![]() |
・ | 후기를 남기다. |
レビューを残す。 | |
・ | 세차장 후기를 보고 평이 좋은 곳을 골랐다. |
洗車場の口コミを見て、評判の良いところを選んだ。 | |
・ | 가수로 활동하고 있어요. |
歌手として活動しています。 | |
・ | 개그맨으로 활동하고 있어요. |
お笑い芸人として活動しています。 | |
・ | 이 중 1쌍이 번식에 성공하는 과정이 생태원 연구진에 확인됐다. |
このうち1組が繁殖に成功する過程が、生態園の研究チームによって確認された。 | |
・ | 호주머니에서 동전을 꺼내다. |
ポケットから小銭を取り出す。 | |
・ | 그게 현실이야. |
それが現実だよ。 | |
・ | 꿈에서 본 것이 현실에서 일어났다. |
夢で見たことが現実で起こった。 | |
・ | 이게 현실인지 꿈인지조차 구분이 안 간다. |
これが夢か現か分からない。 | |
・ | 숙면을 취하세요. |
熟睡してください。 | |
・ | 오늘은 숙면했기에 일도 잘 되고 있습니다. |
きょうは熟睡したので、仕事もはかどります。 | |
・ | 과식은 숙면을 방해한다. |
過食は熟睡を妨げる。 | |
・ | 양식에 비해, 한식은 조리에 손이 많이 가는 편이에요. |
洋食に比べると、韓食は調理に時間がかかる方ですよ。 | |
・ | 양식보다 한식을 좋아합니다. |
洋食よりも韓食が好きです。 | |
・ | 한식이 입에 맞으면 좋겠는데... |
韓国料理が口に合えばいいんでけど。 | |
・ | 내일 오전 중은 한때 맑고 오후부터 비가 내리겠습니다. |
明日の午前中は一時晴れ、午後から雨になります。 | |
・ | 승객끼리의 언쟁으로 버스가 한때 멈췄다. |
乗客同士の言い争いで、バスが一時ストップした。 | |
・ | 아이들과 보내는 한때의 시간을 소중히 하고 싶다. |
子どもと過ごせるいっときの時間を大切にしたい。 | |
・ | 특별한 일이 없는 한 꼭 갈게요. |
特別なことがない限り必ず行きます。 | |
・ | 마음이 변하는 일이 없는 한 올 거예요. |
気が変わることがない限り来ると思います。 | |
・ | 여기에 있는 한 그들은 안전합니다. |
ここにいる限り、彼らは安全です。 | |
・ | 한국의 방언을 학습하는 학생들이 늘고 있다. |
韓国の方言を学習する学生たちが増えている。 | |
・ | 영어를 학습하기 전에 먼저 한국어부터 공부하고 싶다. |
英語を学習するまえに、まず韓国語から勉強したい。 | |
・ | 한국어를 학습하다. |
韓国語を学習する。 | |
・ | 이 식당의 메뉴는 하나같이 다 맛있어요. |
この食堂のメニューは一様においしいです。 | |
・ | 내가 그동안 만난 남자친구들은 하나같이 키가 크고 멋있었어. |
僕がその間に会った彼氏たちは一様に背が高くてかっこよかった。 | |
・ | 학생들이 하나같이 그렇게 대답했다. |
生徒達は皆そう答えた。 | |
・ | 먼저 PC의 전원을 켜세요. |
まず最初にパソコンの電源を入れてください。 | |
・ | PC를 싸게 구입하려면 용산역에 있는 전자상가에 가는 것이 좋습니다. |
パソコンを安く購入するなら龍山駅にある電子商店街に行くのがよいでしょう。 | |
・ | 사무실 피시가 다운 됐다. |
事務室のパソコンが固まった。 | |
・ | 비타민 D는 버섯류에 많이 포함되어 있다. |
ビタミンDはキノコ類に多く含まれている。 | |
・ | 그 아이디어는 이미 계획에 포함되어 있습니다. |
そのアイデアはすでに計画に組み入れられています。 | |
・ | 이 상품에는 건강에 좋은 영양 성분이 포함되어 있습니다. |
この商品には、健康に良い栄養成分が含まれています。 | |
・ | 각 회의 시험점수를 평균하면 대략 60 점이었다. |
各回のテストの点を平均すると、おおよそ60点だった。 | |
・ | 높이 평가하다. |
高く評価する。 | |
・ | 높게 평가되고 있다. |
高く評価されている。 | |
・ | 평가해서 점수를 매기다. |
評価して点数をつける。 | |
・ | 과학자는 여기서는 외국만큼 높게 평가되지 않는다. |
科学者はここでは外国ほど高く評価されていない。 | |
・ | 그의 행동은 주위에서 높이 평가되었습니다. |
彼の行動は周囲から高く評価されました。 | |
・ | 그녀의 공헌은 회사에서 높이 평가되고 있습니다. |
彼女の貢献は会社で高く評価されています。 | |
・ | 저희 비행기는 서울까지 가는 대한항공 225편입니다. |
この飛行機は大韓航空ソウル行き225便でございます。 | |
・ | 당신은 대체 누구 편이에요? |
あなたは一体誰の味方ですか? | |
・ | 그녀는 항상 내 편이다. |
彼女はいつも私の味方だ。 | |
・ | 내가 니 편이 되어줄게. |
僕が君の味方になってあげるよ。 | |
・ | 똑같은 제품이 인터넷에서 더 저렴하게 판매되고 있어요. |
同じ製品がインターネットでもっと安く販売されています。 | |
・ | 1월 중순부터 순차적으로 판매될 예정이다. |
1月中旬から順次販売される予定だ。 | |
・ | 9月に新商品が発売される予定だ。 |
9월부터 신상품이 판매될 예정이다. | |
・ | 테스트 결과만으로 판단되는 것은 뜻밖입니다. |
テストの結果だけで判断されるのは心外です。 | |
・ | 내 졸업 여부는 오늘 시험 결과에 의해 결정됩니다. |
私の卒業可否は今日の試験の結果によって判断されます。 | |
・ | 파마하러 갑니다. |
パーマをかけに行きます。 | |
・ | 내일 파마할 예정입니다. |
明日、パーマをかける予定です。 | |
・ | 파마해 주시겠어요? |
パーマをかけていただけますか? | |
・ | 그들은 통일된 행동을 취하고 협력하여 목표를 달성했다. |
彼らは統一された行動をとり、協力して目標を達成した。 | |
・ | 그들은 통일된 접근법을 채택하여 목표를 달성했다. |
彼らは統一されたアプローチを採用し、目標を達成した。 | |
・ | 통일된 스타일로 디자인된 제품이 시장에 투입돼 성공을 거뒀다. |
統一されたスタイルでデザインされた製品が市場に投入され、成功を収めた。 | |
・ | 한국어로 회의를 통역했습니다. |
韓国語で会議を通訳しました。 | |
・ | 통역하려면 특별한 훈련이 필요합니다. |
通訳するには特別な訓練が必要です。 | |
・ | 동시 통역은 말하는 내용을 즉시 통역하는 방법입니다. |
同時通訳は、話す内容を即時に通訳する方法です。 | |
・ | 버스로 통근하다. |
バスで通勤する。 | |
・ | 통근할 때는 항상 버스를 이용합니다. |
通勤するときはいつもバスを利用します。 | |
・ | 신주쿠에 있는 사무실까지 매일 지하철로 통근하고 있습니다. |
新宿にあるオフィスまで毎日地下鉄で通勤しています。 | |
・ | 통에 넣다. |
箱に入れる。 | |
・ | 친구하고 통화하는 중이었어요. |
友達と通話しているところでした。 | |
・ | 지금 통화할 수 있어요? |
今、通話できますか? | |
・ | 박 부장님하고 통화하고 싶은데요. |
パク部長とお話ししたいのですが。 | |
・ | 통근 시간에는 항상 혼잡해요. |
通勤時間には、いつも混雑しています。 | |
・ | 통근 러시아워 시간대는 매우 혼잡합니다. |
通勤ラッシュの時間帯は、非常に混雑しています。 | |
・ | 통근 시간은 1시간 이상 걸립니다. |
通勤時間は1時間以上かかります。 | |
・ | 토론 할 때는 사회자가 필요합니다. |
討論するときには司会者が必要です。 | |
・ | 정치인들이 토론하는 TV 프로그램을 매일 보고 있습니다. |
政治家たちが討論するテレビ番組を毎日見ています。 | |
・ | 위원회는 3개의 그룹을 나뉘어서 토론했다. |
委員会は三つの組に分けて討論した。 | |
・ | 큰아들은 과묵하고, 작은아들은 저를 닮아 얌전해요. |
長男は寡黙で、次男は私に似ておとなしいです。 | |
・ | 큰아들은 음악을 좋아합니다. |
長男は音楽が好きです。 | |
・ | 큰아들은 대학에서 공부하고 있어요. |
長男は大学で勉強しています。 | |
・ | 큰비로 강이 넘쳐 버렸다. 위험하니까 가까이 가지 않는 게 좋다. |
大雨で川があふれてしまった。危ないので近づかないほうがいい。 | |
・ | 큰비로 인해 커다란 하천의 수량이 불어나 제방이 붕괴되었다. |
大雨により大きな河川の水量が増え、堤防が決壊した。 | |
・ | 큰비로 인해 침수 피해가 발생했다. |
大雨による浸水被害が起こった。 | |
・ | 내일은 중학교 2학년 큰딸의 생일이다. |
明日は中学校2年の長女の誕生日だ。 | |
・ | 시집간 큰딸이 아들을 낳았다. |
嫁に行った長女が息子を生んだ。 | |
・ | 머리가 짧은 아이가 큰딸이고, 안경 쓴 아이는 작은딸이에요. |
髪の短い子が長女で、眼鏡をかけている子が次女です。 | |
・ | 크기를 재다. |
大きさを測る。 | |
・ | 가구의 크기를 알아보다. |
家具の大きさを調べる | |
・ | 일본은 미국의 약 25분의 1 정도의 크기라는군요. |
日本はアメリカのおよそ25分の1の大きさだそうです。 | |
・ | 쿠키를 굽다. |
クッキーを焼く。 | |
・ | 색을 칠하다. |
色を塗る。 | |
・ | 벽을 하얗게 칠했습니다. |
壁を白く塗りました。 | |
・ | 낙서가 스프레이로 진하게 칠해져 있다. |
落書きがスプレーで濃く塗られていた。 | |
・ | 점원에게 옷값을 치르다. |
洋服屋で店員に料金を支払う。 | |
・ | 당신을 소송한 것은 죄의 대가를 치르기 위한 것이다. |
あなたを訴えたのは、罪の代価を支払うためのものだ。 | |
・ | 밀린 집세를 치렀다. |
滞った家賃を払った。 | |
・ | 시험을 쳤어요. |
試験を受けます。 | |
・ | 간장을 치다. |
醤油をかける。 | |
・ | 소금을 쳐서 먹어요. |
塩をかけて食べてください。 | |
・ | 예약을 취소하다. |
予約を取り消しする。 | |
・ | 그 말 취소할게요. |
あの言葉取り消しますよ。 | |
・ | 비가 오면 소풍은 취소합니다. |
雨が降れば、遠足は中止になります。 | |
・ | 비가 와서 취소됐어요. |
雨が降って中止になりました。 | |
・ | 갑자기 공연이 취소되었다. |
急に公演が中止された。 | |
・ | 콘서트가 테러 가능성 때문에 취소됐다. |
コンサートがテロの可能性のため中止となった。 | |
・ | 스마트폰을 충전하다. |
スマートフォンを充電する。 | |
・ | 에너지를 충전하다. |
エネルギーを充電する。 | |
・ | 스마트폰을 충전해야겠어요. |
スマホを充電しないといけません。 | |
・ | 서울로 출장하다. |
ソウルに出張する。 | |
・ | 주문을 추가하다. |
注文を追加する。 | |
・ | 여기 밥 한 공기 추가해 주세요. |
ライス一つ追加お願いします。 | |
・ | 여성 소비층을 공략하기 위해 핑크 색상도 추가했다. |
女性消費層を攻略するために、ピンク色も追加した。 | |
・ | 신학기를 맞아 새로운 이벤트가 추가되었다. |
新学期を迎え、新しいイベントが追加された。 | |
・ | 새로운 기능이 추가되었다. |
新しい機能が追加された。 | |
・ | 새로운 아이디어가 추가되어 문제에 대한 해결책이 발견되었습니다. |
新しいアイデアが加わり、問題に対する解決策が見つかりました。 | |
・ | 최소한 6명의 신청이 있으면 투어를 실시합니다. |
最少でも6名の申し込みがあればツアーを実行します。 | |
・ | 이 골동품은 최소 천만 원입니다. |
この骨董品は最低一千万ウォンです。 | |
・ | 이 여행의 최소 개최 인원은 10명입니다. |
この旅行の最少催行人員は10名です。 | |
・ | 한국 문화를 체험하다. |
韓国文化を体験する。 | |
・ | 놀라운 기적을 체험하다. |
驚くべき奇跡を体験する。 | |
・ | 여행지에서 새로운 문화를 체험하다. |
旅行先で新しい文化を体験する。 | |
・ | 언제나 너답게 자연체로 있으면 반드시 괜찮을 거야. |
いつもの君らしく自然体でいればきっと大丈夫だよ | |
・ | 같은 문장이라도 서체를 바꾸면 분위기가 꽤 바뀌네요. |
同じ文章でも書体を変えると雰囲気が随分変わりますね | |
・ | 사장님은 정기주주총회에 참가 중입니다. |
社長は定期株主総会に参加中です。 | |
・ | 교수님은 국제회의 참가하실 예정입니다. |
教授は国際会議に参加する予定です。 | |
・ | 연령 제한이 없는 이 대회에 최연소로 참가했다. |
年齢制限のないこの大会に最年少で出場した。 | |
チョチョゲ ジャドンパンメギエソ チャピョルル サムニダ | |
・ | 저쪽의 자동판매기에서 차표를 삽니다. |
あちらの自動販売機で乗車券を買います。 | |
チャピョルル ファギンハゲッスムニダ | |
・ | 차표를 확인하겠습니다. |
乗車券を拝見します。 | |
・ | 시계를 차다. |
時計を身につける。 | |
・ | 2차 시험 |
2次試験 |