![]() |
・ | 식칼이 잘 안 든다. |
包丁がよく切れない。 | |
・ | 이 부엌칼 잘 듣는다. |
この包丁、切れ味がいい。 | |
・ | 손톱이 많이 자라다. |
爪が長く伸びる。 | |
・ | 그는 버릇없이 자라서 항상 주변 사람들을 곤란하게 만든다. |
彼はわがままに育ち、いつも周りの人を困らせている。 | |
・ | 그 아이는 버릇없이 자라서 다른 사람을 배려할 줄 모른다. |
あの子はわがままに育ったので、他人を思いやることができない。 | |
・ | 그녀는 부모님에게 너무 버릇없이 자라서 자기 중심적이다. |
彼女は両親に甘やかされ、わがままに育ったため、自己中心的だ。 | |
・ | 거짓말이 거짓말을 낳는다는 말도 모르니? |
嘘が嘘を生むという言葉も知らないのか? | |
・ | 사건의 진상을 가리다. |
事件の真相を明らかにする。 | |
・ | 반복해서 훈련시키는 게 좋습니다. |
繰り返して訓練させるのがいいです。 | |
・ | 혹독한 훈련을 시키다. |
過酷な訓練をさせる。 | |
・ | 겉과 속이 판이하게 다르다. |
内と外が大いに異なる。 | |
・ | 그들의 일상은 서로 판이하게 다르다. |
彼らの日常は互いにはっきり異なる。 | |
・ | 강아지가 아직도 대소변을 가지리 못해요. |
子犬がまだトイレのしつけができないんです。 | |
・ | 부부가 의논해서 서로 이혼에 합의를 하면 이혼 신고서를 구청에 제출한다. |
夫婦で話し合いをしてお互い離婚に合意をしたら離婚届を役場に提出する。 | |
・ | 유실물을 주운 자를 습득자, 주어진 물건을 습득물이라 한다. |
遺失物を拾った者を拾得者、拾われた物を拾得物という。 | |
・ | 집중 수색 작업을 펼쳤지만 추가 실종자는 찾지 못했다. |
集中的な捜索作業を行ったが、行方不明者は見つからなかった。 | |
・ | 수색을 마친 병사가 일행에게 다가왔다. |
捜索を終えた兵士が一行に近づいてきた。 | |
・ | 홍수로 인해 많은 집이 수몰되었습니다. |
洪水によって多くの家が水没しています。 | |
・ | 수몰된 농지 복구 작업이 진행되고 있습니다. |
水没した農地の復旧作業が進められています。 | |
・ | 얼마 전 폭우로 인해 강이 범람하여 수몰되었어요. |
先日の豪雨で、川が氾濫し水没しました。 | |
・ | 지구 온난화로 몇 개의 나라가 수몰해 버린다. |
地球温暖化でいくつかの国が水没してしまう。 | |
・ | 호우로 인해 숲이 수몰했다. |
豪雨によって森が水没した。 | |
・ | 홍수로 차가 수몰했다. |
洪水で車が水没した。 | |
・ | 고성장을 이루다. |
高成長を成し遂げる。 | |
・ | 그 나라는 고성장을 달성하고 급속한 경제 발전을 이루고 있습니다. |
その国は高成長を達成し、急速な経済発展を遂げています。 | |
・ | 고성장 경제는 많은 새로운 고용 기회를 제공하고 있습니다. |
高成長の経済は多くの新しい雇用機会を提供しています。 | |
・ | 충분한 수면을 취하다. |
十分な睡眠を取る。 | |
・ | 감기가 바로 낫기를 원하면 몸을 따뜻하게 하고 수면을 충분히 취하는 것이 제일입니다. |
風邪をすぐ治したいなら、体を温かくして睡眠をたっぷりとるのが一番だと思います。 | |
・ | 몸을 잘 관리하기 위해서는 양질의 수면을 취하는 것도 중요한 포인트입니다. |
体調を管理するためには、良質な睡眠をとることも大切なポイントです。 | |
・ | 너무 속 끓이지 마세요. |
あまり心配しないでください。 | |
・ | 아무한테도 말도 못하고 혼자서 속만 끓이고 있어요. |
誰にも言えず、一人で気を揉んでいます。 | |
・ | 앞으로의 일에 대해 생각하면 속을 끓인다. |
今後の仕事のことを考えると、気をもんでしまう。 | |
・ | 상가를 분양하다. |
店舗を分譲する。 | |
・ | 다자녀 가정은 매우 활기차요. |
多子女家庭はとても賑やかです。 | |
・ | 다자녀 부모는 매일 바쁘게 지내고 있어요. |
多子女の親は毎日忙しく過ごしています。 | |
・ | 다자녀 가구는 가족 간의 유대가 강합니다. |
多子女世帯では、家族の絆が強いです。 | |
・ | 그 선수는 누구보다 빨리 구장에 와서 준비한다. |
あの選手は誰よりも早く球場に来て準備する。 | |
・ | 고시엔 구장에서 야구 경기가 열리고 있습니다. |
甲子園球場で野球の試合が行われています。 | |
・ | 그들은 새로운 야구장을 건설했습니다. |
彼らは新しい野球場を建設しました。 | |
・ | 연설에서 매우 인상에 남은 말은 무엇인가요? |
演説で、とても印象に残った言葉は何でしょうか。 | |
・ | 그의 연설은 매우 감동적이어서 인상에 남았다. |
彼のスピーチはとても感動的で印象に残った。 | |
・ | 처음 본 바다의 아름다움이 아직도 인상에 남아 있다. |
初めて見た海の美しさが、今でも印象に残っている。 | |
・ | 이번 봄부터 사회인이 된다. |
この春から社会人になる。 | |
・ | 사회인이 되고 나서 취미가 없다! |
社会人になってから趣味がない! | |
・ | 올해부터 사회인으로서 일하기 시작했습니다. |
私は今年から社会人として働き始めました。 | |
・ | 비인기 스포츠 선수들에 대한 관심도 어느 대회 때보다 뜨거웠다. |
マイナースポーツの選手に対する関心もいつになく高かった。 | |
・ | 영어를 배워두길 잘했다. |
英語を習っておいて良かった。 | |
・ | 한국에 여행 오길 잘했다. |
韓国に旅行に来てよかった。 | |
・ | 오빠가 무엇을 하든지 간에 난 오빠 사랑해. |
オッパが何をしようと、私はオッパを愛してるよ。 | |
・ | 철모를 쓰다. |
鉄帽をかぶる。 | |
・ | 철모는 전투용 헬멧이다. |
鉄帽は戦闘用ヘルメットである。 | |
・ | 철모란 전투에 이용되는 헬멧을 의미한다. |
鉄帽とは、戦闘に用いられるヘルメットを意味する。 | |
・ | 아이들은 유행에 민감하다. |
子供は流行に敏感だ。 | |
・ | 민감하게 반응하다. |
敏感に反応する。 | |
・ | 동물은 인간보다도 소리에 민감하다. |
動物は人間よりも音に敏感である。 | |
・ | 범인은 자기가 안 했다고 팔짝뛰었다. |
犯人は自分はやってないと強く否定した。 | |
・ | 합격 소식을 들은 아버지는 팔짝 뛰며 기뻐했다. |
合格の知らせを聞いたお父さんは、飛び上がって喜んだ。 | |
・ | 친구의 성화에 못 이겨 영화를 보러 갔다. |
友人のしつこさに負けて、映画をみに行った。 | |
・ | 주변에선 이제 결혼해야 한다고 성화다. |
周りからはそろそろ結婚しろと急かされる。 | |
・ | 생각만 해도 손발이 오그라들다. |
考えただけでもゾッとする。 | |
・ | 그녀의 부끄러운 발언을 듣고 있으면 손발이 오그라드는 기분이 들었다. |
彼女の恥ずかしい発言を聞いていると、見るに堪えない気持ちになった。 | |
・ | 그의 춤이 너무 서투러서 손발이 오그라들었다. |
彼のダンスが下手すぎて、見るに堪えなかった。 | |
・ | 서류에 서명 날인하다. |
書類に署名捺印する。 | |
・ | 등기상의 대표이사를 기입하고 대표이사의 인감을 날인한다. |
登記上の代表取締役を記入し、代表取締役の印鑑を押印する。 | |
・ | 은퇴한 경주마들은 어디로 가는가? |
引退した競走馬たちがどこへ行くのか。 | |
・ | 골절 등에 의한 경주마의 안락사가 이어지고 있다. |
骨折などによる競走馬の安楽死が続いている。 | |
・ | 경주마가 달리다. |
競走馬が走る。 | |
・ | 모든 란에 기입하다. |
全ての欄に記入する。 | |
・ | 일람표는 한눈에 알 수 있도록 작성한 표입니다. |
一覧表とは、一目でわかるように作成した表です。 | |
・ | 서류를 일람하다. |
書類を一覧する。 | |
・ | 경각심을 가져야 해. |
警戒心を持つべきだ。 | |
・ | 방송 작가가 되고 싶어요. |
放送作家になりたいです。 | |
・ | 방송 작가가 새로운 각본을 쓰고 있습니다. |
放送作家が新しい脚本を書いています。 | |
・ | 그는 유명한 방송 작가로 활약하고 있습니다. |
彼は有名な放送作家として活躍しています。 | |
・ | 반드시 전업 각본가를 필요치 않고 감독이 각본까지 겸임하는 경우도 있다. |
必ずしも専業の脚本家を必要とせず、監督が脚本まで兼任する場合もある。 | |
・ | 각본가의 권리는 저작권법에 의해 보호되고 있다. |
脚本家の権利は著作権法によって保護されている。 | |
・ | 그는 젊은 각본가로 경력을 시작했습니다. |
彼は若い脚本家としてキャリアをスタートさせました。 | |
・ | 중세부터 많은 순례자가 이 곳을 찾아서 방문합니다. |
中世から多くの巡礼者がこの地を目指して訪れます。 | |
・ | 봉건주의 사회에서 농민들은 영주의 땅에서 생활했습니다. |
封建主義の時代には、領主が戦争や紛争を起こすことがありました。 | |
・ | 봉건주의 시대에는 영주들이 성이나 요새를 건설하고 지배지역을 지켰습니다. |
封建主義の時代には、領主が城や要塞を建設し、支配地域を守っていました。 | |
・ | 봉건주의 사회에서는 영주와 농민의 관계가 특유의 계층 구조를 형성하고 있었습니다. |
封建主義の社会では、領主と農民の関係が特有の階層構造を形成していました。 | |
・ | 그는 언제나 말뿐이다. |
彼はいつも口だけだ。 | |
・ | 자동 전화 응답기의 전언 메시지를 재생하다. |
留守番電話の伝言メッセージの再生する。 | |
・ | 스트리밍이란 데이터를 수신하면서 동시에 재생하는 방식이다. |
ストリーミングとは、データを受信しながら同時に再生を行う方式である。 | |
・ | 스트리밍이란 네트워크를 경우해서 음성이나 동영상 등의 데이터를 시청하기 위한 기술을 말합니다. |
ストリーミングとは、ネットワークを経由して音声や動画などのデータを視聴するための技術のことをいいます。 | |
・ | TV 라이브 스트리밍을 통해 이벤트에 참여합니다. |
テレビのライブストリーミングを通じてイベントに参加します。 | |
・ | 텔레비전 프로그램을 녹화하다. |
テレビ番組を録画する。 | |
・ | 라디오 방송을 녹화하다. |
ラジオ放送は録画する。 | |
・ | 전지의 잔량을 확인하다. |
電池残量を確認する。 | |
・ | 잉크 잔량을 확인해 주세요. |
インクの残量を確認してください。 | |
・ | 잔량이 적어서 충전이 필요합니다. |
残量が少ないので、充電が必要です。 | |
・ | 박사 논문이란 박사 학위를 취득하기 위해서 제출되는 학위 논문입니다. |
博士論文とは、博士学位を取得するために提出される学位論文です。 | |
・ | 가시광선보다 파장이 짧은 것이 자외선입니다. |
可視光線よりも波長の短いものが紫外線です。 | |
・ | 민간기업을 돕기 위해, 국가가 공적 자금을 투입했다. |
民間企業を助けるために国が公的資金を投入した。 | |
・ | 기술을 후세에 남기다. |
技術を後世へと残す。 | |
・ | 증언을 중심으로 후세에 전쟁의 실상을 전달하다. |
証言を中心に後世に戦争の実相を伝える。 | |
・ | 성과를 후세에 남기다. |
成果を後世に残す。 | |
・ | 그녀는 망중한을 즐기고 있다. |
彼女は忙中の閑を楽しんでいる。 | |
・ | 이 지역에서는 농수산물이 풍부하게 생산되고 있어요. |
この地域では農水産物が豊富に生産されています。 | |
・ | 농수산물의 품질을 향상시키기 위해 기술이 진화하고 있습니다. |
農水産物の品質を向上させるために技術が進化しています。 | |
・ | 농수산물 수출이 국내 경제에 중요한 역할을 하고 있습니다. |
農水産物の輸出が国内経済に重要な役割を果たしています。 |