|
|
・ |
독립을 선언하다. |
独立を宣言する。 |
|
|
・ |
회사를 그만두고 독립하기로 결정했다. |
会社を辞めて独立することにした。 |
|
|
・ |
취직과 동시에 부모님으로부터 경제적으로 독립을 해야 자신의 삶을 살 수 있다. |
就職と同時に両親から経済的に独立してこそ自分の人生を生きることができる。 |
|
|
・ |
조성금을 마련하다. |
助成金を設ける。 |
|
|
・ |
조성금을 신청하다. |
助成金を申請する。 |
|
|
・ |
조성금을 교부하다. |
助成金を交付する。 |
|
|
・ |
문제를 내다. |
問題を出す。 |
|
|
・ |
문제를 풀다. |
問題を解く。 |
|
|
・ |
이 문제는 풀기 어렵다. |
この問題は解きにくいです。 |
|
|
・ |
내일은 공휴일입니다. |
明日は祝日です。 |
|
|
・ |
한국의 크리스마스는 공휴일이에요. |
韓国のクリスマスは祝日です。 |
|
|
・ |
한국의 '성년의 날'은 공휴일이 아니에요. |
韓国の成人の日は祝日ではありません。 |
|
|
・ |
뭘 찾으세요? |
何をお探しですか? |
|
|
・ |
어제는 뭘 샀어요? |
昨日は何を買いましたか? |
|
|
・ |
선물은 뭘 가지고 갈까요? |
プレゼントは何を持っていきまか? |
|
|
・ |
그녀는 뭔가 고민하는 듯합니다. |
彼女は何か悩んでいるみたいです。 |
|
|
・ |
뭔가 친구에게 오해받고 있는 듯합니다. |
何か友達に誤解されている気がします。 |
|
|
・ |
뭔가 이유가 있을 거예요. |
何か理由があるはずです。 |
|
|
・ |
개인회생은 법원을 이용해, 빚을 감액하는 절차입니다. |
個人再生は、裁判所を利用して借金を減額する手続きです。 |
|
|
・ |
어느 정도의 빚이면 개인회생이 가능한가요? |
どのくらいの借金であれば個人再生できますか? |
|
|
・ |
개인회생은, 법원에 회생 계획의 허가 결정을 받고, 빚을 큰 폭으로 줄이는 절차입니다. |
個人再生は、裁判所に再生計画の認可決定を受け、借金を大幅に減額してもらう手続きです。 |
|
チュミントゥンノクボノ ヨグヌン プライボシ チメダ |
・ |
주민등록번호 요구는 프라이버시 침해다. |
住民登録番号の要求はプライバシー侵害だ。 |
|
|
・ |
회사에서는 보이지 않는 성차별이 있다. |
会社には見えない性差別がある。 |
|
|
・ |
아직까지도 사회에는 성차별이 뿌리 깊게 남아 있다. |
いまだに社会には性差別が根強く残っている。 |
|
|
・ |
인종 차별을 박멸하다. |
人種差別を撲滅する。 |
|
|
・ |
인종 차별로 인해 폭동이 일어났다. |
人種差別により、暴動が起きました。 |
|
|
・ |
주위의 편견과 무시,인종 차별,언어의 벽 등 많은 시련을 이겨 내야 한다. |
周囲の偏見と無視、人種差別、言語の壁など、多くの試練に乗り越えないといけない。 |
|
|
・ |
당신을 공무집행방해로 구속합니다. |
あなたは公務執行妨害で拘束された。 |
|
|
・ |
집회를 열다. |
集会を開く。 |
|
|
・ |
집회가 열리다. |
集会が開かれる。 |
|
|
・ |
정치를 규탄하는 것만으로는 아무것도 시작되지 않는다. |
政治を糾弾するだけでは何も始まらない。 |
|
|
・ |
선고를 받다. |
宣告を受ける。 |
|
|
・ |
앞으로 1년 밖에 살지 못한다는 선고를 받았다. |
これから1年しか生きられないという宣告を受けた。 |
|
|
・ |
선고 결과를 듣고 무척 당혹스러웠다. |
宣告結果を聞き、非常に当惑した。 |
|
|
・ |
속도 위반 벌금액은 간이 재판에 의해 정해진다. |
スピード違反の罰金額は簡易裁判によって決定される。 |
|
|
・ |
경찰은 범인이 자백할 때까지 집요하게 취조했다. |
警察は犯人が自白するときまで執拗に取り調べた。 |
|
|
・ |
검찰에서 여러 번 취조를 받았다. |
検察で何度も取調べを受けた。 |
|
|
・ |
현재 미국에 체재 중인 그녀는 귀국하면 바로 취조를 받을 예정입니다. |
現在、米国に滞在中の彼女は帰国次第、取り調べを受ける予定です。 |
|
|
・ |
가압류는 소송 전에 채무자의 재산을 동결시켜 처분할 수 없게 하는 절차입니다. |
仮差押は、訴訟の前に債務者の財産を凍結してしまい、処分できなくする手続きです。 |
|
|
・ |
채무자의 부동산을 가압류하는 것으로, 채무자가 부동산의 명의를 이전하거나, 새롭게 담보에 넣거나 하는 것이 불가능하게 됩니다. |
債務者の不動産を仮差押することで、債務者が不動産の名義を移転したり、新しく担保に入れたりすることができないようになります。 |
|
|
・ |
가압류는 채권자가 소송에서 이긴 경우의 권리 실현을 보전하기 위한 제도이다. |
仮差押えは、債権者が訴訟で勝った場合の権利の実現を保全するための制度である。 |
|
|
・ |
가처분은 어디까지나 임시적 처분이며 잠정적인 조치입니다. |
仮処分はあくまでも仮の処分であり、暫定的な措置です。 |
|
|
・ |
판사가 판결문을 낭독하다. |
裁判官が判決文を読み上げる。 |
|
|
・ |
판결문은 긴 것은 수백 페이지까지도 이른다. |
判決文は長いものでは数百ページにものぼる。 |
|
|
・ |
판사는 판결문을 읽었다. |
判事は判決文を読んだ。 |
|
|
・ |
징역 2년의 실형 판결이 내려졌다. |
懲役 2 年の実刑判決が下された。 |
|
|
・ |
집행유예가 붙지 않은 형을 실형이라고 합니다. |
執行猶予の付いていない刑を実刑と言います。 |
|
|
・ |
법원은 오늘 징역 1년의 실형 판결을 선고했다. |
裁判所は本日懲役1年の実刑を言い渡した。 |
|
|
・ |
배심원 전원 일치로 유죄가 될 것으로 여겨졌지만 단 한 배심원이 소녀의 무죄를 주장했다. |
全陪審員一致で有罪になると思われたところ、ただ一人の陪審員が少女の無罪を主張した。 |
|
|
・ |
배심원 제도는 다양한 견해를 확보할 수 있다는 이점이 있다. |
陪審員制度は多様な見解を確保することができるという利点がある。 |
|
|
・ |
징역형과 금고형의 차이는 뭔가요? |
懲役刑と禁固刑の違いはなんですか? |
|
|
・ |
금고형은 징역형과 달리 노동의 의무를 지지 않는다. |
禁錮刑は懲役刑と違い、労働の義務を負わない。 |
|
|
・ |
금고형은 교도소에 구속되어 자유를 제한 받습니다. |
禁固刑は刑務所に拘束され、自由を制限されます。 |
|
|
・ |
여야가 한발씩 양보해 타협을 이뤘다. |
与野党が一歩ずつ譲歩して妥協した。 |
|
|
・ |
타협의 여지가 없다. |
妥協の余地がない。 |
|
|
・ |
타협이 모두 나쁜 것이라는 말할 수 없습니다. |
妥協がすべて悪いとは言いません。 |
|
|
・ |
2017년 올해 한국에서는 제 19대 대선이 있다. |
2017年今年、韓国では第19代大統領選挙がある。 |
|
|
・ |
내일은 대통령 선거 투표일입니다. |
明日は大統領選挙の投票日です。 |
|
|
・ |
대선 후보자들이 마지막 선거전을 펼치고 있습니다. |
大統領選挙の候補者たちが最後の選挙戦を展開しています。 |
|
|
・ |
충성을 다하다. |
忠誠を尽くす。 |
|
|
・ |
충성을 바치다. |
忠誠をささげる。 |
|
|
・ |
충성을 다짐하다. |
忠誠を誓う。 |
|
|
・ |
민사 소송을 제기하다. |
民事訴訟を起こす。 |
|
|
・ |
민사 소송은 개인간의 법적인 분쟁, 주로 재산권에 관한 분쟁의 해결을 구하는 소송입니다. |
民事訴訟は、個人の間の法的な紛争、主として財産権に関する紛争の解決を求める訴訟です。 |
|
|
・ |
민사 소송은 사인간의 생활 관계에 관련한 분쟁을 해결하기 위한 소송을 말한다. |
民事訴訟は、私人間の生活関係に関する紛争を解決するための訴訟をいう。 |
|
|
・ |
민사란, 사인간의 법률 관계에 관한 사항을 말한다. |
民事とは、私人間の法律関係に関する事項をいう。 |
|
|
・ |
민사 사건을 변호사에게 의뢰하다. |
民事事件を弁護士に依頼する。 |
|
|
・ |
계약 불이행에 의한 민사소송으로, 소장이 제출되었습니다. |
契約不履行による民事訴訟として、訴状が提出されました。 |
|
|
・ |
징역 14년의 판결을 받았다. |
懲役14年の判決を受けた。 |
|
|
・ |
법원은 징역 1년 집행유예 2년을 선고했다. |
裁判所は懲役1年執行猶予2年を言い渡しました。 |
|
|
・ |
징역 12년의 실형 판결을 선고했습니다. |
懲役12年の実刑判決を言い渡しました。 |
|
|
・ |
우리 아이가 친구를 때려 병원비를 배상했다. |
うちの子が友達を殴って病院代を賠償した。 |
|
|
・ |
재판에서 져서 손해배상을 요구받았다. |
裁判で負けて損害賠償を要求された。 |
|
|
・ |
스파이는 상대나 적의 상황을 몰래 살피는 사람, 상대의 기밀정보를 정탐하는 사람이다. |
スパイは、 相手や敵のようすをひそかに探る人、相手の機密情報を探る人だ。 |
|
|
・ |
스파이 용의로 여성을 취조하다. |
スパイ容疑の女を取り調べる。 |
|
クヌン キオプ チョンボ ユチュルコヌロ ヘウェ チュルググル クムジタンヘッタ |
・ |
그는 기업 정보 유출 건으로 해외 출국을 금지당했다. |
彼は企業の情報流出の件で海外出国を禁止された。 |
|
|
・ |
비리를 조사하다 |
非道を調査する。 |
|
|
・ |
회사의 비리가 발각되었다. |
会社の不正が発覚された。 |
|
|
・ |
정치인의 비리가 너무 많다. |
政治家の不正が多すぎる。 |
|
|
・ |
매서운 각오가 없다면 부정부패 청산은 불가능하다. |
厳しい覚悟がなければ不正腐敗の清算は不可能だ。 |
|
|
・ |
관료들이 썩어 빠져서 부정부패가 만연해 있다. |
官僚たちが腐りすぎて不正腐敗が蔓延している。 |
|
|
・ |
혐의를 벗다. |
疑いを晴らす。 |
|
|
・ |
뇌물 혐의로 체포되다. |
贈賄の疑いで逮捕される。 |
|
|
・ |
탈세 등에 관련된 혐의로 조사를 받고 있다. |
脱税などに関与した疑いで、調査を受けている。 |
|
|
・ |
그는 쓰레기 무단 투기로 동네 주민으로부터 고발당했다. |
彼はゴミの無断投棄で町の住民から告発された。 |
|
|
・ |
고발을 당해 검찰 조사를 받았다. |
告発を受け、検察の調査を受けた。 |
|
|
・ |
범죄와는 직접 관계가 없는 자가 수사 기관에 범죄 사실을 신고하는 것을 고발이라고 한다. |
犯罪とは直接関係のない者が、捜査機関に犯罪事実を申告することを告発という。 |
|
|
・ |
증언을 하다. |
証言をする。 |
|
|
・ |
증언을 거부하다. |
証言を拒む。 |
|
|
・ |
증언을 진술하다. |
証言を陳述する。 |
|
|
・ |
불법한 행동을 저지르다. |
不法な行為をする。 |
|
|
・ |
음모를 꾸미다. |
陰謀をめぐらす。 |
|
|
・ |
거대한 음모의 실체가 드러나기 시작했다. |
巨大な陰謀の実態が姿を現し始めた。 |
|
|
・ |
그 뒤에 감춰진 음모를 파헤치다. |
その裏に隠された陰謀を暴く。 |
|
|
・ |
증거 인멸을 꾀하다. |
証拠の隠滅を謀る。 |
|
|
・ |
증거를 인멸하거나 도망할 우려가 있다. |
証拠を隠滅したり逃亡したりするおそれがある。 |
|
|
・ |
인종 차별은 절대 있어서는 안 돼요. |
人種差別は絶対あってはいけないです。 |
|
|
・ |
모든 차별을 없애다. |
すべての差別を無くす。 |
|
|
・ |
장애를 이유로 한 차별을 금지하다. |
障害を理由とする差別を禁止する。 |
|
|
・ |
인종이라는 개념은 여전히 사회적 갈등의 중요한 요소로 작용하고 있다. |
人種という概念は依然として社会的対立の重要な要素として作用している。 |
|
|
・ |
인종차별과 대립은 선진국이면 일수록 심각한 사회문제가 되고 있다. |
人種差別と対立は先進国であればあるほど深刻な社会問題になっている。 |
|
|
・ |
빈부격차는 나라 전체에 경제적, 사회적 불안을 야기한다. |
貧富の格差は、経済的、社会的不安を国家全体にもたらす。 |
|
|
・ |
세상을 움직이는 실세는 따로 있었다. |
世の中を動かす実力者は他にいた。 |
|
|
・ |
그는 현 정권의 강력한 실세 중 한 명이다. |
彼は現政権の強力な実勢中の一人だ。 |
|
|
・ |
너랑 자고싶다. |
あなたと寝たい(セックスしたい) |
|
|
・ |
오늘은 우리 부부의 결혼기념일이다. |
きょうは私たち夫婦の結婚記念日だ。 |
|
|
・ |
기념일은 과거에 일어난 일을 기념하는 날입니다. |
記念日は、過去の出来事を記念する日である。 |
|
|
・ |
매년 돌아오는 결혼기념일은 부부 관계를 다시 돌아보거나 서로 감사하는 좋은 기회가 됩니다. |
毎年巡ってくる結婚記念日は夫婦の関係を見直したり、お互いに感謝するいい機会となります。 |
|
|
・ |
그는 이혼 전문 변호사로 돌싱남이다. |
彼は離婚専門弁護士でバツイチだ。 |
|
|
・ |
새로운 대표유니폼이 파문을 일으키다. |
新しい代表の新ユニフォームが波紋を呼ぶ |
|
|
・ |
그녀는 아빠 말이라면 무조건 듣는 파파걸이다. |
彼女はお父さんの言葉なら、絶対に聞くファザコンだ。 |
|
|
・ |
어제 너 전 여친 봤다. 더 이뻐졌던데? |
きのうお前の元カノ見たぞ。もっと可愛くなってたんだけど。 |
|
|
・ |
어제 너 예전 남친봤어. 여친 생긴 거 같더라. |
きのうあんたの元カレ見たよ。彼女できたみたいだよ。 |
|
|
・ |
어렵게 살아가는 독거 노인이 늘고 있다. |
一人暮らしの一人暮らしの年寄りが増えている。 |
|
|
・ |
독거 노인이란 혼자 살고 있는 고령자를 말합니다. |
独居老人とは一人暮らしをしている高齢者のことを指します。 |
|
|
・ |
독거 노인에는 다음과 같은 특징이 있습니다. |
独居老人には次のような特徴があります。 |