・ | 야매로 수술을 해서 부작용이 심하다. |
ニセ医者に手術を受けて副作用がひどい。 | |
・ | 쌈마이 영화 |
三流映画 | |
・ | 신당을 결성했다. |
新党を結成した。 | |
・ | 몇명의 정치가들이 신당결성을 모색하고 있다. |
いくつかの政治家たちが新党結成を模索している。 | |
・ | 근데 내일은 어디 갈까요? |
ところで明日はどこに行きましょうか? | |
・ | 근데 결혼에 대한 생각이 진짜 있으신가 봐요? |
ところで、結婚願望は本当にあるようですね? | |
・ | 근데 다음 주 예정 어떻게 됐어? |
そういえば来週の予定どうなった? | |
・ | 정의를 구현하다. |
正義を具現する。 | |
・ | 정의를 실현하다. |
正義を実現する。 | |
・ | 정의를 지키다. |
正義を守る。 | |
・ | 우리반 남자들이 왤케 키가 커요? |
うちのクラスの男子はどうしてこんなに背が高いんですか。 | |
・ | 서울전통문화체험관에 가고 싶어요. |
ソウル伝統文化体験館に行きたいです。 | |
・ | 전통문화를 지키다. |
伝統文化を守る。 | |
・ | 한국인은 전통문화에 대한 자부심을 가지고 있다. |
韓国人は伝統文化に対して自負心を持っている) | |
・ | 서울의 유적지를 보고 싶어요. |
ソウルの遺跡を見たいです。 | |
・ | 이탈리아 로마에 고대 유적지를 보러 갑니다. |
イタリアのローマに古代遺跡地を見に行きます。 | |
・ | 유적지 내에서 건축 토목 공사 등을 할 때에는 공사 전에 신고가 필요합니다. |
遺跡地内で、建築・土木工事などを行う際には、工事前の届出が必要です。 | |
・ | 신문사에 입사해서 언론인이 되고 싶어요. |
新聞社に入社してジャーナリストになりたいです。 | |
・ | 진실을 밝히는 열정적인 언론인이 꿈이었다. |
真実を明るみにする情熱的な言論人が夢だった。 | |
・ | 전쟁 저널리스트는 위험한 직업입니다. |
戦場ジャーナリストは危ない仕事です。 | |
・ | 헌 신문지로 바구니를 만들었다. |
古い新聞紙でざるを作った。 | |
・ | 기자가 되고 싶어서 신문사에 입사했습니다. |
記者になりたくて新聞社に入社しました。 | |
・ | 한 작은 신문사가 그것을 기사로 다뤄 사실이 세상에 알려지게 되었다. |
ある小さな新聞社がそれを記事として扱い、事実が世の中に知られるようになった。 | |
・ | 전쟁을 알지 못하는 지도층 |
戦争を知らない指導層 | |
・ | 시대가 변했다. |
時代が変わった。 | |
・ | 시대가 영웅을 만든다. |
時代が英雄を作る。 | |
・ | 소녀시대를 좋아해요. |
少女時代が好きです。 | |
・ | 상해자를 경찰에 고소했다. |
傷害者を警察に告訴した。 | |
・ | 고소장을 경찰서에 제출했다. |
告訴状を警察署に提出した。 | |
・ | 고소할 때는 범죄 사실을 특정할 필요가 있습니다. |
告訴にあたって、犯罪事実を特定する必要はあります。 | |
・ | 손님을 봉으로 삼다. |
お客様をかもにする。 | |
・ | 국민을 봉으로 아는 정치인 |
国民をカモだと思っている政治家 | |
・ | 내가 봉이냐! |
俺はカモじゃないよ! | |
・ | 세배를 드리다. |
新年の挨拶をする。 | |
・ | 세배 겸 스승님을 찾아 뵈었다. |
新年の挨拶を兼ねて師匠を訪ねた。 | |
・ | 생필품은 절대적으로 부족한 형편이다. |
本当の生必品は絶対的に不足な状態だ。 | |
・ | 생필품 가격이 상승하면 경제에 악영향을 줄 가능성이 크다. |
生活必需品の価格が上昇すれば、経済に悪影響を与える可能性が大きい。 | |
・ | 생필품의 기준은 사람에 따라 다르지만, 티슈 의류 칫솔 등은 우선 들어 간다. |
生活必需品の基準は人によって違うが、ティッシュ、衣類、歯ブラシなどはまず入る。 | |
・ | 21세기 전쟁은 문명의 충돌이다. |
21世紀の戦争は文明の衝突である。 | |
・ | 마야 문명이 소멸한 수수께끼가 풀렸다. |
マヤ文明消滅の謎が解けた。 | |
・ | 타인에 대한 배려는 문명 사회의 필수 요소입니다. |
他人を思いやることは文明社会の必須要素である。 | |
・ | 원고 마감일을 지키지 않으면 안 돼요. |
原稿の締切日を守らなければなりません。 | |
・ | 상위 계층의 자산은 급증하는 반면, 중산층 이하 계층의 자산은 줄고 있다. |
上位階層の資産は急増する一方で、中産層以下の階層の資産は減っている。 | |
・ | 교육수준이 낮은 계층은 높은 계층에 비해 수명이 짧다. |
教育水準が低い階層は、高い階層に比べて寿命が短い。 | |
・ | 그럼 여기서 헤어지죠. |
それでは、ここでお別れましょう。 | |
・ | 그럼 시작합시다. |
それでは、始めましょう。 | |
・ | 그럼 부탁드립니다. |
それじゃ、よろしくお願いします。 | |
・ | 연예계는 셔플댄스가 인기다. |
芸能系はシャッフルダンスが人気だ。 | |
・ | 연예인의 흑역사는 재밌다. |
芸能人の黒歴史は面白い。 | |
・ | 그다지 알려지지 않은 연예인의 흑역사 |
あまり知られていない芸能人の黒歴史 | |
・ | 김장은 한국을 대표하는 식문화다. |
キムジャン(キムチの漬け込み)は韓国を代表する食文化だ。 | |
・ | 세계문화유산에 등록되었다. |
世界文化遺産に登録された。 | |
・ | 우리는 국제적 행사에서 다양한 문화를 배웠습니다. |
私たちは国際的行事で様々な文化を学びました。 | |
・ | 운동선수처럼 떡대가 좋네. |
運動選手のように大きくて、がっちりした体格だね | |
・ | 요즘 배꼽 인사가 유행입니다. |
最近ペコプインサ(お辞儀)が流行ってます。 | |
・ | 배꼽 인사는 한국에서 가장 정중한 인사입니다. |
ペコプインサ(韓国式お辞儀)はもっとも丁寧な挨拶です。 | |
・ | 부상당한 선수가 많아 전의 상실했다. |
怪我した選手が多くて戦意喪失した。 | |
・ | 싸움에서 져서 전의 상실 |
喧嘩に負けて戦意喪失 | |
・ | 어른이 되면 정치인이 되고 싶어요. |
大人になると政治家になりたいです。 | |
・ | 정치인은 말을 잘합니다. |
政治人は言葉がうまいです。 | |
・ | 언젠가 정치인이 되고 싶어요. |
いつか政治家になりたいです。 | |
・ | 매년 겨울이 되면 가족이 모여서 김장을 합니다. |
毎年冬になると家族が集まってキムジャンをします。 | |
・ | 김장을 하는 집이 줄고 있습니다. |
キムジャンをする家が減ってます。 | |
・ | 김장은 찬바람이 부는 겨울에 담근다. |
キムジャンは冷たい風の吹く冬に漬ける。 | |
・ | 검찰은 공명정대하게 법을 집행해야 한다. |
検察は公明正大に法を執行すべきだ。 | |
・ | 그녀는 엉뚱한 말을 하는 사차원이다. |
彼女は突飛なことをいう、理解不能な人だ。 | |
・ | 불구속 입건된 피의자 |
書類送検された被疑者。 | |
・ | 서울 강남경찰서는 김모씨를 붙잡아 불구속 입건했다. |
ソウル江南警察では、キム某さんをつかまえて書類送検した。 | |
・ | 아나운서가 연예인의 성형수술에 대해서 돌직구를 날렸다. |
アナウンサーが芸能人の整形手術に対してぶっちゃけ言った。 | |
・ | 미군기지와 대사관은 치외법권이다. |
米軍基地と大使館は治外法権です。 | |
・ | 이 안건을 회의에서 만장일치로 채택했습니다. |
この案件を会議で満場一致で採択しました。 | |
・ | 법안은 만장일치로 가결되었다. |
法案は満場一致で可決された。 | |
・ | 주주는 합병에 대해 만장일치로 동의했습니다. |
株主は、合併について、満場一致で同意しました。 | |
・ | 무한리필을 하는 음식점들이 실적이 좋다. |
食べ放題の飲食店が実績がいい。 | |
・ | 최근 한국에서는 무한리필 마케팅이 인기가 있다. |
最近韓国では無制限提供するマーケティングが人気を集めている。 | |
・ | 무한리필 고깃집에서 고기나 실컷 먹을까요? |
食べ放題の焼肉屋に思い切って肉を食べましょうか? | |
・ | 한국은 베트남전쟁에 참전했다. |
韓国はベトナム戦争に参戦した。 | |
・ | 터키는 한국전쟁의 참전국이다. |
トルコは朝鮮戦争の参戦国だ。 | |
・ | 톱플레이어들이 월드컵예선에 속속 참전하고 있다. |
トッププレイヤーがワールドカップ予選に続々参戦している。 | |
・ | 프로농구의 우승은 용병에 달려있다. |
プロバスケットボールの優勝は助っ人次第だ。 | |
・ | 올해 프로축구의 최강용병은 누가인가. |
今年プロサッカーの最強助っ人は誰だろう。 | |
・ | 프로야구의 용병은 3명까지 가능합니다. |
プロ野球の助っ人は3名まで可能です。 | |
・ | 오늘 미팅에 나올 여자는 쭉쭉빵빵한 미녀입니다. |
今日合コンに出る女性はボンキュッボンの美女です。 | |
・ | 한국에서는 쭉쭉빵빵하다고 불리는 게 여성에게 최고의 칭찬이다. |
韓国ではボンキュッボンと言われるのが最高の褒め言葉です。 | |
・ | 독일과 수교 조약을 맺다. |
ドイツと修好条約を結ぶ。 | |
・ | 양국 수교의 성과는 쉽게 얻어진 것이 아닌 만큼 소중히 해야 한다. |
両国の国交正常化の成果は、簡単に得られたわけではないため大切にしなければならない。 | |
・ | 중국과 한국은 수교 30주년을 맞아 양국 관계의 미래 발전 방안을 모색하고 있다. |
中国と韓国は国交正常化30周年を迎えるにあたり、両国関係の未来の発展の方法を模索している。 | |
・ | 기아에 허덕이고 있다. |
飢餓に苦しんでいる。 | |
・ | 기아에 고통받는 아이들이 끊이질 않는다. |
飢餓で苦しむ子どもたちが後を絶ちません。 | |
・ | 세계 속의 많은 사람들이 기아의 위기에 직면해 있습니다. |
世界中の多くの人々が飢餓の危機に瀕しております。 | |
・ | 군수물자를 보급하기 위해 항구를 찾아갔다 |
軍需物質を補給するために、港へ立ち寄った。 | |
・ | 그 부부는 사실혼 관계입니다. |
あの夫婦は事実婚関係です。 | |
・ | 이제 사실혼 부부는 흔하지 않다. |
もう事実婚夫婦は珍しくない。 | |
・ | 이렇게 냄새가 나면 민폐녀인거 같아요 |
このようににおいが出ると迷惑な女みたいです。 | |
・ | 학대를 받다. |
虐待を受ける。 | |
・ | 동물 학대를 법으로 강력하게 규제해야한다. |
動物虐待を法律で強く規制すべきだ。 | |
・ | 때리고 굶기는 것만이 학대가 아니다. |
殴ったり食事を与えなかったりすることだけが虐待ではない。 | |
・ | 사형은 극형이라고도 한다 |
死刑は極刑ともいう。 | |
・ | 법을 준수하는 건 시민의 의무다. |
法律・道徳・習慣の順守は市民の義務だ。 | |
・ | 무조건 항복 |
無条件降伏 | |
・ | 적군에게 항복을 권고하다. |
敵軍に降伏を勧告する。 | |
・ | 적군의 항복 요구를 거부한 채 도시 사수를 위한 전투를 이어갔다. |
敵軍の降伏要求を拒否し、都市死守のための戦闘を続けた。 | |
・ | 정우성은 기럭지라서 멋지다. |
チョンウソンは背が高くてカッコいいね。 | |
・ | 우월한 기럭지 |
優越なキロクチ | |
・ | 삼국지의 주인공은 유비,관우,장비입니다. |
三国志の主人公は、劉備、関羽、張飛です。 |