![]() |
・ | 거기 어디야? 안알랴줌. |
その場所、どこなの? 教えてあげなーい。 | |
・ | 내일 어디 가? 안알랴줌, 궁금하지? |
明日どこ行くの? 教えてあげなーい。知りたいでしょ!? | |
・ | 절차를 간소화하다. |
手続きを簡素化する。 | |
・ | 비자 발급 절차를 간소화하다. |
ビザ発給手続きを簡素化する。 | |
・ | 행정 절차를 간소화하기 위해 이 시스템을 개발했다. |
行政上の手続きを簡素化するためにこのシステムを開発した。 | |
・ | 그는 결혼했는데 다른 여자와 불륜을 한다니, 정말 '상간남'이다. |
彼は結婚しているのに、他の女性と不倫しているなんて、まさに「不倫男」だ。 | |
・ | 저 사람은 다른 사람 아내와 관계를 맺고 있는 상간남이다. |
あの人は他人の妻と関係を持っている、まさに不倫男だ。 | |
・ | 그가 상간남이라는 사실을 알았을 때 나는 충격을 받았다. |
彼が不倫男だと知ったとき、私はショックを受けた。 | |
・ | 잡지나 신문을 폐간하다. |
雑誌や新聞を廃刊する。 | |
・ | 그는 언제나 깔끔한 스타일을 유지하는 깔끔남이에요. |
彼はいつも清潔なスタイルを保つきれい好きな男性です。 | |
・ | 깔끔남의 방은 항상 정돈되어 있어요. |
清潔感のある男性の部屋はいつも整っています。 | |
・ | 깔끔남이라면 옷에 주름 하나도 용납하지 않아요. |
きれい好きな男性なら服にしわ一つも許しません。 | |
・ | 학교 운동회에서 줄다리기가 벌어졌어요. |
学校の運動会で綱引きが行われました。 | |
・ | 줄다리기 대회에 반 전원이 참가했어요. |
綱引き大会にクラス全員で参加しました。 | |
・ | 줄다리기로 팀의 유대감이 깊어졌어요. |
綱引きでチームの絆が深まりました。 | |
・ | 구세군의 자선냄비에 모금을 하는 모습은 크리스마스의 대표적인 풍경 중에 하나입니다. |
救世軍の募金箱に募金をする姿はクリスマスの代表的な風景の一つです。 | |
・ | 모디슈머는 자신만의 스타일로 제품을 커스터마이징하는 소비자를 말한다. |
モディシュマーは自分だけのスタイルで商品をカスタマイズする消費者を指す。 | |
・ | 이 브랜드는 모디슈머를 타겟으로 하는 맞춤형 제품을 출시했다. |
このブランドはモディシュマーをターゲットにしたカスタマイズ可能な商品を発売した。 | |
・ | 모디슈머들은 제품을 구매한 후 자신만의 개성으로 변형하는 것을 선호한다. |
モディシュマーは商品を購入した後、自分の個性で変形させることを好む。 | |
・ | 연기가 너무 어색하고 지나치게 연기력이 부족할 경우 발연기라고 한다. |
演技がとてもぎこちなく、過度に演技力が不足していると「足演技」という。 | |
・ | 서툰 발연기로 일찌감치 배우의 꿈을 접었다. |
下手な大根役者で早めに俳優への夢を諦めた。 | |
・ | 그의 연기는 정말 서투르고, 보기 민망해요. 정말 발연기예요. |
彼の演技は本当に下手で、見ていて恥ずかしい。まさに発演技だ。 | |
・ | 보수적인 정당은 전통적인 가치관이나 제도를 지키는 것을 중시하고 있습니다. |
保守的な政党は、伝統的な価値観や制度を守ることを重視しています。 | |
・ | 보수파는 경제 정책에서 안정성을 요구하는 경향이 있습니다. |
保守派は、経済政策において安定性を求める傾向があります。 | |
・ | 그는 매우 보수적이어서 변화하는 것을 좋아하지 않는다 |
彼はとても保守的で物事の変化を好まない。 | |
・ | 그녀는 정말 쌔끈녀라서 모두의 시선을 끈다. |
彼女は本当に魅力的で、みんなの注目を集めるセクシーな女性だ。 | |
・ | 저 모델은 진짜 쌔끈녀다. |
あのモデルはまさに「魅力的な女性」だ。 | |
・ | 그녀는 매번 주변을 매료시키는 쌔끈녀의 미모를 가졌다. |
彼女は毎回、周りを魅了するような美しさを持っている。 | |
・ | 취집이 나쁜 건 아니지만 각자의 선택이 중요해. |
結婚が悪いわけではないけれど、それぞれの選択が大切だ。 | |
・ | 취집은 개인의 선택이지만 사회적 시선이 부담스러울 때도 있어. |
結婚は個人の選択だが、社会の視線が重荷になる時もある。 | |
・ | 취집 대신 독립적인 삶을 택하는 게 내 꿈이야. |
結婚ではなく、自立した生活を選ぶのが私の夢だ。 | |
・ | 피고인은 법정에 나타나지 않았다. |
被告人は法廷に現れなかった。 | |
・ | 형사 피고인은 어떠한 경우에도 자격을 가진 변호사를 의뢰할 수 있다. |
刑事被告人は、いかなる場合にも、資格を有する弁護人を依頼することができる。 | |
・ | 눈에 띄지 않는 장소에는 감시 카메라의 사각지대가 있습니다. |
目立たない場所には、監視カメラの死角があります。 | |
・ | 맨션 복도에는 보통 사각지대가 많이 있습니다. |
マンションの廊下には、通常は死角が多くあります。 | |
・ | 스파이는 사각지대를 이용하여 목표에 접근할 수 있습니다. |
スパイは死角を利用して目標に近づくことができます。 | |
・ | 변호인을 고용하다. |
弁護人を雇う。 | |
・ | 재판장은 변호인의 질문을 허가했어요. |
裁判長は弁護人の質問を許可しました。 | |
・ | 변호인이 선임되었습니다. |
弁護人が選任されました。 | |
・ | 공판에 회부하다. |
公判に付する。 | |
・ | 첫 공판에서 무죄를 주장할 것으로 보입니다. |
初公判では無罪を主張するものとみられます。 | |
・ | 그의 변호사는 공판을 연기하도록 신청했다. |
彼の弁護士は公判を延期するように申請した。 | |
・ | 양국은 작년 10월에 정상회담에서 60일간의 휴전에 동의했다. |
両国は去年10月の首脳会談で60日の休戦に同意した。 | |
・ | 휴전 협정을 맺다. |
休戦協定を結ぶ。 | |
・ | 유엔의 요청에 따라 일시 휴전을 받아 들였다. |
国連の要請に応じて一時休戦を受け入れた。 | |
・ | 좌파도 우파도 독제 체제가 만연하고 있다. |
左派も右派も独裁体制が蔓延している | |
・ | 육이오 전쟁은 조국 분단의 비극을 낳았다. |
6.25戦争は、祖国分断の悲劇を生んだ。 | |
・ | 한복으로 갈아입은 신랑 신부는 신랑 측 가족들 앞에서 '폐백'이라는 전통 혼례 의식을 치른다. |
韓服に着替えた新郎新婦は新郎側の家族の前でそれぞれ「幣帛(ペベク)」という伝統の婚礼儀式を行う。 | |
・ | 이거 네가 좋아할 거 알지? 느낌 아니까! |
これ、君が好きだってわかってるでしょ?感覚だから! | |
・ | 그 사람은 정말 친절해. 느낌 아니까! |
あの人は本当に親切だよ。わかってるでしょ! | |
・ | 이 영화 재밌다고 했잖아. 느낌 아니까! |
この映画面白いって言ったでしょ。わかってるから! | |
・ | 우리 팀 흑형은 정말 카리스마가 넘쳐요. |
私たちのチームのアフリカ系のお兄さんは本当にカリスマ性があります。 | |
・ | 흑형 배우의 연기에 감동받았어요. |
アフリカ系俳優の演技に感動しました。 | |
・ | 흑형들은 춤을 정말 잘 추는 것 같아요. |
アフリカ系の人たちは本当にダンスが上手な気がします。 | |
・ | 자국민을 지키다. |
自国民を守る。 | |
・ | 자국민을 보호하다. |
自国民を保護する。 | |
・ | 전쟁은 적국뿐만 아니라 자국민도 희생시킨다. |
戦争は敵国だけでなく自国民をも犠牲にする。 | |
・ | 이곳은 무법천지와 같아요. |
ここはまるで無法地帯のようです。 | |
・ | 무법천지에서는 안전을 보장받을 수 없어요. |
無法地帯では安全が保障されません。 | |
・ | 도시가 무법천지가 되는 것을 막아야 합니다. |
都市が無法地帯になるのを防がなければなりません。 | |
・ | 민증 좀 깝시다. |
身分証明書をみせてもらおう。 | |
・ | 그는 우수한 사무관이다. |
彼は優秀な事務官だ。 | |
・ | 사무관이 서류를 정리하고 있다. |
事務官が書類を整理している。 | |
・ | 새로운 사무관이 채용되었다. |
新しい事務官が採用された。 | |
・ | 장관 아래에 위치하는 관료를 차관이라 한다. |
大臣の下に位置する官僚を次官という。 | |
・ | 달동네란 산등성이나 산비탈 등의 높은 곳에 가난한 사람들이 모여 사는 동네를 말한다. |
タルトンネとは、尾根や山裾の急斜面などの高いところに貧しい人々が集まって住んでいる集落をいう。 | |
・ | 그는 매력남으로 알려져 있어요. |
彼は魅力的な男性として知られています。 | |
・ | 매력남의 미소에 반했어요. |
魅力的な男性の笑顔に惹かれました。 | |
・ | 더 노력해서 매력남이 되고 싶어요. |
もっと努力して魅力的な男性になりたいです。 | |
・ | 개신교의 예배에는 헌금이라는 것이 있습니다. |
プロテスタントの礼拝には献金というものがあります。 | |
・ | 한국에서 2015년 신자 수가 가장 많은 종교는 개신교였습니다. |
韓国で、2015年の信者の数が一番多い宗教はプロテスタントでした。 | |
・ | 가톨릭교와 개신교의 차이는 뭔가요? |
カトリック教とプロテスタントの違いは何ですか? | |
・ | 새롭게 사령탑에 오른 감독은 수비 불안 해결을 위해 고심 중이다. |
新しく司令塔に就いた監督は守備不安の課題を抱えている。 | |
・ | 비대위를 출범하다. |
非常対策委員会をスタートする。 | |
・ | 건강 보험에 가입하지 않으면, 의료비를 전액 본인이 부담해야 합니다. |
健康保険に加入していないと、医療費が全額自己負担になります。 | |
・ | 회사에서 건강 보험에 가입하고 있어요. |
会社で健康保険に加入しています。 | |
・ | 건강 보험에 가입하면 병원에서 진료를 저렴하게 받을 수 있어요. |
健康保険に加入していれば、病院での診察を安く受けることができます。 | |
・ | 드라마나 영화에 나오는 간접 광고의 효과는 생각보다 크다. |
ドラマや映画に出て来る間接広告の効果が思ったより大きい。 | |
・ | 시국이 혼란하다. |
政局が混乱している。 | |
・ | 중대한 시국에 직면하다. |
重大な時局に直面する。 | |
・ | 매우 힘든 시국에 직면해 있다. |
非常に大変な時局に直面している。 | |
・ | 부활절은 예수 그리스도의 부활을 기념하는 날입니다. |
イースターはイエス・キリストの復活を祝う日です。 | |
・ | 매년 부활절에는 가족과 함께 교회에 갑니다. |
毎年、イースターには家族と一緒に教会に行きます。 | |
・ | 부활절 달걀은 이스터의 상징 중 하나입니다. |
イースターエッグはイースターの象徴のひとつです。 | |
・ | 역습을 당하다. |
逆襲を受ける。 | |
・ | 팀은 역습을 개시해, 상대의 진지로 공격했다. |
チームは逆襲を開始し、相手の陣地に攻め込んだ。 | |
・ | 적이 우리 기지를 공격했을 때 우리는 신속하게 역습했다. |
敵が我々の基地を攻撃した時、我々は迅速に逆襲した。 | |
・ | 그는 아직도 중이병에서 벗어나지 못한 것 같아요. |
彼はまだ中二病から抜け出せていないようです。 | |
・ | 중이병 증상으로 자신이 특별하다고 생각하는 경향이 있어요. |
中二病の症状として、自分が特別だと思う傾向があります。 | |
・ | 그는 중이병에 걸려서 항상 자신이 특별한 사람인 줄 알아요. |
彼は中二病にかかっていて、いつも自分が特別な人だと思っています。 | |
・ | 월드컵에서 한국이 이기니까 국뽕에 취했다. |
ワールドカップで韓国が勝ったので、愛国心ハイになった。 | |
・ | 우리나라 기술력이 세계 최고라고 들으니 국뽕이 차오른다. |
我が国の技術力が世界一と聞いて、ナショナルプライドで満たされる。 | |
・ | 이 드라마가 해외에서 인기가 많아서 국뽕을 느꼈다. |
このドラマが海外で人気だから、愛国心がくすぐられた。 | |
・ | 처벌을 받다. |
処罰を受ける。 | |
・ | 처벌은 최후의 수단이 되어야 합니다. |
処罰は最終手段とせねばなりません。 | |
・ | 공금을 횡령하는 것은 용서할 수 없는 행위이다. |
公金を横領することは、許しがたい行為だ。 | |
・ | 거액의 공금을 횡령해 수배 당했다. |
巨額の公金を横領し指名手配された。 | |
・ | 처음으로 보도진에 공개되었다. |
初めて報道陣へ公開された。 | |
・ | 이번 테스트는 망했어. |
今回のテストは失敗した。 | |
・ | 망했다. 늦잠자서 면접에 못 갔다. |
終わった。朝寝坊して面接に行けなかった。 | |
・ | 망했어. |
だめだった。 | |
・ | 동방신기 오빠는 웰케 멋잇냐! |
東方神起オッパはなんでそんなにかっこいいの! | |
・ | 삼성고시를 통과한 사람은 정말 대단하다. |
サムスンの採用試験を通過した人は本当にすごい。 | |
・ | 삼성고시 준비 때문에 몇 달 동안 공부만 했어. |
サムスンの採用試験の準備のために数ヶ月間勉強だけしていた。 | |
・ | 삼성고시 합격자들은 모두 매우 우수한 인재들이다. |
サムスンの採用試験に合格した人たちはみんな非常に優秀な人材だ。 | |
・ | 동자승은 사원에서 수행하고 있습니다. |
小僧は寺院で修行しています。 | |
・ | 동자승은 아직 어리지만 이미 불교의 가르침에 친숙하다. |
小僧はまだ若いが、すでに仏教の教えに親しんでいる。 | |
・ | 동자승이 절 경내를 산책하고 있습니다. |
小僧が寺の境内を散歩しています。 | |
・ | 파업이나 데모는 노동자의 권리다. |
ストやデモは労働者の権利だ。 | |
・ | 플래카드를 들고 데모하는 사람들의 모습이 보였다. |
プラカードを持ってデモする人々の姿が見えた。 | |
・ | 10만 명의 주민이 항의 데모에 참가해, 주요 도로를 가득 메웠다. |
10万人もの住民が抗議デモに参加し、主要道路を埋め尽くした。 | |
・ | 학생 정원 및 학과의 축소, 학생 모집 정지 등의 중징계를 받게 된다. |
学生定員や学科の縮小、学生募集停止などの重い懲戒を受けることになる。 | |
・ | 5개사의 CEO는 이달 말 해임 권고 등의 중징계 처분을 받을 것으로 보인다. |
5社のCEOは今月末、解任勧告などの重い懲戒処分を受けるとみられる。 | |
・ | 음주 운전을 했기 때문에, 면허 박탈이라는 중징계가 내려졌다. |
飲酒運転をしたので、免許剥奪という重い処分が下された。 | |
・ | 조직범죄는 일반적으로 폭력단 총기 약물과 관련된 조직적인 범죄를 가리킨다. |
組織犯罪とは通常、暴力団や銃器・薬物の関連する組織的な犯罪を指す。 | |
・ | 시위대는 화염병과 돌 외에도 총기도 사용해서 치안부대를 공격했다. |
デモ隊は火炎瓶や投石のほか、銃器も用いて治安部隊を攻撃した。 | |
・ | 요즘 군부대에서 총기 분실 사고가 너무 잦다. |
最近軍部隊で銃器紛失事故が多すぎる。 | |
・ | 20대 직원에 과징금 1000만원을 부과한다. |
20歳代の社員にそれぞれ課徴金約1000万円と約100万円を科す。 | |
・ | 과징금 납부 명령을 내도록 금융기관에 권고했다고 발표했다. |
課徴金納付命令を出すよう金融期間に勧告したと発表した。 |