![]() |
・ | 나는 그가 허약한 것을 걱정하고 있다. |
私は、彼がひ弱なのを心配している。 | |
・ | 허연 벽에는 간단한 그림이 걸려 있어요. |
白い壁にはシンプルな絵が飾られています。 | |
・ | 허연 새가 하늘을 나는 것을 보았어요. |
白い鳥が空を飛んでいるのを見ました。 | |
・ | 허연 차가 멀리 보였고, 거기를 향해 계속 달렸습니다. |
白い車が遠くに見えて、そこに向かって走り続けました。 | |
・ | 사장은 사원들과 허물없이 지내는 편이다. |
社長は社員たちと気安く過ごしているほうだ。 | |
・ | 사용을 허가하다. |
使用を許可する。 | |
・ | 그들은 그녀가 방에 들어가는 것을 허가했다. |
彼らは彼女が部屋に入るのを許可した。 | |
・ | 시스템 관리자에게 로그인 접속을 허가하다. |
システム管理者にログインアクセスを許可する。 | |
・ | 일본어 실력을 향상시키다. |
日本語実力を向上させる。 | |
・ | 그녀는 요즘 일본어 실력이 향상됐다. |
彼女が最近日本語能力が向上した。 | |
・ | 근육 양이 증가하면 기초대사도 향상된다. |
筋肉の量が増えると基礎代謝が向上する。 | |
・ | 고도 경제 성장을 통해서 소득 수준이 향상되었다. |
高度経済成長を通じて所得水準が向上した。 | |
・ | 지금부터 졸업식을 행하겠습니다. |
これから卒業式を行います。 | |
・ | 행방을 감추다. |
行方を眩ます。 | |
・ | 용의자의 행방을 쫓다. |
容疑者の足取りを追う。 | |
・ | 개 주인이 행방을 찾고 있다. |
犬の飼い主が行方を捜している。 | |
・ | 해열하기 위해 차가운 수건으로 이마를 식혔습니다. |
解熱するために、冷たいタオルで額を冷やしました。 | |
・ | 해열하기 위해서는 충분한 휴식과 수분 보충이 중요합니다. |
解熱するためには、十分な休養と水分補給が大切です。 | |
・ | 의사와 상담한 후 해열제를 복용했습니다. |
医師に相談した後、解熱剤を服用しました。 | |
・ | 그동안 제기된 에 그에 대한 국민들의 의혹이 해소되지 않았다. |
これまで持ち上がった彼に対する国民の疑惑が解消されていない。 | |
・ | 기초부터 응용까지 정성껏 해설하고 있습니다. |
基礎から応用までを丁寧に解説しています。 | |
・ | 과학 이론을 쉽게 해설하다. |
科学理論を易しく解説する。 | |
・ | 이 말은 어떻게 해석되어야 하나요? |
この言葉はどう解釈されるべきですか? | |
・ | 이 행동은 선의로 해석되어야 합니다. |
この行動は善意として解釈されるべきです。 | |
・ | 그 발언은 부정적으로 해석되기 쉽습니다. |
その発言はネガティブに解釈されがちです。 | |
・ | 프로젝트는 예산 부족으로 인해 해산되었습니다. |
プロジェクトは予算不足のために解散されました。 | |
・ | 그룹은 내부 갈등으로 인해 해산되었습니다. |
グループは内部の対立により解散しました。 | |
・ | 그 조직은 재정적인 문제로 인해 해산되었습니다. |
その組織は財政的な問題により解散しました。 | |
・ | 인질을 해방하다. |
人質を解放する。 | |
・ | 의학의 진보에 의해 사람 뇌의 기능이 점차로 해명되고 있다. |
医学の進歩によって、人の脳の機能が次第に解明されている。 | |
・ | 한국에서도 최근에는 상대의 혼인 상태나 나이를 묻는 것은 실례에 해당합니다. |
韓国でも最近では相手の婚姻状態や、年を聞くのは失礼に当たります。 | |
・ | 다음의 어느 하나라도 해당하는 분은 시험을 볼 수 없습니다. |
次のいずれかに該当する方は、受験できません。 | |
・ | 해당하는 것에 동그라미를 치고 숫자를 기입해 주세요. |
該当するものに○を付け,数字を記入してください。 | |
・ | 아래에서 해당되는 것을 확인해 주세요. |
下記よりあてはまるものをご確認ください。 | |
・ | 수학을 풀기 전에 문제의 해답을 보다. |
数学を解く前に問題の解答を見る。 | |
・ | 먼저 해답을 보다. |
先に解答を見る。 | |
・ | 문제를 풀고 해답을 확인하다. |
問題を解いて解答を確認する。 | |
・ | 아버지는 금융위기 때 해고되었습니다. |
父は金融危機の時、首になりました。 | |
・ | 경영이 힘들다고 해고되었다. |
経営が苦しいからと、解雇された。 | |
・ | 그는 어제 해고되었다. |
彼は昨日解雇された。 | |
・ | 해를 끼치다. |
害を与える。害を及ぼす。 | |
・ | 건강에 해를 끼치다. |
健康に害を及ぼす。 | |
・ | 해가 미치다. |
害が及ぶ。 | |
・ | 고통에서 해방되다. |
苦痛から解放される。 | |
・ | 빈곤에서 해방되다. |
貧困から解放される。 | |
・ | 스트레스에서 해방되다. |
ストレスから解放する。 | |
・ | 오늘은 집에서 해 먹자. |
今日は家で作って食べよう。 | |
・ | 오늘은 뭘 해 먹나? |
今日は何を作ろうか? | |
・ | 혼자 살아서 제가 밥을 해 먹어요. |
一人暮らしなので、自分でご飯を作って食べます。 | |
・ | 강력히 항의하다. |
強力に抗議する。 | |
・ | 기후 변화에 항의하는 대규모 데모가 열렸다. |
気候変動に抗議する大規模なデモが行われた。 | |
・ | 모두 전쟁에 항의했다. |
みんな戦争に抗議した。 | |
・ | 리스트에 항목을 추가하다. |
リストに項目を追加する。 | |
・ | 용도에 따라서 필요한 항목을 선택해 주세요. |
用途に応じて必要な項目を選んでください。 | |
・ | 목록에서 적절한 항목을 선택하십시오. |
リストから適切な項目を選択してください。 | |
・ | 전차가 항공 지원을 받아 전진했다. |
戦車が航空支援を受けて前進した。 | |
・ | 이 공항은 국제적인 항공 교통의 요충지입니다. |
この空港は国際的な航空交通の要所です。 | |
・ | 이 도시는 국제적인 항공의 요충지입니다. |
この都市は国際的な航空の要所です。 | |
・ | 모두가 노래를 합창하면 묵은해를 보냈다. |
みんな歌を合唱しながら旧年を見送った。 | |
・ | 두 개 이상의 것을 모아서 하나로 만들어 내는 것을 합성이라고 한다. |
二つ以上のものを合わせて、一つのものを作り出すことを合成という。 | |
・ | 매출 일람표 중에 특정 상품의 매출만 합계하고 싶다. |
売上一覧表の中で、特定の商品の売上だけを合計したい。 | |
・ | 합계를 계산해서 출력하고 싶다. |
合計を計算して出力したい。 | |
・ | 부동산 투자에는 많은 함정이 숨어 있다. |
不動産投資にはたくさんの落とし穴が潜んでいる。 | |
・ | 내가 판 함정에 아내가 빠졌다. |
俺が掘った落とし穴に妻が落ちた。 | |
・ | 타인을 빠뜨리는 책략을 함정이라고 부른다. |
他者を陥れる策略を落とし穴と呼ぶ。 | |
・ | 사장은 망해서 한 푼도 없는 신세가 됐다. |
社長は破産して一文無しになった。 | |
・ | 열심히 장사를 했지만 한 푼도 안 남았다. |
頑張って商売したが、一銭も残らなかった。 | |
・ | 돈 한 푼 없이 장사를 시작했다. |
一文無しの状態で商売を始めた。 | |
・ | 내일에 한해서 할인을 합니다. |
明日に限って、割引します。 | |
・ | 쿠폰을 가지고 오신 분에 한해서 기념품을 드립니다. |
クーポンを持ってこられた方に限り、記念品を差し上げます。 | |
・ | その日に限って訪問客は工場に入ることを許される。 |
그날에 한해서 방문객이 공장에 들어가는 것이 허용됩니다. | |
・ | 여성의 약 3할이 현기증 증상을 호소하고 있다고 합니다. |
女性の約3割がめまいの症状を訴えているといいます。 | |
・ | 한 5년 정도 한국어를 배웠습니다. |
約5年ほど韓国語を習いました。 | |
・ | 그 옷은 한 이 만원 정도 했어요. |
あの服はだいたい2万ウォンくらいでしたよ。 | |
・ | 역까지 한 십 분 정도 걸려요. |
駅まで約十分程度かかります。 | |
・ | 학용품은 학생에게 필수품입니다. |
学用品は学生に必需品です。 | |
・ | 학용품을 사기 위해 문구점에 갔어요. |
学用品を買うために文房具店に行きました。 | |
・ | 학용품은 필기도구나 공책 등 공부할 때 필요한 물품입니다. |
学用品は筆記用具やノートなど、勉強する時に必要な物品です。 | |
・ | 하품을 할 때는 크게 입을 벌립니다. |
あくびをするときには大きく口を開けます。 | |
・ | 회담 첫머리에서 협상을 마무리짓고 싶다고 밝혔습니다. |
会談の冒頭で協議を終えたい旨を述べました。 | |
・ | 이 책의 첫머리에는 감동적인 에피소드가 그려져 있다. |
この本の冒頭には、感動的なエピソードが描かれている。 | |
・ | 첫머리에 소개된 캐릭터가 이야기의 열쇠를 쥔다. |
冒頭で紹介されたキャラクターが、物語の鍵を握る。 | |
・ | 그는 수학에 대해서 거의 모르며 하물며 물리는 더욱 모른다. |
彼は数学についてほとんど知らないし、まして物理なおさら知らない。 | |
・ | 하루아침에 스타가 되었다. |
一晩でスターになった。 | |
・ | 부자의 성공은 하루아침에 이루어진 것이 아니다. |
お金持ちの成功は一朝一夕に成されたものではない。 | |
・ | 훌륭한 리더는 하루아침에 되는 것이 결코 아닙니다. |
立派なリーダは一日でなることでは決してありません。 | |
・ | 인식은 주체가 대상을 명확히 파악하는 것을 말한다. |
認識は、主体が対象を明確に把握することを言う。 | |
・ | 지식은 주로 인식에 의해 얻어지는 성과를 의미한다. |
知識は主に認識によって得られた成果を意味する。 | |
・ | 안전 보장의 기본적인 문제에 대해 인식을 공유하다. |
安全保障の基本的な問題について認識を共有する。 | |
・ | 실각을 극복하고 정계의 거센 파도를 헤어났다. |
失脚を乗り越えて政界の荒波をくぐり抜けてきた。 | |
・ | 국방위원회 부위원장이 실각했다. |
国防委員会副委員長が失脚した。 | |
・ | 실각으로부터 부활하다. |
失脚から復活する。 | |
・ | 만남은 우연이 아니라 필연적으로 일어나고 있다. |
出会いは偶然ではなく必然的に起きている。 | |
・ | 세상에는 우연은 없다. 모두가 필연적으로 일어난다. |
世の中に偶然は無い。 全ては必然的に起こる。 | |
・ | 교육의 중요성은 지식 사회의 발전에서 필연적입니다. |
教育の重要性は、知識社会の発展において必然的です。 | |
・ | 필사의 노력을 기울여야 한다. |
必死の努力を払うべきである。 | |
・ | 필사의 탈출을 했다. |
必死の脱出を果たした。 | |
・ | 시험 날 아침, 필기도구를 챙겼는지 확인했다. |
試験の日の朝、筆記道具をちゃっと準備したか確認した。 | |
・ | 이 강의에서는 필기가 필요합니다. |
この講義では筆記が必要です。 | |
・ | 그녀는 필기를 잘합니다. |
彼女は筆記が得意です。 | |
・ | 그녀는 항상 맨 앞줄에 앉아 열심히 필기한다. |
彼女はいつも一番前の列に座り、熱心に筆記している。 | |
・ | 그녀는 중요한 포인트를 필기하고 있어요. |
彼女は重要なポイントを筆記しています。 | |
・ | 이 책은 필기하기에 편리한 여백이 많이 있습니다. |
この本は筆記に便利なスペースがたくさんあります。 | |
・ | 여름에 바다로 피서를 가다. |
夏に海に避暑を行く。 | |
・ | 몸은 피로했지만 마음은 즐거웠다. |
体は疲れていたが、心は楽しかった。 | |
・ | 저녁만 되면 눈이 피로해요. |
夜になるといつも目が疲れます。 | |
・ | 하루 종일 일했기 때문에 그녀는 매우 피로해 있었다. |
一日中働いていたので、彼女はとてもくたびれていた。 | |
・ | 여진이 올 우려가 있으므로 바로 피난해 주세요. |
余震が来るおそれがあるので、すぐに避難してください。 | |
・ | 튼튼한 건물이나 지하로 피난하세요. |
頑丈な建物や地下に避難して下さい。 | |
・ | 폭풍이 다가오고 있기 때문에 우리는 피난했다. |
嵐が迫っているため、私たちは避難した。 | |
・ | 디지털 경제의 가속화는 세계적 규모의 플랫폼 독점을 낳았다. |
デジタル経済の加速化は世界規模のプラットフォーム独占を生んだ。 | |
・ | 도선관은 지역의 플랫폼이 되어 가고 있다. |
図書館は地域のプラットホームとなりつづいている。 | |
・ | 플랫폼이란 소프트웨어나 하드웨어, 서비스를 움직이게 하기 위한 기본이 되는 환경을 말한다. |
プラットフォームとは、ソフトウェアやハードウェア、サービスを動かすための基盤となる環境を指します。 | |
・ | 오랜 풍습이 남아 있다. |
古い風習が残っている。 | |
・ | 시대가 바뀌면 풍습도 바뀐다. |
時代が変われば風習も変わる。 | |
・ | 풍습이란 축제나 전통 행사 등 지역 공동체의 역사적 이벤트를 일컫는 경우가 많다. |
風習は祭りや伝統行事など、地域共同体の歴史的なイベントを指すことが多い。 |