例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
대의명분을 내세우다.
大義名分を掲げる。
대의명분이 서다.
大義名分が立つ。
대의명문을 세우다.
大義名分を立てる。
훌륭하게 성장한 제자를 만나니 감개무량하다.
立派に成長した教え子に会い、感無量だ。
30년 만에 끝내 꿈을 이룬 듯해 감개무량하다.
30年ぶりについに夢をかなえられたような気がして感無量だ。
오랜 친구와 재회에 감개무량하다.
古い友人との再会に感無量だ。
그는 자기 이름조차 못 쓴다.
彼は自分の名前さえ書けない。
추운데 비조차 내렸다.
寒いのに雨まで降った。
둘도 없는 친구조차 반대한다.
かけがえのない親友さえ反対する。
가수치고는 노래를 너무 못한다.
歌手としては歌はあまりにも下手ね。
봄 날씨치고는 너무 춥다.
春の天気としてはあまりにも寒い。
오늘은 겨울치고는 포근한 날씨네요
今日は冬にしては穏やかな天気ですね。
마냥 행복하다.
ただ幸せである。
아들은 공부는 안 하고 마냥 놀기만 한다.
息子は勉強はせず、もっぱら遊んでばかりでいる。
그녀가 올 때까지 마냥 기다렸다.
彼女が来るまでひたすら待ち続けた。
상황이 시시각각 변해간다.
状況が時々刻々変わって行く。
시시각각으로 날씨가 바뀝니다.
時々刻々で天気が変わります。
시시각각으로 기분이 바뀝니다.
時々刻々で気分が変わります。
생사고락을 함께 하다.
生死苦楽を共にする。
그는 나와 생사고락을 함께한 사이다.
彼とは生死苦楽を共にした仲だ。
우리는 생사고락을 함께 이겨냈다.
私たちは生死苦楽を乗り越えてきた。
낙엽이 가을바람에 흩어져 있다.
落ち葉が秋の風に散っている。
어린이들이 뿔뿔이 흩어졌다.
子供たちはバラバラに散らばった。
사람이 흩어져 있다.
人が散らばって居る。
그 야구 시합은 매우 흥미진진했다.
その野球の試合はとてもわくわくするものだった。
나도 처음 듣는 거라서 흥미진진했다.
私も初めて聞いたことなので興味深々でした。
그들의 연애 스토리는 흥미진진하다.
彼らの恋愛ストーリーは興味深々だ。
이 물건에는 흠이 있다.
この商品には欠陥がある。
포장이 파손되어 상품에 흠이 생겼다.
包装が破れて、商品に傷がついた。
남의 흠은 눈에 잘 띄는 법이다.
他人のあらはよく目につくものだ。
학교를 휴학하다.
学校を休学する。
그녀는 수업료를 벌기 위해 다니던 학교를 휴학했다.
彼女は授業料を稼ぐため、通っていた学校を休学した。
대학을 휴학할 때에는 휴학 신청이 필요합니다.
大学を休学する際には、休学申請が必要です。
횡단 중에 차가 와서 그들은 멈춰 섰습니다.
横断中に車が来たので、彼らは立ち止まりました。
횡단 중에 스마트폰을 만지는 것은 위험합니다.
横断中にスマートフォンをいじるのは危険です。
그는 횡단 중에 서둘러 걸었습니다.
彼は横断中に急いで歩きました。
효율을 높이다.
効率を上げる。
그들은 역사에 공적을 남긴 인물의 후손입니다.
彼らは歴史に功績を残した人物の子孫です。
그러지 못하고 산 것이 후회된다.
そうできなくて生きたことが、後悔になる。
젊었을 때 멋모르고 했던 행동이 지금 와서 후회가 돼요.
若かった時何も知らずにしていた行動が今になって後悔します。
훨훨 타다.
ぼうぼうと燃える。
성화가 훨훨 타오르다.
聖火がぼうぼうと燃え上がる。
나비가 훨훨 날다.
蝶がひらひら飛ぶ。
회사를 휴업하다.
会社を休業する。
이번 주 휴업합니다.
今週中休業します。
일부 점포에서는 예고 없이 급거 휴업하는 경우도 있습니다.
一部店舗では、予告なく急遽休業する場合がございます。
그 드라마는 배용준의 출연으로 제작 초기부터 화제를 뿌렸다.
そのドラマは、ペ・ヨンジュンの出演で製作初期から話題を振りまいた。
제자와 재회한 스승은 흐뭇하기만 했다.
教え子と再会した恩師は嬉しいばかりだ。
흐뭇해하던 아버지 얼굴이 떠오르네요.
満足気だった父の顔が浮かびます。
금메달을 거실 한 벽면에 걸어두고 흐뭇하게 바라보았습니다.
銀メダルを居間の一角にかけて置いて、満足げに眺めました。
사진에 따라서는 흑백사진이 분위기가 있어서 좋아합니다.
写真によっては白黒の方が雰囲気があって好きです。
단조로운 패션이 유행하고 있어서 흰색이나 검은색 양복이 잘 팔린다고 합니다.
モノトーンのファッションが流行っているので白や黒の服がよく売れるようです。
이 영화는 흑백으로 촬영되어 있으며 독특한 맛이 있어요.
この映画は白黒で撮影されており、独特の味わいがあります。
비행기가 날기 시작했을 때, 좌우로 흔들흔들해서 무서웠다.
飛行機が飛び始めた時、左右にゆらゆらして怖かった。
흔들의자에 앉아서 흔들흔들하면서 책을 읽는 것을 좋아한다.
ロッキングチェアに座って、ゆらゆらしながら本を読むのが好きだ。
작은 배가 파도에 흔들려 흔들흔들하고 있다.
小舟が波に揺られてゆらゆらしている。
흔들흔들 흔들리다.
ゆらゆら揺れる。
이가 흔들흔들 한다.
歯がぐらぐらする。
지진으로 건물이 흔들흔들 흔들렸다.
地震で建物がぐらぐらと揺れる。
그는 머리 회전이 빠르다.
彼は頭の回転が速い。
그는 컴퓨터처럼 머리 회전이 빠르다.
彼はコンピューターのように頭の回転が速い。
행성은 태양 주위를 회전한다.
惑星は太陽の周囲を回転する。
인쇄물을 회수하다.
印刷物を回収する。
미수금을 회수하다.
未収金を回収する。
불량품을 회수하다.
不良品を回収する。
회장은 2층의 가장 큰 방입니다.
会場は2階の一番大きな部屋です。
결혼식 회장을 어디로 할지 고민하고 있습니다.
結婚式の会場をどこにするか悩んでいます。
사고로 팔이 부러졌는데 점점 회복되고 있다.
事故で腕を骨折したが、徐々に回復している。
경기가 회복되다.
景気が回復される。
꾸준한 재활 끝에 올 시즌 몸 상태가 회복됐다.
入念にリハビリを行い今シーズンは体調が回復した。
각 팀이 잘 얘기해서 회답을 주세요.
各チームでよく話し合って回答を出して下さい。
그는 회답하기 어려운 질문만 합니다.
彼は回答に困る質問ばかりします。
세계 무대에서 활약하는 것이 꿈입니다.
世界を舞台に活躍するのが夢です。
내년은 그가 활약할 것을 기대하고 있다.
来年は彼が活躍することを期待している
사회의 제일선에서 활약하다.
社会の第一線で活躍する。
활기에 차다.
活気に満ちた。
활기가 넘치다.
活気にあふれる。
활기를 띠다.
活気を帯びる 。
일찌감치 본선 진출을 확정했다.
いち早く本大会進出を決めた。
주문을 확정하다.
注文を確定する。
내용을 확정하다.
内容を確定する。
겨울올림픽 쇼트트랙 여자 1000m 결승에서 동메달이 확정된 뒤 눈물을 흘리고 있다.
冬季五輪ショートトラック女子1000メートル決勝で、銅メダルが確定した後、涙を流している。
승리를 확신하다.
勝利を確信する。
옳다고 확신한 것이 받아들여지지 않았다.
正しいと確信する事が受け入れられなかった。
그가 범인이라고 확신했다.
彼が犯人だと確信した。
확률이 높다.
確率が高い。
확률이 낮다.
学率が低い。
이 프로젝트는 실패할 확률이 높다.
このプロジェクトは失敗する確率が高い。
이런 성공 모델이 전국에 확대되었으면 좋겠어요.
この成功モデルが全国に広がればいいですね。
유럽 사업은 영업 적자가 확대될 전망이다.
欧州事業は営業赤字が拡大する見通しだ。
사람이 확 달라졌다.
人ががらりと変わった。
불길이 확 타올랐다.
炎がぱっと燃え上がった。
구도 하나로 그 사진은 확 바뀐다.
構図一つでその写真はガラッと変わる。
형광등이 어두워졌다.
蛍光灯が暗くなった。
형광등이 깜박거린다.
蛍光灯がちらつく。
형광등 불빛으로 방이 밝다.
蛍光灯の明かりで部屋が明るい。
관광협회에 가서 오늘 저녁 숙소를 소개받읍시다.
観光協会に行って今夜の宿を紹介してもらいましょう。
스포츠마다 각각의 협회가 있습니다.
スポーツ毎にそれぞれの協会があります。
그녀는 지역 협회의 멤버입니다.
彼女は地元の協会のメンバーです。
노동 조건에 관해 협상하다.
労働条件について交渉する。
그들은 임금에 대해 고용주와 협상하고 있다.
彼らは賃金のことで雇い主と交渉している。
거래처와 협상하다.
取引先と交渉する。
타인을 협박하면 협박죄가 성립됩니다.
他人を脅すと、脅迫罪が成立してしまいます。
인질을 잡고 협박하다.
人質を取って脅迫する。
예리한 칼로 협박하다.
鋭利な刃物で脅迫する。
목숨을 위협하는 협박이 잇달아 결국 고향을 떠났다.
命を脅かす脅迫が相次ぎ、結局地元を離れた。
협박 편지가 도착했습니다.
脅迫の手紙が届きました。
그의 협박에 겁을 먹고 있어요.
彼の脅迫に怯えています。
모금 활동에 협력하다.
募金活動に協力する。
협력해 주셔서 감사합니다.
協力してくれてありがとうございます。
저는 그에게 협력할 생각입니다.
私は彼に協力するつもりです。
현 사장
現社長
세계를 혁명하다.
世界を革命する。
정치를 혁명하다.
政治を革命する。
혁명을 일으키다.
革命を起こす。
혁명이 일어나다.
革命が起きる。
프랑스 혁명은 봉건적인 신분제나 영주제를 일소했다.
フランス革命を封建的な身分制や領主制を一掃した。
빌딩을 헐다.
ビルを取り崩す。
울타리를 헐다.
垣根を取り崩す。
저축을 헐어서 적자를 메꾸고 있다.
貯金を取り崩して赤字の穴埋めをしている。
그건 헛된 꿈이다.
それはむなしい夢だ。
내 인생 헛되게 살지 않았다.
私の人生無駄に暮らしていない。
헛되게 하고 싶지 않다.
無駄にしたくない。
산이 높고 험하다.
山が高く険しい。
험한 산길을 걷다.
険しい山道を歩く。
길이 험하다.
道が険しい。
상처가 헐다.
傷口がただれる。
입안이 헐다.
口の中がただれる。
허풍이라 실제로 그런 일은 없을 거야.
ほら吹きなので、実際にはそんなことはないだろう。
그의 허풍에는 아무도 속지 않는다.
彼のほらには誰も騙されない。
그는 허풍의 달인이다.
彼はほら吹きの達人だ。
예외가 허용되는 경우가 있다.
例外が許容される場合がある。
[<] 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370  [>] (361/576)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ