![]() |
・ | 증후군이란 어떤 병적 상태가 된 경우에 나타나는 일련의 증상입니다 |
症候群とは、ある病的状態になった場合に現れる一連の症状です。 | |
・ | 그는 최근 일 스트레스로 인해 우울증 증후군에 걸렸다. |
彼は最近、仕事のストレスが原因でうつ病の症候群にかかっている。 | |
・ | 오랜 시간 운전해서 어깨 통증 증후군이 악화되었다. |
長時間の運転で、肩こりの症候群が悪化してきた。 | |
・ | 주민의 복지를 증진하다. |
住民の福祉を増進する。 | |
・ | 증조부의 지혜와 경험은 저에게 큰 보물이에요. |
曽祖父の知恵と経験は私にとって大きな宝物です。 | |
・ | 전쟁을 증오하다. |
戦争を憎悪する。 | |
・ | 폭력을 증오하다. |
暴力を憎む。 | |
・ | 그는 불의를 증오하다. |
彼は不義を憎む。 | |
・ | 인종차별과 증오 범죄에 맞서려는 움직임이 곳곳으로 확산되고 있다. |
人種差別とヘイトクライムに対抗しようとする動きが各地で広がっている。 | |
・ | 증오를 부추겨 권력을 쥐었다. |
憎悪を煽って権力を握った。 | |
・ | 법정에서 증인이 증언하다. |
法廷で証人が証言する。 | |
・ | 그 사건의 목격자는 재판에서 증언을 했다. |
あの事件の目撃者は裁判で証言をした。 | |
・ | 대답하시기 힘들더라도 진실을 위해 증언해주시기 바랍니다. |
答えにくくても真実のために証言してくださるようお願いします。 | |
・ | 예산을 증액하다. |
予算を増額する。 | |
・ | 가족 수당을 증액하다. |
家族手当を増額する。 | |
・ | 한도액을 증액하다. |
限度額を増額する | |
・ | 금년도 예산이 증액되었다. |
今年度の予算が増額された。 | |
・ | 프로젝트 자금이 증액되었습니다. |
プロジェクトの資金が増額されました。 | |
・ | 그의 수당이 증액되었습니다. |
彼の手当が増額されました。 | |
・ | 이제 곧 증손이 태어나요. |
もうすぐひ孫が生まれますよ。 | |
・ | 태양 에너지에 의해 해수가 증발하여 비가 되어 하천을 통해 바다로 돌아온다. |
太陽エネルギーによって海水が蒸発し、雨となって河川を通じ、海に戻る。 | |
・ | 쓸떼 없는 말을 지껄이다. |
無駄口をたたく。 | |
・ | 짓궂게 계속 지껄이다 |
意地悪にずっとしゃべりまくる。 | |
・ | 지능이 낮다. |
知能が低い。 | |
・ | 인간은 동물보다 지능이 높다. |
人間は動物よりも知能が高い。 | |
・ | 고래는 지능이 높은 동물입니다. |
クジラは知能が高い動物です。 | |
・ | 서울 본사가 아닌 인천 주재 기자였다. |
ソウル本社ではなく仁川駐在記者だった。 | |
・ | 결혼 첫해였다. |
結婚1年目だった。 | |
・ | 회사에 들어간 첫해는 정말 힘들었다. |
会社に入って1年目はとても大変だった。 | |
・ | 첫해는 새로운 환경에 적응하는 데 시간이 걸린다. |
1年目は新しい環境に慣れるのに時間がかかる。 | |
・ | 흩어져 있는 물건을 주섬주섬 주워 담았다. |
散らかっている物を一つ一つ拾いいれた。 | |
・ | 방에 흩어져 있는 휴지를 주섬주섬 주어 모았다. |
部屋に散らかっている紙切れを一枚一枚拾い集めた。 | |
・ | 이 공장은 2016년에 준공한 소주 제조 공장입니다. |
この工場は、2016年に竣工した焼酎の製造工場です。 | |
・ | 새롭게 제2 공장을 건설해, 2020년 봄에 준공할 예정입니다. |
新たに第二工場を建設し、2020年春に竣工する予定です。 | |
・ | 새로운 랜드마크가 될 초고층 빌딩이 내년 가을에 준공할 예정입니다. |
新たなランドマークとなる超高層ビルが来年秋に竣工する予定です。 | |
・ | 새 빌딩이 다음 달에 준공됩니다. |
新しいビルが来月竣工します。 | |
・ | 이 다리는 무사히 준공되었습니다. |
この橋は無事に竣工しました。 | |
・ | 대규모 상업시설이 준공됩니다. |
大規模な商業施設が竣工します。 | |
・ | 준공을 앞두다. |
工事を控える。 | |
・ | 준공을 맞이하다. |
竣工を迎える。 | |
・ | 준공 공사를 마치다. |
竣工検査を終える。 | |
・ | 주둥이를 놀리다. |
みだりにしゃべる。 | |
・ | 과일이 주렁주렁 달려 있다. |
果物がふさふさとなっている。 | |
・ | 처마 밑에 고드름이 주렁주렁 달렸다. |
軒の下につららがつらつらとぶら下がった。 | |
・ | 정원에 호박이 주렁주렁 열려 있다. |
庭にカボチャがたわわに実っている。 | |
・ | 장마철에는 비가 주룩주룩 내린다. |
梅雨には雨がざあざあ降りる。 | |
・ | 오늘은 비가 주룩주룩 오네요. |
今日はざあざあ雨が降ってますね。 | |
・ | 비가 주룩주룩 내리고 있어요. |
雨がざあざあと降り続いています。 | |
・ | 집안 형편이 안 좋아 물 한 모금으로 주린 배를 채웠다. |
家の暮らし向きが良くなくて、水ひと口で空腹を満たした。 | |
・ | 주먹다짐으로 크게 다쳤다. |
殴り合いで大怪我を負った。 | |
・ | 두 사람은 격렬한 주먹다짐을 시작했다. |
二人は激しい殴り合いを始めた。 | |
・ | 말다툼이 격해져서 주먹다짐이 되었다. |
口論がエスカレートして殴り合いになった。 | |
・ | 타국의 주권을 침해하다. |
他国の主権を侵害する。 | |
・ | 국민이 주권을 쥐다. |
国民が主権を握る。 | |
・ | 대한민국의 주권은 국민에게 있고, 모든 권력은 국민으로부터 나온다. |
大韓民国の主権は国民にあり、すべての権力は国民から出てくる。 | |
・ | 종아리를 주무르다. |
ふくらはぎを揉む。 | |
・ | 손발을 주무르다. |
手足を揉む。 | |
・ | 주물러도 주물러도 어깨가 결려요. |
揉んでも揉んでも肩が凝ります。 | |
・ | 주문을 외다. |
お呪いをする。呪文を唱える。 | |
・ | 주문을 걸다. |
呪文をかける。 | |
・ | 해리포터가 주문을 외웠다. |
ハリーポッターが呪文を唱えた。 | |
・ | 적을 향해 진격하다. |
敵に向かって進撃する。 | |
・ | 다음은 우리들이 진격할 차례입니다. |
次は我々が進撃する番です。 | |
・ | 전쟁을 선포하고 곧바로 수도를 향해 진격했다. |
戦争を宣布し、直ちに首都に向けて進撃した。 | |
・ | 여행을 같이 갈 수 있도록 일정을 조정해 볼게요. |
旅行をいっしょに行けるように日程を調整してみます。 | |
・ | 대립하는 의견을 조정하기 위해 회의가 열렸습니다. |
対立する意見を調整するために、会議が開かれました。 | |
・ | 회의 일정을 조정해야 합니다. |
会議のスケジュールを調整する必要があります。 | |
・ | 의식 장애를 동반해 졸도하는 대표적인 병이 뇌혈관 장애에 의해 일어나는 뇌졸증이다. |
意識障害を伴って卒倒する代表的な病気が、脳血管の障害によっておこる脳卒中である。 | |
・ | 고소하고 졸깃졸깃하다. |
香ばしくてしこしこする。 | |
・ | 면을 씹으면 졸깃졸깃한 식감으로 맛있습니다. |
麺を噛むとシコシコな食感で美味しいです。 | |
・ | 편안하게 죽음을 맞는 것이 존엄하게 죽는 것입니다. |
安らかに死を迎えることが尊厳をもって死ぬことです。 | |
・ | 사람으로서의 존엄을 버릴 수 밖에 없었다. |
人としての尊厳を捨てるしかなかった。 | |
・ | 존엄은 인간으로서의 존중을 의미합니다. |
尊厳とは、人間としての尊重を意味します。 | |
・ | 그 싸움은 국가의 존망에 관련된 것이었다. |
その戦いは国家の存亡に関わるものだった。 | |
・ | 전쟁에서의 병사들의 노력은 나라의 존망에 관계됩니다. |
戦争での兵士たちの努力は国の存亡に関わります。 | |
・ | 정부는 그 정책이 국가의 존망과 직결되어 있다고 주장하고 있다. |
政府はその政策が国の存亡に直結していると主張している。 | |
・ | 생일에 조촐하게 가족끼리 모여서 식사했어요. |
誕生日にこじんまりと家族で集まって、食事しました。 | |
・ | 몇 명의 손님들이 조촐하게 녹차를 마시면서 잔잔한 이야기를 하고 있다. |
何人かのお客さんがつつましく緑茶を飲みながら、静かに話を交わしている。 | |
・ | 테이블이 딱 하나 밖에 없는 조촐한 커피집이었다. |
テーブルがたった一つだけのこぎれいなコーヒーショップだった。 | |
・ | 조항을 담다. |
条項を盛り込む。 | |
・ | 조항을 삭제하다. |
条項を削除する。 | |
・ | 조항을 추가하다. |
条項を追加する。 | |
・ | 위험한 직업에 종사하고 있다. |
危険な仕事に従事している。 | |
・ | 의료 업무에 종사하다. |
医療業務に従事する。 | |
・ | 그는 경영에 종사하고 있다. |
彼は経営に携わっている。 | |
・ | 한국이 올림픽의 이 종목에서 우승한 건 처음이다. |
韓国勢がオリンピックの同種目で優勝したのは初めてだ。 | |
・ | 6개 종목을 석권했다. |
4種目を席巻した。 | |
・ | 이 방법은 종래로부터 행해지고 있는 방법입니다. |
その方法は従来から行われていたやり方です。 | |
・ | 종래의 방법으로는 도저히 불가능하다. |
従来の方法では到底不可能だ。 | |
・ | 2009년 리먼 쇼크 이후 종래와는 다른 큰 변화가 일어났다. |
2009年ラーマンショック以降、従来とは大きく異なる変化が起きた。 | |
・ | 결혼 생활에 종지부를 찍다. |
結婚生活に終止符を打つ。 | |
・ | 꿈을 좇다. |
夢を追う。 | |
・ | 돈은 좇으면 도망간다. |
お金は、追えば逃げられる。 | |
・ | 행복을 좇다. |
幸せを求める。 | |
・ | 좌담회를 개최하다. |
座談会を開催する。 | |
・ | 좌담회가 열리다. |
座談会が行われる。 | |
・ | 제 3회 좌담회를 개최합니다. |
第3回座談会を開催します。 | |
・ | 좌절하지 않고 꿈을 향해 묵묵히 도전하다. |
挫折せず、夢に向かって黙々と挑戦する。 | |
・ | 사람들이 좌절하는 원인은 무엇인가요? |
人々が挫折する原因は何なのでしょうか? | |
・ | 누군가 좌절하고 있을 때 그를 크게 꾸짖는 것은 가장 나쁜 행동입니다. |
誰かが挫折している時、その人を強く叱るのは最も悪い行動です。 | |
・ | 좌우명은 항상 자신의 마음 속에 두고 교훈이나 격려로 삼는 말입니다. |
座右の銘は、常に自分の心に留めておいて、戒めや励ましとする言葉です。 | |
・ | 좌우명은 취업 면접에서 자주 있는 질문 중의 하나입니다. |
座右の銘は、就活の面接でよくある質問の1つです。 | |
・ | 좌우명은 그 사람의 삶의 지침으로서 항상 마음에 두는 말입니다. |
座右の銘は、その人が生きる指針として、常に心に留めている言葉です。 | |
・ | 갖은 노력에도 불구하고 그 기획은 좌절되었다. |
僕のあらゆる努力にもかかわらず、その企画は挫折された。 | |
・ | 조별리그 첫 경기에서 세계 50위 선수에게 패해 8강 진출이 좌절되었다. |
グループリーグ初戦で世界50位の選手に敗れてベスト8入りに失敗した。 | |
・ | 일국의 운명을 좌지우지하다. |
一国の運命を左右する。 | |
・ | 그는 정권을 좌지우지 할 수 있는 권력자입니다. |
彼は政権を思うが侭にできる権力者です。 | |
・ | 사내에서는 핵심 보직을 특정 인맥 사람들이 좌지우지하고 있다는 내부 불만이 높았다. |
社内では、重要ポストを特定人脈の人たちが思うがまましているという内部の不満が高かった。 | |
・ | 도독놈이 들어와서 금고에 있는 물건을 죄다 훔쳐갔다. |
泥棒が入って、金庫にあるものをすっかり盗んでいった。 | |
・ | 돈 좀 있는 사람들은 죄다 강남으로 몰려들었다. |
お金を持っていたい人々はみんな、江南に集まった。 | |
・ | 시계는 오천만 원을 거뜬히 넘고 옷과 신발은 죄다 명품이다. |
時計は5000万ウォンを軽く超え、服と靴は全てブランド物だ。 | |
・ | 사건이 고문에 의해 조작되었다는 의혹을 언론이 폭로했다. |
事件が拷問によって捏造されたという疑惑をメディアが暴露した。 | |
・ | 차별을 조장하다. |
差別を助長する。 | |
・ | 비만을 조장하는 당질이 많은 식재료를 지나치게 섭취하지 않는 것이 중요합니다. |
肥満を助長する糖質の多い食材を摂りすぎないようにすることが重要です。 | |
・ | 여론을 조작하다. |
世論を操作する。 | |
・ | 핸들을 조작하다. |
ハンドルを操作する。 | |
・ | 스마트 스피커에 말을 거는 것만으로 가전제품을 조작할 수 있다. |
スマートスピーカーに話しかけるだけで家電を操作できる | |
・ | 사고 당일 상황보고 일지를 사후에 조작했다. |
号事故当日の状況報告日誌を後日、改ざんした。 | |
・ | 당국은 지금껏 이상으로 증거를 조작하고 있다. |
当局は今まで以上に証拠をねつ造しています。 | |
・ | 조작된 사실이나 사건은 그에 대한 해석을 잘못된 방향으로 이끈다. |
操作された事実や事件はそれに対する解釈を間違った方向に導く。 |