|
|
・ |
전쟁터에서 쓰러지다. |
戦場に倒れる。 |
|
|
・ |
전쟁터에서의 상처를 앉고 살아가다. |
戦場での傷を抱えて生きる。 |
|
|
・ |
살벌한 전쟁터에서 살아남는 것은 쉽지 않다. |
殺伐とした戦場で生き残るのは簡単ではない。 |
|
|
・ |
민간인이 공습 피해를 받다. |
民間人が空襲の被害を受ける。 |
|
|
・ |
미국은 국경지대에서 이란의 지원을 받는 민병대를 공습했다. |
米国は、国境地帯でイランの支援を受ける民兵隊を空襲した。 |
|
|
・ |
12월 8일 새벽 진주만 공습이 이뤄졌다. |
12月8日未明、真珠湾空襲が行われた。 |
|
|
・ |
바닷속을 항해하는 잠수함은 찾기 어렵다. |
海中を航行する潜水艦は見つけ出すことが難しい。 |
|
|
・ |
잠수함은 수중을 항해하고 적을 정찰하는 데 사용됩니다. |
潜水艦は水中を航行し、敵を偵察するために使用されます。 |
|
|
・ |
전쟁 중 잠수함은 해상 교통로를 공격하는 중요한 역할을 했습니다. |
戦争中、潜水艦は海上交通路を攻撃する重要な役割を果たしました。 |
|
|
・ |
전투기가 추락하는 사고가 발생했다. |
戦闘機が墜落する事故が発生した。 |
|
|
・ |
전투기가 적의 항공 기지를 폭격했다. |
戦闘機が敵の航空基地を爆撃した。 |
|
|
・ |
전투기가 공중전에서 적기를 격추했다. |
戦闘機が空中戦で敵機を撃墜した。 |
|
|
・ |
장갑차는 일반적으로 무거울수록 방어력이 높다. |
装甲車は一般的に重いほど防御力が高い。 |
|
|
・ |
장갑차 행렬이 도로를 달리고 있다. |
装甲車が列をなして道路を走っている。 |
|
|
・ |
군인들과 장갑차가 시내에 모습을 보였다. |
兵士や装甲車が市内に姿を見せた。 |
|
|
・ |
전차가 장갑을 강화했다. |
戦車が装甲を強化した。 |
|
|
・ |
전차가 적의 장갑 차량을 파괴했다. |
戦車が敵の装甲車両を破壊した。 |
|
|
・ |
전차가 적 진지에 대한 포격을 지시받았다. |
戦車が敵陣地に対する砲撃を指示された。 |
|
|
・ |
대포를 쏘다. |
大砲を撃つ。 |
|
|
・ |
장거리 다연장로켓, 헬리콥터, 대포 등을 더 지원하겠다고 방침을 밝혔다. |
長距離多連装ロケットやヘリコプター、大砲などをさらに支援する方針を示した。 |
|
|
・ |
지뢰를 밟다. |
地雷を踏む。 |
|
|
・ |
지뢰 폭발로 양다리를 잃었다. |
地雷の爆発で両足を失った。 |
|
|
・ |
전쟁이 남긴 지뢰와 폭약의 잔해를 제거하다. |
戦争が残した地雷や爆薬の残骸を除去する。 |
|
|
・ |
수류탄을 던지다. |
手榴弾を投げる。 |
|
|
・ |
수류탄을 투척하다. |
手榴弾を投擲する。 |
|
|
・ |
수류탄이 던져져 3명이 중경상을 입었다. |
手榴弾が投げ込まれ、3人が重軽傷を負った。 |
|
|
・ |
총알이 과녁에 맞다. |
弾丸がまとに当たる。 |
|
|
・ |
총알처럼 빠르다. |
銃弾のように 速い。 |
|
|
・ |
총알 한 발을 쐈다. |
銃弾一発を撃った。 |
|
|
・ |
권총을 쏘다. |
拳銃を撃つ。 |
|
|
・ |
권총을 발포하다. |
拳銃を発砲する。 |
|
|
・ |
한 남자가 경찰관으로부터 권총을 빼앗아 발포해, 경찰관이 사망하는 사건이 일어났다. |
ある男が警察官から拳銃を奪って発砲し、警察官が死亡する事件が起きた。 |
|
|
・ |
소총으로 저격하다. |
小銃で狙撃する。 |
|
|
・ |
소총을 발사하다. |
小銃を発射する。 |
|
|
・ |
아들은 군인이 되어 최전방에 복무하고 있다. |
今は軍人となり最前方で服務している。 |
|
|
・ |
최전방에서 복무 중인 그는 나흘간 휴가를 받아 집에 왔다. |
最前線で服務中の彼は、4日間の休暇を取って家に帰ってきた。 |
|
|
・ |
최전방 상황은 엄중하고 항상 긴장이 계속되고 있습니다. |
最前線の状況は厳しく、常に緊張が続いています。 |
|
|
・ |
군대는 후방 지원이 필요하다. |
軍隊は後方支援が必要だ。 |
|
|
・ |
사고는 차량 후방에서 발생했다. |
事故は車の後方で発生した。 |
|
|
・ |
퍼레이드 후방에는 경비원이 배치되어 있다. |
パレードの後方には警備員が配置されている。 |
|
|
・ |
전두엽은 뇌의 최고 사령부라고 불려지고 있습니다. |
前頭葉は脳の最高司令部ともいわれています。 |
|
|
・ |
전차가 사령부의 방위를 담당했다. |
戦車が司令部の防衛を担当した。 |
|
|
・ |
해병대는 상륙 작전을 잘하는 부대이기 때문에 항상 전투의 최전선에 선다. |
海兵隊は上陸作戦を得意とする部隊のため、常に戦闘の最前線に立つ。 |
|
|
・ |
특전사와 해병대 병력 일부가 비밀리에 훈련 임무를 수행하고 있다. |
特戦士と海兵隊兵力の一部が秘密裏に訓練する任務を遂行している。 |
|
|
・ |
형은 귀신 잡는 해병대 출신이야. |
兄はお化けを捕まえる、海兵隊出身だよ。 |
|
|
・ |
아들은 강원도에 있는 최전방 부대에 복무 중이다. |
息子は江原道の最前方部隊に服務中だ。 |
|
|
・ |
병무청은 대중문화예술 우수자를 대상으로 징집・ 소집을 연기하는 병역법 개정을 추진 중이다. |
兵務庁が、大衆文化芸術優秀者を対象に、徴集・招集を延期する兵役法改正を推進中だ。 |
|
|
・ |
군복무를 위해 징집이 이루어집니다. |
軍務のために徴集が行われます。 |
|
|
・ |
그는 징집 통지를 받았습니다. |
彼は徴集通知を受け取りました。 |
|
|
・ |
국방의 의무를 지다. |
国防の義務を負う。 |
|
|
・ |
국방을 강화하다. |
国防を強化する。 |
|
|
・ |
헌법에 국방을 국민의 숭고한 의무로 규정하고 있다. |
憲法で国防を国民の崇高な義務と規定している。 |
|
|
・ |
기모노는 일본의 전통 의상입니다. |
着物は日本の伝統的な衣装です。 |
|
|
・ |
그녀는 매년 축제에서 기모노를 입습니다. |
彼女は毎年お祭りで着物を着ます。 |
|
|
・ |
기모노의 색상은 계절이나 행사에 따라 다릅니다. |
着物の色合いは季節や行事によって異なります。 |
|
|
・ |
시는 황금연휴의 혼잡을 없애는 대책을 강구한다. |
市はゴールデンウィークの混雑を無くす対策を講じる。 |
|
|
・ |
다음 주에 황금연휴가 드디어 시작됩니다. |
来週はゴールデンウィークがいよいよ始まります。 |
|
|
・ |
이번 황금연휴 때 친구와 같이 한국에 가요. |
ゴールデンウィークに友達と韓国に行きます。 |
|
|
・ |
팽이를 돌리다. |
こまを回す。 |
|
|
・ |
팽이가 빙글빙글 돌다. |
コマがくるくる回る。 |
|
|
・ |
왜 회전하는 팽이는 쓰러지지 않는 것일까? |
なぜ回転するコマは倒れないのか? |
|
|
・ |
사정거리 안에 있다. |
射程距離内にいる。 |
|
|
・ |
미국은 사정거리 500㎞ 미사일 지원을 고려 중이다. |
米国、射程距離500キロメートルのミサイル支援を考慮中である。 |
|
|
・ |
그 표적은 그들의 탄도 미사일의 사정거리 안에 있다. |
その標的は彼らの弾道ミサイルの射程距離内にある。 |
|
|
・ |
표절 의혹이 떠오르다. |
盗作の疑惑が浮び上がる。 |
|
|
・ |
표절 시비에 휘말리다. |
盗作の是非に振り回される。 |
|
|
・ |
표절은 학술적 및 윤리적으로 중대한 규정 위반입니다. |
剽窃は学術的かつ倫理的に重大なルール違反です。 |
|
|
・ |
인기 가수인 만큼 기자 회견장이 많은 미디어로 꽉 찼다. |
人気歌手だけに記者会見会場は多くのメディアでいっぱいだった。 |
|
|
・ |
기자 회견장 모습을 인터넷으로 볼 수 있습니다. |
記者会見の様子をインターネットで見られます。 |
|
|
・ |
기자 회견에서는 혹독한 질문이 이어져, 시장은 침통한 표정으로 사죄했다. |
記者会見では厳しい質問が相次ぎ、市長は沈痛な表情で謝罪した。 |
|
|
・ |
야후의 실시간 검색은 매우 재밌다. |
ヤフーのリアルタイム検索はとっても面白い。 |
|
|
・ |
기후 변화의 가혹한 결과가 바로 눈앞에서 실시간으로 펼쳐지고 있다. |
気候変動の過酷な結果がすぐ目の前でリアルタイムで繰り広げられている。 |
|
|
・ |
인터넷을 사용하여 정보를 실시간으로 공유할 수 있다. |
インターネットを使って情報をリアルタイムで共有できる。 |
|
|
・ |
그녀는 신청곡을 라디오에 보냈다. |
彼女はリクエスト曲をラジオに送った。 |
|
|
・ |
DJ가 신청곡을 소개했어요. |
DJがリクエスト曲を紹介しました。 |
|
|
・ |
신청곡이 나오자 모두가 춤을 추기 시작했습니다. |
リクエスト曲が流れると、みんなが踊り始めました。 |
|
|
・ |
주파수를 맞추다. |
周波数を合わせる。 |
|
|
・ |
주파수를 높이다. |
周波数を上げる。 |
|
|
・ |
주파수를 바꾸다. |
周波数を変える。 |
|
|
・ |
나는 어렸을 때 뚱뚱해서 별명이 뚱땡이였다. |
私は幼いとき太っていて、あだ名がでぶっちょだった。 |
|
|
・ |
그렇게 많이 먹어대면 뚱땡이가 됩니다. |
そんなに食べすぎたらデブになります。 |
|
|
・ |
국악 연주를 즐기고 있습니다. |
国楽の演奏を楽しんでいます。 |
|
|
・ |
국악 라이브가 대성황이었습니다. |
国楽のライブが大盛況でした。 |
|
|
・ |
국악 연주회에 갔어요. |
国楽の演奏会に行きました。 |
|
|
・ |
인문 연구의 성과를 발표했다. |
人文研究の成果を発表した。 |
|
|
・ |
그녀는 인문서 읽는 것을 좋아한다. |
彼女は人文書を読むのが好きだ。 |
|
|
・ |
인문사회학 이론을 배웠다. |
人文社会学の理論を学んだ。 |
|
|
・ |
이 시리즈는 매우 인기가 많습니다. |
このシリーズはとても人気があります。 |
|
|
・ |
새로운 시리즈가 출시되었습니다. |
新しいシリーズが発売されました。 |
|
|
・ |
이 시리즈의 속편을 기대하고 있습니다. |
このシリーズの続編を楽しみにしています。 |
|
|
・ |
부록에는 상세한 해설이 실려 있었어요. |
付録には、詳細な解説が載っていました。 |
|
|
・ |
부록에 있는 지도를 이용하여 여행을 했어요. |
付録の地図を使って旅行をしました。 |
|
|
・ |
이 책 부록에는 등장인물 목록이 있어요. |
本書の付録に登場人物の一覧があります。 |
|
|
・ |
보물을 찾다. |
宝物を探す。 |
|
|
・ |
보물을 발견했다. |
宝物を発見した。 |
|
|
・ |
보물이 숨겨져 있다. |
宝物が隠されています。 |
|
|
・ |
충분한 검토와 심의를 거쳐 국보 지정을 추진했다. |
十分な検討や審議を経て、国宝指定を進めた。 |
|
|
・ |
남대문은 한국의 국보 제 1호입니다. |
南大門(ナムデムン)は韓国の国宝第1号です。 |
|
|
・ |
나는 보신탕을 먹지 않는다. |
私はポシンタンを食べなかった。 |
|
|
・ |
복날이라 아버지는 보신탕을 드시러 가신다. |
伏日なのでお父さんは補身湯を食べに行った。 |
|
|
・ |
1983년 여름, 한국에서는 대대적으로 이산가족 찾기 생방송을 진행했다. |
1983年夏、韓国では大々的に離散家族を探す生放送が進行した。 |
|
|
・ |
한국전쟁에 의해 생이별한 가족 및 친족을 이산가족이라 한다. |
朝鮮戦争によって生き別れた家族及び親族を離散家族という。 |
|
|
・ |
그녀는 마이크를 잡고 노래했다. |
彼女はマイクを握って歌った。 |
|
|
・ |
마이크를 건네다. |
マイクを渡す。 |
|
|
・ |
참가자는 마이크를 사용하여 질문할 수 있습니다. |
参加者はマイクを使って質問することができます。 |
|
|
・ |
부적은 액막이 역할을 한다고 믿어진다. |
お守りは厄除けの役割を果たすと信じられている。 |
|
|
・ |
신사에서 액막이 부적을 샀다. |
神社で厄除けのお守りを買った。 |
|
|
・ |
아이의 건강을 기원하며 액막이 부적을 샀다. |
子供の健康を祈願して、厄除けのお守りを買った。 |
|
|
・ |
도지사가 새로운 정책을 발표했어요. |
道知事が新しい政策を発表しました。 |
|
|
・ |
도지사님께서 지역을 방문하셨어요. |
道知事が地域を訪問されました。 |
|
|
・ |
도지사의 지도 하에 계획이 진행되고 있어요. |
道知事の指導のもと、計画が進んでいます。 |
|
|
・ |
그는 30살에 야당의 당 대표가 되었다. |
彼は30歳に野党の党の代表になった。 |
|
|
・ |
국무총리는 대통령의 지명에 의해 국회의 승인을 얻어 임명된다. |
国務総理は大統領の指名によって国会の承認を受け、任命される。 |
|
|
・ |
프로테스탄트란 가톨릭 교회로부터 분파한 교파의 총칭입니다. |
プロテスタントとは、カトリック教会から分派した敎派の総称です。 |
|
|
・ |
프로테스탄트란 '항의'를 의미하는 라틴어입니다. |
プロテスタントとは「抗議」を意味するラテン語です。 |
|
|
・ |
가콜릭이 의식을 존중하는 것에 비해, 프로테스탄트는 개인의 신상을 소중히 여깁니다. |
カトリックが儀式を尊重するのに比べ、プロテスタントは個人の信仰を大切に考えます。 |
|
|
・ |
기독교 신도를 크리스천이라 부른다. |
キリスト教の信徒をクリスチャンとよぶ。 |
|
|
・ |
성모의 자애를 느낄 수 있는 아름다운 그림이 전시되어 있어요. |
聖母の慈愛を感じる美しい絵が展示されています。 |
|
|
・ |
기도 중에 성모의 도움을 간구했어요. |
祈りの中で聖母の助けを求めました。 |
|
|
・ |
성모상의 앞에서 많은 사람들이 기도를 드리고 있어요. |
聖母像の前で多くの人々が祈りを捧げています。 |
|
|
・ |
예수님은 유대인 민족의 메시아였다. |
イエス様はユダヤの民のメシアだった。 |
|
|
・ |
유급을 해서, 엄마한테 한 시간 이상이나 설교를 들었다. |
留年してしまい、1時間以上も母に説教された。 |
|
|
・ |
한 시간 두 시간이고 설교가 멈추질 않는다. |
1時間でも2時間でも説教が止まらない。 |
|
|
・ |
아버지는 아들에게 긴 설교를 했다. |
父親は息子に対して長い説教をした。 |
|
|
・ |
법명을 받는 것은 부처님의 제자로서 살아가는 것을 약속하는 것을 의미합니다. |
法名をいただくことは、お釈迦様の弟子として生きていく誓いをすることを意味します。 |
|
|
・ |
법명은 부처님의 제자가 되었다는 것을 의미하여 붙여지는 이름입니다. |
法名は仏の弟子になったことを意味してつけられる名前です。 |
|
|
・ |
불교 신자나 불교 수행을 하고 있는 사람을 불교도라 한다. |
仏教の信者や仏教の修行をしている人を仏教徒という。 |
|
|
・ |
불교에 귀위해서 출가한 여성을 '비구니'라고 한다. |
仏教に帰依して出家した女性を「尼」という。 |