![]() |
・ | 김 씨는 두 살 터울의 형이 있다. |
キム氏は、二歳年上の兄をいる。 | |
・ | 효주 씨, 오늘 시간 있으세요? |
ヒョジュさん,きょうお時間ありますか? | |
・ | 오늘이 영수 씨 생일인 줄 몰랐어요. |
今日がヨンスさんの誕生日だとは知りませんでした。 | |
・ | 사돈을 맺다. |
姻戚関係を結ぶ。 | |
・ | 사돈하고 나이 차가 많이 나다 보니 왠지 서먹서먹하다. |
相舅と、年の差がずいぶんあるとどうしてか気まずい。 | |
・ | 저희 아이를 예뻐해 주신다니 사돈께 감사 드릴 뿐입니다. |
私たちの子どもを可愛がってくださるなんて、姻戚に感謝を申し上げるだけです。 | |
・ | 오늘은 부부의 날이라서 부인에게 줄 선물을 준비했다. |
今日夫婦の日なので妻にあげるプレゼントを準備した。 | |
・ | 저희 부부는 10년전에 처음 만났어요. |
私たち夫婦は十年前に初めて会いました。 | |
・ | 부부가 함께 100세 인생이라는 것은 결코 꿈같은 이야기가 아니다. |
夫婦ともに100歳人生というのは決して夢物語ではありません。 | |
・ | 손수건 세일을 해서 5개나 샀다. |
ハンカチのセールをしていて、5個も買った。 | |
・ | 손수건을 접다. |
ハンカチを畳む。 | |
・ | 손수건으로 땀을 닦다. |
ハンカチで汗を拭く。 | |
・ | 시댁에 가다. |
夫の実家に行く。 | |
・ | 결혼 후 시댁 근처에서 살고 있어요. |
結婚後、夫の両親宅へ住んでいます。 | |
・ | 우리 시댁은 식구들이 많아요. |
夫の実家は家族が多いです。 | |
・ | 친정에 가다. |
妻の実家に行く。 | |
・ | 친정 부모님은 일찍 돌아가셨어요. |
実家の両親は早くに亡くなられました。 | |
・ | 아내가 친정에 가더니 돌아오지 않는다. |
妻が実家に行ったきり戻ってこない。 | |
・ | 톱으로 나무를 자르다. |
のこぎりで木を切る。 | |
・ | 톱으로 통나무를 두 개로 자르다. |
のこぎりで丸太を二つに切る。 | |
・ | 톱날은 둘쭉날쭉하다. |
ノコギリの刃はギザギザしている。 | |
・ | 사다리를 걸치다. |
はしごをかける。 | |
・ | 아이가 사다리를 타고 올라가는 건 위험하다. |
子どもがはしごに乗って、上がるのは危険だ。 | |
・ | 옥상에서 소리가 나 사다리를 타고 올라가 보았다. |
屋上で音がして、はしごに乗って上がってみた。 | |
・ | 저녁이 되면 꽃이 시든다. |
夕方になると花が萎む。 | |
・ | 아름다웠던 꽃이 시들어 버렸다. |
美しかった花がしおれてしまった。 | |
・ | 장시간의 더위로 꽃이 시들다. |
長時間の暑さで花が萎む。 | |
・ | 그녀는 매일 아침 산책하면서 길가의 꽃을 따고 있어요. |
彼女は毎朝散歩しながら、道端の花を摘んでいます。 | |
・ | 아이들은 공원에서 꽃을 따서 꽃다발을 만들었습니다. |
子供たちは公園で花を摘み、花束を作りました。 | |
・ | 그는 그녀에게 꽃다발을 선물하기 위해 정원에서 꽃을 땄습니다. |
彼は彼女に花束をプレゼントするために庭で花を摘みました。 | |
・ | 자녀분이 셋이나 되세요? |
お子さん、3人もいらっしゃるのですか。 | |
・ | 자녀분은 어떻게 지내나요? |
お子さんは最近いかがお過ごしですか。 | |
・ | 자녀분들은 몇 살이 되었어요? |
お子さんたちは何歳になりましたか? | |
・ | 따님이 서울대에 합격했다고 들었습니다. 축하드립니다. |
お嬢様がソウル大学に合格したと聞きました。おめでとうございます。 | |
・ | 따님을 제게 주십시오. |
お嬢さんを私にください。 | |
・ | 따님의 건강을 기원합니다. |
お嬢様のご健康をお祈り申し上げます。 | |
・ | 산에서 꽃을 꺾어다가 꽃병에 꽂았습니다. |
山で花を折って来て花瓶にさしました。 | |
・ | 그녀는 꽃을 꺾어 집 테이블에 장식했습니다. |
彼女は花を折って、自宅のテーブルに飾りました。 | |
・ | 아이들은 공원에서 꽃을 꺾어 화관을 만들었습니다. |
子供たちは公園で花を折って、花冠を作りました。 | |
・ | 아드님께서 이번에 결혼한다고 들었습니다. |
ご子息が今回、結婚するのだと聞きました。 | |
・ | 아드님은 몇 살입니까? |
ご子息は何歳ですか? | |
・ | 아드님이 건강해 보여서 다행입니다. |
ご子息が元気そうで何よりです。 | |
・ | 아이는 딸 하나만 있어요. |
こどもは娘一人だけいます。 | |
・ | 이 아이가 제 딸입니다. |
この子が私の娘です。 | |
・ | 딸을 낳았어요. |
娘を生みました。 | |
・ | 매일 물을 주며 꽃을 가꾸는 것이 즐거워요. |
毎日水をやって花を育てるのが楽しみです。 | |
・ | 정원에서 꽃을 가꾸는 것을 좋아해요. |
庭で花を育てるのが好きです。 | |
・ | 꽃을 가꾸려면 햇볕이 잘 드는 곳이 필요해요. |
花を育てるには、日当たりが良い場所が必要です。 | |
・ | 요즘엔 아들보다 딸을 선호하는 경향이 있다. |
最近は息子より娘を欲しがる傾向がある。 | |
・ | 아들이 셋 있어요. |
息子が三人います。 | |
・ | 아들은 결혼해서 떨어져 살고 있어요. |
息子は結婚して、離れて暮らしています。 | |
・ | 자식을 기르다. |
娘・息子を育てる。 | |
・ | 자식이 어떻게 돼요? |
お子様は? | |
・ | 자식은 없어요. |
子供はいません。 | |
・ | 해당화와 푸른 신록이 아름다운 산이다. |
ハマナスと青々した新緑が美しい山だ。 | |
・ | 옷을 입다. |
服を着る。 | |
・ | 바지를 입다. |
ズボンを履く。 | |
・ | 양복을 입다 |
背広を着る | |
・ | 주머니에 손을 넣다. |
ポケットに手を入れる。 | |
・ | 주머니에서 스마트폰을 꺼내다. |
ポケットからスマホを取り出す。 | |
・ | 그는 지갑을 주머니에서 꺼냈다. |
彼は財布をポケットから取り出した。 | |
・ | 갑자기 큰 소리에 가슴이 내려앉았다. |
突然の大きな音で肝を冷やした。 | |
・ | 차가 급브레이크를 밟았을 때, 가슴이 내려앉았다. |
車が急ブレーキをかけたとき、肝を冷やした。 | |
・ | 그 위험한 곳에 가까이 가다니, 가슴이 내려앉았다. |
あんな危険な場所に近づくなんて、肝を冷やしたよ。 | |
・ | 그는 그녀의 관심을 끌기 위해 선물을 준비했다. |
彼は彼女の気を引くために贈り物を用意した。 | |
・ | 그는 그녀의 관심을 끌기 위해 로맨틱한 편지를 썼다. |
彼は彼女の気を引くためにロマンチックな手紙を書いた。 | |
・ | 길이 좁다. |
道が細い。 | |
・ | 길이 넓다. |
道が広い。 | |
・ | 길이 막히다. |
道がふさがる。 | |
・ | 차가 도로를 달리다. |
車が道路を走る。 | |
・ | 도로를 포장하다. |
道路を舗装する。 | |
・ | 술에 취해 도로 위에서 자버려 차에 치이는 교통사고가 끊이지 않는다. |
酒に酔って道路上に寝てしまい、車にひかれる交通事故が後を絶たない。 | |
・ | 난을 키우다. |
蘭を育てる。 | |
・ | 난을 키우는 게 취미예요. |
蘭を育てるのが趣味です。 | |
・ | 난을 선물했어요. |
蘭をプレゼントしました。 | |
・ | 새로운 고속도로가 내년에 착공된다. |
新しい高速道路が来年、着工される。 | |
・ | 고속도로와 일반도로 중에 어느 쪽으로 갈까요? |
高速道路と一般道路のどちらで行きましょうか? | |
・ | 고속도로를 이용하면 훨씬 빨리 도착할 수 있습니다. |
高速道路を使えばもっと早く到着できます。 | |
・ | 새로운 고속도로가 내년에 착공된다. |
新しい高速道路が来年、着工される。 | |
・ | 고속도로와 일반도로 중에 어느 쪽으로 갈까요? |
高速道路と一般道路のどちらで行きましょうか? | |
・ | 고속도로를 이용하면 훨씬 빨리 도착할 수 있습니다. |
高速道路を使えばもっと早く到着できます。 | |
・ | 국화의 계절은 언제입니까? |
ギクの季節はいつですか? | |
・ | 국화는 많은 종류와 재배 방법이 있습니다. |
菊はたくさんの種類や栽培方法があります。 | |
・ | 국화는 일본을 대표하는 꽃으로 알려져 있습니다. |
菊は日本を代表する花とされます。 | |
・ | 터널을 뚫다. |
トンネルをくり抜く。 | |
・ | 터널을 파다. |
トンネルを掘る。 | |
・ | 터널을 빠져나오다. |
トンネルを抜け出す。 | |
・ | 개나리는 봄에 핀다. |
レンギョウは春に咲く。 | |
・ | 개나리가 피어 있습니다. |
レンギョウが咲いています。 | |
・ | 개나리가 길가 여기저기에 활짝 피어있어요. |
レンギョウは街のあちらこちらに満開している。 | |
・ | 꽃밭에는 철쭉이 한창이에요. |
花園にはツツジが真っ盛りですね。 | |
・ | 철쭉이 아름다운 빛깔의 꽃을 피우는 계절입니다. |
ツツジが美しい色合いの花を咲かせる時季です。 | |
・ | 곳곳에서 아름다운 철쭉이 만발합니다. |
各所で美しいツツジが咲き乱れます。 | |
・ | 도토리 껍질을 벗기면 안에 작은 열매가 있어요. |
どんぐりの皮を剥くと、中に小さな実があります。 | |
・ | 도토리 줍는 것이 가을의 즐거움입니다. |
どんぐりを拾うのが秋の楽しみです。 | |
・ | 도토리를 사용한 아트 작품이 전시되어 있습니다. |
どんぐりを使ったアート作品が展示されています。 | |
・ | 단풍이 물들다. |
紅葉する。 | |
・ | 단풍이 너무 예뻐요. |
紅葉がすごく綺麗です。 | |
・ | 단풍이 예쁘네요. |
紅葉が綺麗ですね。 | |
・ | 기차는 깊게 파인 험한 협곡의 대자연을 누비듯이 달렸다. |
汽車は深く切れ込む険しい峡谷の大自然を縫うように走る。 | |
・ | 이 땅은 계곡과 협곡으로 이루어져 있어요. |
この土地は渓谷と峡谷で構成されています。 | |
・ | 협곡이 깊고 아름답다. |
峡谷が深くて美しい。 | |
・ | 승마 체험을 할 수 있는 대자연에 둘러싸인 언덕 위의 목장입니다. |
乗馬体験ができる、大自然に囲まれた丘の上の牧場です。 | |
・ | 언덕 위에 있는 작은 교회 결혼식을 올린다 |
丘の上にある小さな教会で結婚式をあげる。 | |
・ | 밭을 갈다. |
畑を耕す。 | |
・ | 밭을 매다. |
畑の草取りをする。 | |
・ | 이 밭에서는 양배추를 키우고 있어요. |
この畑では、キャベツを育てています。 | |
・ | 논에 물을 대다. |
田んぼに水を引く。 | |
・ | 논을 매다. |
田の草取りをする。 | |
・ | 논은 곡물을 재배하기 위한 농지입니다. |
田んぼは、穀物を栽培するための農地です。 | |
・ | 그 산맥은 웅장한 규모로 펼쳐져 있습니다. |
その山脈は壮大なスケールで広がっています。 | |
・ | 그 나라에는 아름다운 산맥이 펼쳐져 있습니다. |
その国には美しい山脈が広がっています。 | |
・ | 우리는 산맥을 넘는 모험을 떠났습니다. |
私たちは山脈を越える冒険に出かけました。 | |
・ | 지형을 조사하다. |
地形を調べる。 | |
・ | 지형은 지각변동이나 화산활동 등의 자연현상에 의해 지표면이 변형을 받는 것에 의해 형성된다. |
地形は、地殻変動や火山活動などの自然現象により、地表面が変形を受けることによって形成される。 | |
・ | 바다 속의 지형을 파악하는 데에 소나가 활용되고 있다. |
海中の地形を把握するのにソナーが活用されている。 | |
・ | 작은 식당을 하고 있어요. |
小さい食堂をやっています。 | |
・ | 회사 식당은 싸지만 맛이 없어요. |
会社食堂は安いけど美味しくないです。 | |
・ | 부모님이 조그만 식당을 하셨다. |
両親は小さな食堂を営んでいる。 | |
・ | 다음 주부터 시작하는 미술 전시회에 가고 싶다. |
来週から始まる美術展示会に行きたい。 | |
・ | 이번 전시회 그림들은 그동안의 작품과 느낌이 많이 다르다. |
今度の展示会の絵はこれまでの作品と感じがとても違う。 | |
・ | 관련 전시회에 최신 제품을 출품하고 있습니다. |
関連の展示会に最新の製品を出品しています。 | |
・ | 전기자동차에 대해서 아직 성능면과 안전성에 불안을 갖고 있는 사람도 많다. |
電気自動車に対して、まだ、性能面・安全性に不安を抱く人が多い。 | |
・ | 전기자동차는 가솔린차보다 친환경이라고 한다. |
電気自動車はガソリン車よりも環境に優しいとされている。 | |
・ | 이 회사의 상품은 아름다운 디자인이 특징입니다. |
この会社の商品は美しいデザインが特徴です。 | |
・ | 이런 디자인은 어때요? |
こういうデザインはどうですか。 | |
・ | 세련되게 디자인되어 있다. |
おしゃれにデザインされている。 | |
・ | 초상화를 그리다. |
肖像画を描く。 | |
・ | 초상화 제작에서는 대상 인물과 화가의 거리가 중시된다. |
肖像画製作では対象人物と画家の距離が重視される。 | |
・ | 금속은 강도가 높고 딱딱하며 열을 잘 전도합니다. |
金属は、強度が高く、硬くて、熱を良く伝導します。 | |
・ | 금속에는 다양한 종류가 있으며 각각에 독특한 성질이 있습니다. |
金属には、さまざまな種類があり、それぞれに独特の性質があります。 | |
・ | 광물을 캐다. |
鉱物を掘る。 | |
・ | 광물을 채굴하다. |
鉱物を採掘する。 | |
・ | 다이아몬드 등의 보석도 광물의 하나입니다. |
ダイヤモンドなどの宝石も鉱物の一つです。 | |
・ | 비료를 뿌리다. |
肥料をまく。肥料を撒く。 | |
・ | 비료를 주다. |
肥料をやる。肥料をあげる。 | |
・ | 야채나 꽃을 키우려면 비료가 필요합니다. |
野菜や花を育てるには肥料が必要です。 | |
・ | 화력이 약하다. |
火力が弱い。 | |
・ | 화력을 조절하다. |
火力を調節する。 | |
・ | 압도적인 화력을 쏟아붇다. |
圧倒的な火力を叩き込む。 | |
・ | 종이가 막히거나 용지가 없어서 수신된 문서를 프린트할 수 없었다. |
紙づまりや用紙切れなどで受信文書がプリントできなかった。 |