例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
얼간이가 잘못된 판단을 했습니다.
おろか者が間違った判断をしてしまいました。
얼간이라고 생각했지만, 사실 그는 똑똑한 사람이었습니다.
おろか者だと思っていたが、実は彼は賢い人だった。
얼간이는 같은 실수를 반복하는 경우가 많다.
おろか者は、同じ失敗を繰り返すことが多い。
그는 말을 잘하는 사람은 언변으로 분위기를 주도합니다.
彼は話の上手い人で、話術を持って雰囲気をリードします。
거침없는 언변은 종종 논란을 빚기도 했다.
大胆な言葉遣いはたびたび物議を醸している。
겨울은 날이 빨리 저문다.
冬は日が暮れるのが早い。
날이 저무는 것도 빨라져, 겨울이 찾아오는 것을 조금씩 느낍니다.
日が暮れるのも早くなり、冬の訪れを少しずつ感じます。
날 저문 하늘에 별들은 보이지 않는다.
日が暮れた空に、星が見えない。
드넓은 캠퍼스에서 학생들이 산책하고 있다.
広々としているキャンパスで学生が散歩している。
드넓은 체육관에서 경기를 관람하다.
広々としている体育館でスポーツをする。
드넓은 광장에서 행사가 열린다.
広々としている広場でイベントが開催される。
누구도 한 발짝도 움직이지 않으려 한다.
誰も一歩も動こうとしない。
휴일에는 한 발짝도 나가기 싫다.
休日には一歩も出たくない。
목표를 향해 한 발짝 한 발짝 나아간다.
目標に向かって一歩一歩進む。
먹성이 좋다
よく食べる。
물 한 모금
一口の水
술을 한 모금도 못 마셔요.
酒を一口も飲めません。
사막에서는 한 모금의 물도 귀하다.
砂漠では一服の水も尊い。
집의 넓이를 재기 위해 줄자를 사용합니다.
家の広さを測るためにメジャーを使用します。
줄자로 가구의 크기를 쟀다.
メジャーで家具のサイズを測った。
이 줄자는 5미터까지 잴 수 있다.
このメジャーは5メートルまで測れる。
입주하기 전에 방 치수를 쟀어요.
入居する前に部屋の寸法を測りました。
저만치 가 주세요.
少し離れたところに行ってください。
저만치 손에 가방을 들고 오는 남편이 눈에 들어왔다.
少し離れたところに、手にカバンを提げてくる夫が目に入ってきた。
턱을 괴다.
あごを支える。
테이블에 팔꿈치를 괴다.
テーブルにひじを突く。
불현듯이 불안해졌다.
にわかに心細くなってきた。
불현듯이 배가 아프기 시작했다.
急に腹が痛みだした。
불현듯이 불안이 엄습해왔다.
にわかに不安が襲って来た。
별장은 외진 곳에 자리 잡고 있다.
別荘はへんぴな所に位置している。
외진 장소에서 살고 있는 사람을 취재했다.
人里離れた場所に住む人を取材した。
외진 외딴집에서 자급자족 생활을 하고 있다.
人里離れた一軒家で自給自足生活をしている。
진상을 폭로하다.
真相をあばく。
진상을 조사하다.
真相を調査する。
가능한 한 신속히 진상을 조사해야 한다.
できるだけ迅速に真相を調査しなければならない。
계획은 백지상태로 돌아갔습니다.
計画は白紙状態に戻りました。
모든 것이 백지상태에서 시작됩니다.
全てが白紙状態から始まります。
계약은 백지상태가 되었습니다.
契約は白紙状態になりました。
선명한 혈흔이 남겨져 있다.
鮮明な血痕が残されている。
혈흔은 범죄가 있었다는 것을 증명하는 중요한 증거입니다.
血痕は犯罪があったことを証明する重要な証拠です。
현장 주택에서, 부엌과 침실 등 복수의 장소에서 혈흔이 발견되었다.
現場の住宅では、台所や寝室など複数の場所で血痕が見つかった。
범행 현장에는 범인의 것으로 여겨지는 핏자국이 남겨져 있었다.
犯行現場には犯人のものと思われる血痕が残されていた。
그의 구두창에 핏자국이 묻어 있다.
彼の靴底に血痕がついてる。
그가 도망간 후에 띄엄띄엄 계속 이어지는 핏자국이 있었다.
彼が逃げ去った後に、点々とどこまでも続く血痕があった。
신원 조사가 이루어지고 그의 정체가 밝혀졌습니다.
身元調査が行われ、彼の正体が明らかになりました。
사건 관련자의 신원을 조사하기 위해 수사가 진행 중입니다.
事件の関係者の身元を調査するために、捜査が進行中です。
그의 신원을 조사하자 놀라운 과거가 떠올랐습니다.
彼の身元を調査すると、驚くべき過去が浮かび上がりました。
그의 생각은 흔해 빠진 의견이다.
彼の考えは、どこにでもあるような意見だ。
그 아이디어는 너무 흔해 빠져서 특별한 느낌이 없다.
そのアイデアはとてもありふれていて、特別感がない。
어린 새가 누룩뱀에 잡혀 빠져나가려고 몸부림치고 있다.
幼い鳥がヘビに捕まり、逃げようともがいている。
그는 빈약한 경제력으로 몸부림치고 있다.
彼は貧弱な経済力でもがいている。
그는 고통에 몸부림치고 있었습니다.
彼は痛みにもだえていました。
태엽을 감다.
ねじを巻く。
태엽 감지 않아 시계가 멈춰 버렸다.
ねじを巻かなくて、時計が止まってしまった。
우물우물 먹다.
もぐもぐ食べる。
우물우물 하고 있다.
もじもじしている。
홀짝홀짝 울다.
めそめそ泣く。
홀짝홀짝 마시다.
チビチビ飲む。
이 술은 맛있어서 홀짝홀짝 마시다보면 금방 취해요.
この酒はおいしくてちびちび飲んでいるとすぐに酔います。
작은 소리로 낄낄 웃다.
小さな声でクスクス笑う。
여학생들이 낄낄 웃고 있다.
女学生たちがくすくす笑っていた。
농담을 주고받으며 낄낄거렸다.
冗談を言い合ってくすくす笑う。
동영상을 보면서 낄낄거리다.
動画を見ながらくすくす笑う。
그는 낄낄거리면서 집을 나섰다.
彼はくすくす笑いながら家を出て行った。
저는 융통성이 없어요.
私は融通が利きません。
완고한 사람들은 이야기가 안 통하고 게다가 융통성도 없는 경우가 많다.
頑固な人たちは、話が通じず、しかも融通が利かないことが多い。
융통성이 없으면 지금 시대에 적응을 못해.
頭が固いと、今の時代に適応できないよ。
손자가 귀여워서 못 견디겠다.
孫息子がかわいくてたまらない。
그의 잘난 학벌 앞에서는 늘 주눅이 들었다.
彼の学歴の前ではずっと気後れを感じていた。
실패의 경험에 사로잡혀 매사에 주눅이 들고 의기소침한다.
失敗の経験にとらわれ、ことあるごとに気おくれがして意気消沈する。
현실감 없는 목표에 주눅이 들어 제대로 시작도 못 해보고 포기했다.
現実感がない目標に気が引けて、ちゃんと始めることもできず諦めた。
척척 솜씨 좋게 처리해 가다.
テキパキ手際良くこなしていく。
혼밥 솜씨가 좋아졌습니다.
ひとりごはんの手際が良くなってきました。
솜씨가 좋고 서비스도 빠릅니다.
手際が良くてサービスも早いです 。
목도리를 두르다.
マフラーを巻く。
최강의 갑옷을 입고 전장에 섰다.
最強の鎧を身につけて戦場に立った。
기사는 갑옷을 입고 적과 맞섰다.
騎士は鎧を身に着けて敵に立ち向かった。
갑옷을 입은 전사가 성을 지키고 있다.
鎧を身に纏った戦士が城の守りを固めている。
음표는 높이와 함께 음의 길이를 표시합니다.
音符は高さと同時に、音の長さも表します。
음표란, 음의 길이도 음의 높이를 나타내는 기호입니다.
音符とは音の長さと音の高さを表わす記号です。
음표를 읽고 악보를 이해합니다.
音符を読んで楽譜を理解します。
새는 하늘이 있어 날개를 퍼덕인다.
鳥は空があり翼を羽ばたく。
그는 자신에게 총을 쏜 범인들을 용서한다고 말했다.
彼は自分に銃を撃った犯人達を許すと言った。
무지개는 빛이 공기 중의 물방울을 통화할 때 굴절되어 나타나는 현상이다.
虹は光が空気中の水滴を通過する時、屈折して現れる現象である。
본전을 뽑다.
元を取る。
본전을 찾다.
元を取る。
본전을 건지다.
元が取れる。
목표를 조금 하회하다.
目標をやや下回る。
기준치보다 하회하고 있습니다.
基準値より下回っています。
목표를 큰 폰으로 하회한다.
目標を大幅に下回る。
그 순간 눈물이 핑 돌아서 얼른 내 방으로 들어와 버렸습니다.
その瞬間、私は目頭が熱くなり、すぐ自分の部屋に戻ってしまいました。
그 이야기를 듣는 순간 얼굴이 빨개지고, 눈물이 핑 돌았다.
その話を聞いた瞬間、顔が赤くなり、涙がじんとにじんだ。
그 말에 눈물이 핑돌았다.
その言葉に涙がじんとにじんだ。
그녀는 허풍을 떠는 경향이 있다.
彼女は大げさに言う傾向がある。
그는 자주 허풍을 떨기 때문에 믿을 수가 없습니다.
彼はよくほらを吹くので信用できません。
그는 자주 허풍을 떨기 때문에 아무도 믿지 않는다.
彼はよくほらを吹くので、誰も信じない。
그 땐 그렇게 할 수 밖에 없었어.
あのときはそうするしかなかったんだ。
혼신의 힘을 기울이다.
渾身の力を振り絞る。
혼신의 힘을 다하다.
渾身の力を込める。
모든 에너지를 쏟아 혼신의 힘을 기울였다.
すべてのエネルギーを注ぎ、渾身の力を傾けた。
그렇게 큰소리 치지 말았어야 됐는데.
あんなに大口をたたくべきじゃなかったのに。
부장님은 언제나 큰소리만 치고 뒤로 물러나는 경우가 많다.
部長はいつも大口を叩いて尻込みする場合が多い。
회사에서는 과장을 마케팅의 귀재라며 높게 평가하고 있다.
会社では課長をマーケティングの鬼才だと高く評価している。
그는 30세에 불과하지만 업계의 귀재라고 불리게 되었다.
彼は若干30歳にして、業界の鬼才と呼ばれるようになった。
그 귀재는 획기적인 아이디어로 회사를 변혁시켰다.
その鬼才は画期的なアイデアで会社を変革した。
가슴 찡한 소감을 전했다.
胸を打たれる所感を伝えた。
영화가 너무 감동적이라 가슴이 찡했어요.
映画がとても感動的で胸にじ~ときました。
목사님의 얘기를 듣고 정말 가슴이 찡했어요.
牧師の話を聞いて本当に感動しました。
에둘러 답하다.
遠回しに答える。
실패를 해도 본전치기다.
失敗をしてももともとだ。
잘해야 본전치기예요.
うまくいってもともとです。
결국 본전치기네요.
結局とんとんですね。
유리병에 주스를 넣었습니다.
ガラス瓶にジュースを入れました。
유리병이 깨졌습니다.
ガラス瓶が割れてしまいました。
유리병을 신중하게 다뤄 주세요.
ガラス瓶を慎重に扱ってください。
우천으로 인해 실내 연습장에서 약 2시간 연습을 했습니다.
雨天により、室内練習場で約2時間の練習を行われました。
안전을 확인하고 사격하도록 하세요.
安全を確認してから射撃するようにしてください。
처음 사격할 때는 지도자의 지시에 따라주세요.
初めて射撃する時は、指導者の指示に従ってください。
사격할 때는 귀마개를 착용해 주세요.
射撃する際は、耳栓を着用してください。
저격하기 위해서는 고도의 기술이 필요하다.
狙撃するためには高度な技術が必要だ。
그 병사는 저격수로 훈련을 받고 있다.
その兵士は狙撃兵として訓練を受けている。
적의 사령관을 저격하는 계획이 세워졌다.
敵の司令官を狙撃する計画が立てられた。
[<] 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260  [>] (257/591)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ