例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
소리는 두뇌의 영상 기억력을 자극한다.
音は頭脳の映像記憶力を刺激する。
특허는 발명을 자극한다.
特許は発明を刺激する。
소비자 감성을 자극한다.
消費者の感性を刺激する。
어안이 벙벙해서 아무 말도 못했어요.
呆れて何にも言えませんでした。
갑자기 따귀를 얻어 맞은 나는 어안이 벙벙했다.
急にビンタをくらった私は、唖然とした
느닷없는 화재 소식에 어안이 벙벙했다.
出し抜けな火災の知らせに言葉が詰まった。
그녀는 자신의 병을 자각하지 못했다.
彼女は自分の病気を自覚していなかった。
자신들의 결점을 자각해야 합니다.
自分たちの欠点を自覚するべきです。
잇몸이 붓다.
歯茎が腫れる。
잇몸이 아프다.
歯茎が痛い。
잇몸에서 피가 나요.
歯茎から血が出ます。
콘서트장에 입장하기 위해서는 티켓이 필요합니다.
コンサート会場に入場するためにはチケットが必要です。
공원은 무료로 입장할 수 있습니다.
公園は無料で入場できます。
입장하는 모든 관중에게 기념 티셔츠를 무료로 준다.
入場する観客に記念シャツを無料で配る。
그는 대회에서 입상할 수 있었어요.
彼は大会で入賞することができました。
입상하기 위해 매일 연습을 거듭하고 있어요.
入賞するために、毎日練習を重ねています。
입상하는 것이 목표이며 노력하고 있어요.
入賞することが目標で、努力しています。
저는 연줄로 입사했어요.
私はコネで入社しました。
원하던 회사에 입사했어요.
望んでいた会社に入社しました。
그는 대기업에 입사했습니다.
彼は大手企業に入社しました。
입력된 모든 정보를 순식간에 분석한다.
入力された全ての情報を一瞬で分析する。
군에 입대하다.
軍に入隊する。
육군,공군,해군에 입대하다.
陸軍、空軍、海軍に入隊する。
그는 미국 영주권을 포기하고 군에 자원입대하였다.
彼はアメリカ永住権を放棄し、軍に志願入隊した。
그는 매달 일정액을 저금 계좌에 입금한다.
彼は毎月一定額を貯金口座に振り込む。
그녀는 해외에 사는 가족에게 돈을 입금한다.
彼女は海外に住む家族にお金を振り込む。
입금하실 금액을 입력하시고 확인 버튼을 눌러주세요.
振り込む金額を入力して確認ボタンを押してください。
중국 축구대표팀이 20일 입국했다.
中国代表が20日、韓国入りした。
오늘 입국할 예정입니다.
今日入国する予定です。
공항으로 입국할 때 여권을 제시했어요.
空港で入国する際、パスポートを提示しました。
그다지 알려지지 않은 흥미로운 이야기를 일화라고 한다.
あまり知られていない興味深い話を逸話という。
일화란, 세간에 일반적으로 별로 알려지지 않은 재밋는 이야기를 말한다.
逸話とは、世間一般にはあまり知られていない面白い話をいう。
그 이야기는 일화로 대대로 이어져 내려왔다.
その話は逸話として代々受け継がれてきた。
두 사람의 마음이 일치되다.
二人の心が一致する。
자료의 내용과 일치하지 않는 것을 고르십시오.
資料の内容と一致しないものを選びなさい。
그들의 의견은 일치합니다.
彼らの意見は一致しています。
우리의 목표는 일치합니다.
我々の目標は一致しています。
어머니는 일찍이 간암으로 돌아가셨다.
母は早くに肝臓がんで亡くなった。
아이들이 일제히 달리기 시작했다.
子どもたちが一斉に走り出した。
꽃이 일제히 피었다.
花が一斉に咲いた。
새들이 일제히 날아올랐다.
鳥たちが一斉に飛び立った。
그는 일일이 내 행동에 참견한다.
彼はいちいち私の行動に口を出す。
일일이 가르치면서 일을 시키고 있어요.
1から10まで教えながら仕事をさせています。
제가 일일이 답변드리지는 않겠습니다.
いちいち答えるつもりはありません。
저분은 생물학계에서 일인자로 꼽히는 분이야.
あの方は生物学界では第一人者に数えられる人だよ。
일손이 달리다.
人手が足りない。
일손이 부족하다.
人手が足りない。
늘 일손이 모자라다.
常に働き手が足りない。
일방적으로 이기다.
一方的に勝つ。
일방적으로 전화를 끊었어요.
一方的に電話を切りました。
회사 측이 노동자들에게 일방적으로 해고를 통보했다.
会社側が労働者たちに、一方的に解雇を通知した。
카탈로그에서 신상품 일람을 보실 수 있습니다.
カタログで新商品一覧をご覧いただけます。
저 다리를 건너면 오른쪽 일대가 한옥마을입니다.
あの橋を渡った右側一帯が、韓屋村です。
북부 지방 일대에 많은 비가 내렸어요.
北部地方一帯にたくさんの雨が降りました。
일단락 짓다.
切り上げる。
인생은 한 방향으로 일관되게 꾸준히 나아가는 게 좋습니다.
人生はある一つの方向に一貫して根気強く進むのがよい。
정책을 지속적이고 일관되게 펴는 게 중요하다.
政策を持続的かつ一貫して展開することが重要だ。
새로운 인테리어 디자인이 주목을 받고 있어요.
新作のインテリアデザインが注目を集めています。
인재를 육성하다.
人材を育成する。
인재를 양성하다.
人材を養成する。
이 학교는 훌륭한 인재들이 많이 나오기로 유명합니다.
この校は立派な人材がたくさん出ていることで有名です。
책을 인쇄하다.
本を印作する。
화상을 프린터로 인쇄하다.
画像をプリンターで印刷する。
아이폰으로 웹페이지를 인쇄하다.
iPhoneでWebページを印刷する
인명을 지키다.
人命を守る。
인명을 경시하다.
人命を軽視する。
크고 작은 인명 사고가 그치지 않고 있다.
大小の人命事故が絶えない。
인공 눈과 연계된 마이크로 칩을 이식 받았다.
人工眼と繋がったマイクロチップの移植を受けた。
인공호흡을 필사적으로 시도했다.
人工呼吸を必死と試みた。
이 드라마는 이제껏 보지 못 했던 신선한 재미를 제공하고 있다.
このドラマは、これまで観たこともない新鮮な楽しみを提供している。
책을 손에 들다.
本を手に持つ。
지금 손에 든 게 뭐예요?
今手に持っているのは何ですか。
이왕 오셨으니 식사라도 어떠세요?
せっかくいらっしゃたから、食事でもどうせすか?
이왕 여행 왔는데 기분 좋게 즐깁시다.
せっかく旅行に来たから、気分よく楽しましょう。
이왕에 하려면 잘 하는 게 낫다.
どうせやるならきちんとやったほうがいい。
한때 그와 그녀는 불같이 서로 사랑했었다.
一時、彼と彼女は燃えるように愛し合った。
이발 후 머리가 맑아졌어요.
理髪の後、髪がすっきりしました。
이발을 해서 기분이 상쾌해졌습니다.
理髪をすることで、気分がリフレッシュしました。
이발을 하면 머리가 정돈됩니다.
理髪をしてもらうと、髪が整います。
이제 내일 이맘때쯤이면 우리는 서울에 도착해 있겠지.
もう明日の今頃は我々はソウルに着いているだろう。
올해도 이맘때쯤 그대를 만날 거란 걸 기대하고 있었요.
今年もこの時期にキミに会うってことを期待していますよ。
매년 이맘때가 되면 자연스레 지난 1년간을 되돌아보게 됩니다.
毎年この時期になると自然に過ぎた1年間を振り返ることになります。
그의 여동생은 너무 귀여워서 이를테면 살아있는 인형 같아.
彼の妹は可愛すぎていわば生きている人形のようだ。
새로운 이론의 도입이 시급합니다.
新しい理論の導入が急がれます。
이론을 실천으로 옮기다.
理論を実践に移す。
이론을 세우다.
理論を立てる。
이런, 깜박했네.
あら、忘れっちゃった。
이런, 내일 날씨는 35도가 넘는다고 하네요.
あれ、明日の気温は35度を越えるそうです。
이런, 내 정신 좀 봐!
あれ、何を考えてるんだ。
국제사회는 인도적 위기에서조차 자신들의 이해를 우선한다.
国際社会は人道危機においてすら、自らの利害を優先する。
화가 나 언성을 높였다.
怒りで声を荒らげた。
아내와 언성을 높이며 통화를 계속 하다가 흥분했다.
妻と話し声を高めながらずっと会話を続け、興奮した。
아버지는 아무 것도 아닌 사소한 것에도 언성을 높여요.
父は何でもないような些細なことで怒鳴ります。
할 일이 너무 많아서 시작할 엄두를 못 내겠어.
しなければならない事が多すぎて手をつける気になれない。
지출이 너무 많아서 저축은 엄두도 못 내요.
支出が多すぎて貯蓄は考えられません。
손을 쓸 엄두도 못 내다.
手も足もでない。
감히 상상도 할 수 없는 일이다.
到底想像もできないことだ。
네가 감히 나를 속여?
あなたがよくも僕を騙したな。
그런 말씀은 감히 못 드리겠군요.
そのような話はとうてい申し上げられません。
그때가 엊그제 같네요.
あの時が昨日のことのようですね。
스무살이 된 게 엊그제 같은데 벌써 50이야.
二十歳になったのがついこの間のようなのにもう50歳だ。
졸업한 게 엊그제 같은데 벌써 삼십 년이 흘렀군요.
卒業したのがが数日前のようなのだがもう30年が過ぎたのですね。
그는 예사로 거짓말을 한다.
彼は平気で嘘をつく。
그는 비상식이라고 일반적으로 여겨지는 것을 예사로 한다.
彼は非常識だと一般的に思われていることを平気でやる。
은혜를 원수로 갚다.
恩を仇で返す。
부모님의 원수를 갚았다.
両親の恨みを果たした。
그 소식을 듣게 되어 유감스럽다.
あのニュースを聞いてはなはだ遺憾だ。
유감스럽게도 기대에 부합하는 결과가 되지 못했습니다.
残念ながら、ご期待に沿う結果にはなりませんでした。
유감스럽게도 대응할 수 있는 직원이 부족합니다.
残念ながら、対応できるスタッフが不足しております。
이를 악물다.
歯を食いしばる。
이를 악물고 죽어라 달렸다.
歯を食いしばって死ぬ気で走った。
이를 악물고 공부하다.
歯をくいしばって勉強する。
그녀는 이를 악물고 마지막까지 힘을 냈다.
彼女は歯をくいしばり、最後まで頑張った。
이를 악물고 견디고 운동한 결과 10kg 감량에 성공했다.
歯を食いしばって我慢し運動した結果、10kgの減量に成功した。
이모저모 세밀히 조사하다.
あれこれと細かく調べる。
인사불성에 빠지다.
人事不省に陥る。
인사불성이 되다.
人事不省になる。
술에 취해 인사불성이 되었다.
酒に酔って人事不省になった。
[<] 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370  [>] (370/576)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ