例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
나중에 전화할게요.
後で電話します。
너무 이른 아침에 전화를 해서 죄송합니다.
こんな朝早くにお電話してお許し下さい。
여기에 전화해 주세요.
ここに電話してください。
여기로 전화 걸어주세요.
ここに電話をかけてください。
아닌데요. 전화 잘못 거셨어요.
違います。かけ間違えですよ。
저는 매일 부모님께 전화를 겁니다.
毎日ご両親に電話をかけます。
한국에 대한 인상은 매우 좋다.
韓国に対する印象はとてもよいです。
그는 학교에서 제일 인기있습니다..
彼は学校内で、最も人気がある人です。
저 여자애는 남자애들 사이에서 매우 인기다.
あの女の子は男子のあいだで大人気だ。
일본에서 인기있는 한국 가수가 누구예요?
日本で、人気のある韓国の歌手はだれですか。
우연히 만난 그와 이야기를 나눴다.
偶然出会った彼と話を交わした。
날마다 아파트 현관에 나와 이웃들과 얘기를 나눴다.
毎日アパートの玄関に現れ、近所の人と会話した。
우리는 오랜 시간 이야기를 나누었습니다.
私達は長い時間、話を交わしました。
최근 이사 온 이웃 주민들은 매우 친절하다.
最近、引っ越してきた隣の住人はとても親切だ。
새 집으로 이사를 가다.
新居に引っ越しをする。
다음 달에 이사 가게 됐어요.
来月に引っ越すことになりました。
이사 갈 새 집을 찾고 있어요.
引越し先の新居を探しています。
이메일로 보내 주실 수 있어요?
メールで送っていただくことはできますか?
어떤 음식 주문할까요?
どの食べ物を注文しますか?
피자 시켰어요.
ピザ注文しました。
그 의혹에서 어떠한 공모도 사법 방해도 발견되지 않았다.
その疑惑で、いかなる共謀も司法妨害も見つからなかった。
여긴 어쩐 일이세요?
どうしてここに来たんですか??
어쩐 일로 왔나요 ?
なんのご用で来ましたか?
어쩐 일이세요?
どうしたんですか?
집주인이 밀린 월세를 당장 내라고 독촉하고 갔다.
大家が滞納している家賃をすぐ払えと催促していった。
더워서 옷을 벗었다.
暑くて服を脱いだ。
공무원이 뇌물을 받고 옷을 벗었다.
公務員が賄賂をを受け取って、退職した。
용의자가 경찰에게 옷을 벗게 하겠다고 협박했다.
容疑者が警察に職を辞めさせると脅迫した。
내일 서울로 여행을 갑니다.
明日ソウルに旅行に行きます。
한국으로 여행을 가고 싶어요.
韓国旅行に行きたいです。
지금 한국에 빠져서 여행을 가려고 합니다.
今、韓国にハマっていて、旅行に行こうと思っています。
약속을 지키는 사람은 신뢰를 받습니다.
約束を守る人は信頼されます。
그는 반드시 약속을 지키는 사람이다.
彼は必ず約束を守る人だ。
쓰레기를 버릴 때는 항상 엘리베이터로 운반합니다.
ゴミを捨てるときは、いつもエレベーターで運びます。
쓰레기를 버리기 전에 중요한 것이 있는지 확인하십시오. .
ゴミを捨てる前に、中に重要なものがないか確認してください。
여기에 쓰레기를 버려서는 안 됩니다.
ここにゴミを捨ててはいけません。
아침에 일어나면 세수를 합니다.
朝起きたら顔を洗います。
세수 할 때는 클렌징폼을 사용합니다.
顔を洗うときは、クレンジングフォームを使います。
세수를 하고 나서 스킨을 바른다.
顔を洗ってから化粧水をつける。
생일 축하합니다.
お誕生日おめでとうございます。
생일 축하해.
お誕生日おめでとう
그는 언제나 무엇인가 생각을 하고 있다.
彼はいつも何かしら考え事をしている。
생각 좀 해볼게요.
ちょっと考えてみますね。
얼굴에 상처가 나다.
顔に傷ができる。
사진 좀 찍어 주시겠어요?
写真を撮ってもらえませんか?
사진 찍어도 되나요?
写真とってもいいですか?
죄송한데요,사진 좀 찍어 주시겠어요?
すみません、ちょっと写真を撮っていただけませんか?
나는 최근 동료와 사이가 나빠서 힘듭니다.
私は最近同僚と仲が悪く、苦労しています。
최근 부부 사이가 나빠 이혼의 위기를 맞고 있습니다.
最近、夫婦の仲が悪く離婚の危機を迎えています。
제 잘못으로 친구들 사이가 나빠졌어요.
私が悪くて友達の仲が悪くなりました。
빨래를 했어요.
洗濯をしました。
어제는 청소도 하고 빨래도 했어요.
昨日は掃除もして洗濯もしました。
올해는 벚꽃이 일찍 필 것으로 예상됩니다.
今年の桜は早く咲くものと予測されます。
너무 많이 먹어서 배탈이 났어요.
食べ過ぎてお腹を壊しました。
배탈이 나면 연습이나 경기에 집중할 수 없다.
お腹を壊すと練習や試合に集中できない。
뷔페에서 너무 많이 먹어 배탈이 났어요.
ビュッフェで食べ過ぎてお腹を壊しました。
너무 많이 먹어서 배가 불러요.
食べ過ぎてお腹がいっぱいです。
배 부르게 먹다.
お腹いっぱい食べる。
보기만 해도 배불러요.
見るだけでもお腹がいっぱいです。
망설이지 않고 일어서서 박수를 쳤다.
ためらわず、立って拍手をした。
목욕 후에 면도를 합니다.
お風呂の後に髭を剃ります。
매일 깨끗하게 면도를 하고 있습니다.
毎日、きれいに髭を剃るようにしています。
그는 머리가 길어서 자주 여자로 오인됩니다.
彼は髪が長いので、よく女性と間違えられます。
이 교실에는 머리가 긴 사람들이 많다.
この教室には髪が長い人が多いです。
음식이 너무 맛이 없어요.
食べ物が不味すぎます。
맛이 없어요?
美味しくないですか?
맛이 없네요.
まずいですね。
낯선 사람이 말을 걸어서 피했어요.
見慣れない人が声をかけてきたので避けました。
되도록 많은 사람들에게 말을 걸어 보세요.
できるだけたくさんの人に話しかけてみなさい。
지금 바쁘니까, 말 걸지 마.
今忙しいから、声かけるな。
마음 좋은 분들 덕분에 힘이 납니다.
心が優しい方々のおかげで元気が出ます。
그의 마음이 좋은 점이 좋아요.
彼の心が優しいところが好きです。
마음 아프시겠어요.
おつらいでしょうね。
너무 마음 아파하지 마세요.
あまりお心を痛めになりませんように。
그는 노래를 잘하여 학교 내에서 인기 가수입니다.
彼は歌が上手いので、学校内では人気歌手です。
노래를 잘 한다고 해서 반드시 가수가 될 수는 없습니다.
歌が上手だからといって歌手になれるとは限りません。
눈물을 흘리며 큰 목소리로 노래를 불렀다.
涙を流しながら大きな声で歌を歌った。
어린이들은 노래를 부르고 있습니다.
子供達は歌を歌っています。
어렸을 때 자주 부르던 노래가 생각난다.
小さいときよく歌っていた歌を思い出す。
넥타이를 매는 게 귀찮다.
ネクタイを締めるのが面倒だ。
턱을 움직여 껌을 씹다.
顎を動かしてガムを噛む。
껌을 씹는 것은 집중력을 높이거나 충치가 잘 생기지 않게 하는 장점이 있습니다.
ガムを噛むことは集中力を高めたり、虫歯になりにくくするメリットがあります。
껌을 씹는 것으로 스트레스 물질의 혈중 농도가 억제되어 짜증이 경감됩니다.
ガムを噛むことでストレス物質の血中濃度が抑えられ、イライラが軽減されます。
길이 꽤 막히네요.
道かなり混んでいますよ。
길이 막혀서 늦었어. 진짜 미안.
道が込んでて。本当にごめん!
길이 막혀 약속 시간에 늦었다.
道が渋滞し、約束の時間に遅れてしまった。
실례지만, 길을 물어봐도 될까요?
失礼ですが、道を聞いていいでしょうか。
지도를 가지고 있었지만 볼 줄을 몰라서 길을 물었습니다.
地図を持っていたのですが、見方がよくわからず道を尋ねました。
갑자기 외국 사람이 길을 물어왔다.
急に外国の人が道を尋ねてきた。
산에 길을 낸다.
山に道をつくる。
숲속에 새로운 길을 낸다.
森の中に新しい道をつくる。
리더는 사람들을 위해 길을 낸다.
リーダーは人々のために道をつくる。
형제는 자연스럽게 스키 선수의 길을 걷게 됐다.
兄弟は、自然な形でスキー選手の道を歩み始めた。
여자는 차에서 내려 그의 길을 걸어갔다.
女は車から降りて彼の道を歩いて行った。
그는 작가의 길을 걷게 되었다.
彼は作家の道を歩むことになった。
기침이 나요.
咳が出ます。
에어컨을 계속 켜서 그런지 기침이 나요.
エアコンをずっと付けているからなのか咳が出ます。
고기는 어떻게 구워 드릴까요?
肉はどのように焼いて差し上げましょうか?
엄마는 부엌에서 프라이팬을 사용해 고기를 굽고 있어요.
お母さんは台所で、フライパンを使って肉を焼いています。
고기를 구울 땐 불판에 살짝 기름을 깔아주세요.
肉を焼くときには、鉄板に軽く油をしいてください。
여행 계획을 세웠어요.
旅行の計画を立てました。
대화를 통해 새로운 계획을 세웠어요.
会話を通じて新しい計画を立てました。
주말 행사 계획을 세우다.
週末のイベントの計画を立てる。
거짓말 하면 안 돼요.
嘘をついてはいけません。
왜 이렇게 아무렇지도 않게 거짓말을 하는 걸까?
なぜこんなに平気で嘘をつくのだろう。
거짓말 하지 마.
嘘を言うな。
이거 값도 싸고 디자인도 멋지네.
これは安いしデザインも素敵ね。
가격이 비싼데 질이 나쁘면 곤란합니다.
値段が高いのに、質が悪いのでは困ります。
질이 좋은 것은 가격이 비싸지만 오래갑니다.
質がよいものは、値段が高いが長持ちします。
서울 주택가격의 중간 값이 일본 도쿄보다 비싼 것으로 나타났다.
ソウルの住宅価格の中間値は、東京より高いことが分かった。
만 원짜리 가방
1万ウォンのカバン
저 3층짜리 건물이 우리집입니다.
あの3階建てのビルがうちの家です。
이 가게는 천 엔짜리 물건만 팔아요.
この店は千円の物だけを売っています。
하나씩은 팔지 않습니다.
一品ずつは売うりません。
하나씩 포장해 주세요.
一個ずつ包装してください。
한 명씩밖에는 못 들어갑니다.
一人ずつしか入れません。
저, 길 좀 물어봐도 돼요?
あの、ちょっと道を聞いてもいいですか?
저, 혹시 한국 분이세요?
あのう、ひょっとして韓国の方ですか。
저...사장님..
あの・・・社長・・・
[<] 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450  [>] (443/591)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ