思ってるのか? | |
・ | 역대급 방송사고 |
歴代級放送事故 | |
・ | 역대급 명장면 |
歴代級名場面 | |
・ | 역대급 태풍 |
史上最大級の台風 | |
・ | 뒷담화를 하다. |
陰口を利く。陰口を叩く。 | |
・ | 사원들은 사장이 자리에 없으면 뒷담화를 한다. |
社員たちは社長が居なければ陰で陰口を利く。 | |
・ | 사람들에게 상사의 뒷담화를 까느라 정신없다. |
人々に上司の陰口を言うのに忙しい。 | |
・ | 자원 봉사 단체는 내일 결손 가정 자녀들을 위한 자선 파티를 열 예정이다. |
ボランティア団体では、明日欠損家庭の子供たちのためのチャリティーパーティーを開く予定だ。 | |
・ | 절차를 간소화하다. |
手続きを簡素化する。 | |
・ | 비자 발급 절차를 간소화하다. |
ビザ発給手続きを簡素化する。 | |
・ | 행정 절차를 간소화하기 위해 이 시스템을 개발했다. |
行政上の手続きを簡素化するためにこのシステムを開発した。 | |
・ | 잡지나 신문을 폐간하다. |
雑誌や新聞を廃刊する。 |