例文「ハン検」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
찹쌀떡은 쫀득쫀득해서 맛있어요.
大福は、もちもちして美味しいです
이 떡은 쫀득쫀득 씹히는 맛이 있어요.
この餅はしこしこと噛み応えがあります。
눈가가 촉촉해지다.
目頭がウルウルする。
새벽 산길은 이슬이 내려 촉촉했다.
夜明けの山道は、霜が降って濡れていた。
어느덧 어머니의 눈가도 촉촉해졌습니다.
いつしかお母さんの目じりも涙で濡れていました。
몸뚱이가 가벼워요.
体が軽いです。
몸뚱이가 피곤해요.
体が疲れています。
몸뚱이가 지쳐있어요.
体がくたびれています。
이 과자는 바삭바삭한 씹는 맛을 좋아하는 분에게 권합니다.
このお菓子はカリカリとした歯ごたえが好きな方におすすめです。
사과가 신선해서 사각사각하다.
リンゴが新鮮でサクサクとする。
사각사각 사과를 먹는다.
りんごをサクサクと食べる。
딱딱한 벽에 부딪혔다.
硬い壁にぶつかった。
빵이 딱딱하다.
パンが硬い。
그런 딱딱한 이야기는 그만 해요.
そんなかたい話はやめてください。
신선한 공기를 마시다.
新鮮な空気を吸う。
고양이에게 물은 항상 신선해야 한다.
猫にとってお水はいつも新鮮でなければいけない。
신선함을 느끼다.
新鮮さを感じる。
달고 구수한 풍미가 있는 것을 먹고 싶다.
甘く香ばしい風味のある物が食べたい。
이 과자는 정말 고소하고 맛있네요.
このお菓子は、本当に香ばしくて美味しいですね。
참기름의 고소한 냄새가 후각을 자극하다.
ごま油の香ばしい香りが嗅覚を刺激する。
참기름을 넣으면 고소한 맛이 나요.
ごま油を入れれば香ばしい味がします。
김치를 먹었더니 속이 개운해졌다.
キムチを食べたらお腹がすっきりしてきた。
온천에 들어갔다 나왔더니 몸이 개운해졌다.
温泉へ入ってさっぱりしてきた。
찜질방 가서 땀 빼고 나면 개운해진다.
チムジルバンに行って汗をかいたらすっきりする。
오늘 딸기잼을 만들었다.
きょう、イチゴジャムを作った。
좀 상한 것은 설탕에 재워서 잼을 만들면 돼요.
ちょっと傷んだものは、砂糖につけて、ジャムを作ればいいです。
계절의 과일을 잼이나 주스로 저장한다.
季節の果物をジャムやジュースとして蓄える。
파, 마늘, 생강, 매운고추, 고춧가루, 간장, 물 등으로 양념을 만든다.
ネギ、ニンニク、生姜、青唐辛子、粉唐辛子、醤油、水などでヤンニョムを作る。
벌이 꿀을 모으다.
ハチが蜜を集める。
꿀처럼 달다.
蜂蜜のように甘い。
우유에 꿀을 섞어서 마셔요.
牛乳にハチミツを混ぜて飲みます。
다이어트 중에 당면을 자주 먹는다.
ダイエット中に春雨をよく食べる。
이 당면은 쫀득쫀득하다.
この春雨はもちもちしている。
슈퍼에서 당면을 사는 것을 잊었다.
スーパーで春雨を買い忘れた。
수세미로 닦다.
たわしでこする。
수세미로 문지르다.
たわしでこする。
수세미에 세제를 묻히다.
たわしに洗剤をつける。
바가지로 소금을 펐다.
ひょうたんで塩をすくった。
바가지를 사용해 물을 길었어요.
ひさごを使って水を汲みました。
바가지는 예전에 물을 길어 오는 데 사용되었어요.
ひさごは昔、水を汲むために使われていました。
항아리에 5년 묵은 된장이 있다.
壷に5年つけた味噌がある。
항아리에 고추장, 된장, 간장 등을 담아서 보관한다.
壷にコチュジャン、味噌、醤油などを入れておいて保存する。
항아리 뚜껑이 굳어서 열리지 않는다.
壺の蓋が固くて開かない。
국그릇이 떨어져 깨졌다.
汁椀が落ちて割れた。
수저를 놓다.
さじと箸を並べる。
수저를 들다.
さじと箸をつける。
수저랑 젖가락 좀 주세요.
スプーンとお箸をください。
밥상에 온 가족이 둘러 앉았다.
食卓に家族全員が揃いました。
영양가 있는 밥상으로 가족의 건강을 챙기세요.
栄養のあるお膳で家族の健康に気をつけて下さい。
밥상 차려놨어요!
ご飯の用意ができましたよ!
하루 종일 굶어서 배가 고프다.
一日中、飢えておなかがすく。
별로 배가 안 고파요.
あまりおなかはすいていません。
사랑이 고파요!
愛がほしい。
음식을 요리하다.
食物を料理する。
남편이 내 생일을 맞아 요리하고 있다.
誕生日を迎え、夫が料理している。
저는 요리하는 것을 좋아해요.
私は料理をすることが好きです
영양이 좋은 음식을 드세요.
栄養によい食べ物を食べてください。
영양이 부족하면 병에 걸리거나, 어린이가 크게 성장하지 못하거나 합니다.
栄養が足りないと病気になったり、子どもが大きくなれなかったりします。
현재 땅에 영양이 없고 작물이 자라기 어려운 상태입니다.
現在、土に栄養がなく、作物が育ちにくい状態です。
위암으로 식이요법을 하고 있다.
胃がんで食事療法をしている。
꾸준히 식이요법과 운동을 한 덕분인지 당뇨 수치가 정상 수준까지 내려왔습니다.
こつこつと食餌療法と運動をしたお蔭か、糖尿の数値が正常な水準まで下がってきました。
이쑤시개로 이를 쑤신다
つまようじで歯をつっつく。
식사 후에 이쑤시개를 사용했다.
食事の後に楊枝を使った。
이쑤시개로 치아의 틈새를 청소하다.
楊枝で歯の隙間を掃除する。
잔에 술을 따르다.
グラスに酒を注ぐ。
그녀는 커피 잔을 잡았다.
彼女はコーヒーカップを握った。
그는 맥주 한 잔 마셨다.
彼は一杯のビールを飲んだ。
집게로 고기를 집고 자르다.
トングで肉をつかんで切る。
집게가 주방 서랍에 놓여 있다.
トングがキッチンの引き出しにしまわれている。
집게가 바비큐를 위해 사용되고 있다.
トングがバーベキューのために使われている。
아파요.
具合が悪い。
배가 아프다.
お腹が痛い。
아파?
痛い?
가려워요.
かゆいです。
몸이 가렵다.
体がかゆい。
피부가 가렵다.
皮膚がかゆい。
손목을 삐다.
手首を捻挫する。
약간 삐었어.
ちょっと挫いた。
발목 삐었어.
足首を捻挫した。
들것에 실려 나갔다.
担架に乗せられて運ばれた。
부상으로 들것으로 실려 나갔다.
負傷で担架で運ばれた。
부상자를 들것으로 이동한다.
けが人を担架に移動する。
설사가 나다.
下痢をする。
설사를 하다.
下痢をする。
설사가 심해요.
下痢がひどいです。
멀미를 하다.
乗り物酔いをする。
멀미가 나다.
乗り物に酔う。
차멀미가 나다.
車に酔う。
전원을 켜다.
電源をつける。
전원을 끄다.
電源を切る。
전원을 넣다.
電源を入れる。
찰과상을 입다.
かすり傷を負う。
어린애에게 찰과상은 으레 따르기 마련이에요.
子供にはかすり傷は付き物ですね。
그녀의 팔에는 가벼운 찰과상이 보입니다.
彼女の腕には軽いかすり傷が見られます。
진동을 느끼다.
振動を感じる。
진동을 에너지로 바꾸다.
振動をエネルギーに変える。
폭음으로 유리문이 진동했다.
爆音でガラス戸が振動した。
충치가 생기다.
歯痛が生じる。
충치를 뽑다.
虫歯を抜く。
충치를 치료하다.
虫歯を治療する。
화상을 입다.
やけどを負う。
뜨거워진 난방 기구에는 화상의 위험성이 많이 도사리고 있습니다.
熱くなった暖房器具には、やけどの危険性が多く潜んでいます。
주의를 기울이지 않으면 화상의 위험이 있습니다.
注意を払わないとやけどの危険があります。
재채기가 나다.
くしゃみが出る。
재채기를 하다.
くしゃみをする。
재채기를 할 때는 입을 막아주세요.
くしゃみをする時は口を塞いでください。
코피가 나다.
鼻血が出る。
코피가 멈추지 않는다.
鼻血が止まらない。
코를 맞으면 왜 코피가 나오나요?
鼻を殴られるとなぜ鼻血がでるんですか?
콧물이 나다.
鼻水が出る。
콧물을 흘리다.
鼻水を流す。
콧물이 흐르다.
鼻水が流れる。
피로를 풀다.
疲労をほぐす。
충분한 휴식과 영양은 피로를 회복하는데 필요하다.
十分な休みと栄養は疲労を回復するのに必要だ。
스트레스가 쌓이고, 피로가 쌓인다.
ストレスがたまって、疲れが溜まる。
통증을 완화하다.
痛みを和らげる。
통증이 심하다.
痛みが激しい。
심한 통증을 이겨내다.
激しい痛みに耐える。
경련을 일으키다.
けいれんを起こす。
경련이 일어나다.
けいれんが起きる。
아이들의 뇌는 민감해서, 감기 등의 열로도 경련을 일으킬 수 있습니다.
子どもの脳は熱に敏感で、風邪などの熱でもけいれんを起こすことがあります。
현기증이 나다.
めまいがする。
어느 날 갑자기 세상이 빙빙 도는 듯한 현기증이 일어났다.
ある日突然、世界がぐるぐる回るようなめまいに襲われた
현기증은 연령이 올라가면서 늘어납니다.
目まいは、年齢が上がるに従って増えていきます。
변비에 걸리다.
便秘になる。
변비를 해소하다.
便秘を解消する。
변비로 고생하다.
便秘に悩む。
한국어로 메일이 왔는데 글자가 깨졌다.
韓国語でメールが来たが、文字化けした。
한글로 메일을 주고 받을 수 있으면 합니다.
ハングルでメールをやり取りできればと思います。
메일 친구가 되길 바랍니다.
メル友になりたいです。
심한 복통이 갑자기 생겼다.
強い腹痛が急に起きた。
구역질이 나다.
吐き気がする。
구역질을 하다.
吐き気がする。
구역질을 일으키는 원인으로써는 멀미나 약의 복용에 의해 일어나는 경우가 있습니다.
吐き気が起こる原因としては、乗り物酔いや薬の服用によって起こることがあります。
전화번호를 알려주세요.
電話番号を教えてください。
전화번호가 바뀌었습니다.
電話番号が変わりました。
전화번호를 남겨 주시면 전해 드리겠습니다.
電話番号を残してくだされば、お伝えいたします。
[<] 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170  [>] (161/205)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ