|
|
・ |
고령화와 성인병에 대해서도 의견을 교환할 계획입니다. |
高齢化や成人病に対しても意見を交わす計画です。 |
|
|
・ |
고령화 속에서 한국사회는 저성장 시대로 들어가고 있다. |
高齢化の中で韓国社会は低成長時代に入っている。 |
|
|
・ |
유엔에 따르면 2060년 고령화 비율이 미국은 약 22%가 될 것이다. |
国連によると2060年の高齢化率は、アメリカで約22%になるだろう。 |
|
|
・ |
기업에 따라 대우와 복리 후생은 크게 달라집니다. |
企業によって待遇と福利厚生は大きく変わってきます。 |
|
|
・ |
우리회사는 복리후생이 잘 되어 있습니다. |
わが社は福利厚生が充実しています。 |
|
|
・ |
그녀는 정당방위로 그를 죽이게 되었다. |
彼女は正当防衛で彼を殺すようになった。 |
|
|
・ |
정당방위로 인정되다. |
正当防衛と認められる。 |
|
|
・ |
정당방위와 과잉방어의 경계선은 어디에 있습니까? |
正当防衛と過剰防衛の境界線はどこにありますか。 |
|
|
・ |
총재 재선을 통한 연임 도전을 기정사실화했다. |
総裁再選による続投への挑戦を既成事実化した。 |
|
|
・ |
압도적인 득표율로 당선되었다. |
圧倒的な得票率で当選された。 |
|
|
・ |
그는 예상을 뛰어넘는 득표율로 2위를 기록했다. |
彼は、予想を上回る得票率で2位を記録した。 |
|
|
・ |
그의 투표는 기입 실수로 무효표가 되었다. |
彼の投票は、記入ミスで無効票となった。 |
|
|
・ |
무효표가 너무 많아서 선거 결과가 늦어졌다. |
無効票が多すぎて、選挙結果が遅れた。 |
|
|
・ |
무효표의 원인을 조사 중입니다. |
無効票の原因を調査中です。 |
|
|
・ |
개표 결과 모두 야당 후보가 당선되었습니다. |
開票の結果、いずれも野党の候補が当選しました。 |
|
|
・ |
20일 투표가 행해졌던 국회의원 선거는, 현재 개표 작업이 진행되고 있습니다. |
20日投票が行われた国会議員選挙は、現在、開票作業が進められています。 |
|
|
・ |
이번 지방선거 잠정 투표율은 60.4%로 집계됐습니다. |
今回の地方選挙の暫定投票率は60.4%と集計されました。 |
|
|
・ |
선거에서의 젊은층의 낮은 투표율이 현저하다. |
若年層の選挙の投票率が低いことが顕著になった。 |
|
|
・ |
선거에 있어서 젊은이들의 투표율은 나라의 장래를 좌우한다. |
選挙における若者の投票率は、国の将来を左右する。 |
|
|
・ |
후보자를 세우다. |
候補者を立てる。 |
|
|
・ |
후보자의 이름을 올리다. |
候補者の名前を挙げる。 |
|
|
・ |
후보자가 입후보 신청을 하다. |
候補者が立候補の届出をする。 |
|
|
・ |
국회의원 2개 의석을 둘러싼 보궐 선거가, 경상남도의 2개 선거구에서 열렸습니다. |
国会議員2議席をめぐる補欠選挙が、慶尚南道の2つの選挙区で行われました。 |
|
|
・ |
그들은 여왕 앞에서 예의 바르게 인사했다. |
彼らは女王の前で礼儀正しくおじぎした。 |
|
|
・ |
대한민국은 동아시아에 위치하는 민주 공화국이다. |
大韓民国は東アジアに位置する民主共和国である。 |
|
|
・ |
대한민국의 약칭은 한국이며, 수도는 서울 특별시입니다. |
大韓民国の略称は韓国で、首都はソウル特別市です。 |
|
|
・ |
대한민국은 아시아 대륙의 동부에 있으며 한반도 38도선 이남에 1948년 성립한 나라입니다. |
大韓民国はアジア大陸の東部にあり、朝鮮半島の38度線以南に、1948年に成立した国です。 |
|
|
・ |
그는 악질 범죄자이다. |
彼は悪質な犯罪者だ。 |
|
|
・ |
범죄자로 쫓기는 사람은 일상의 모든 것이 불안하고 괴롭습니다. |
犯罪者に追われる人は、日常のすべてのことが不安で辛いです。 |
|
|
・ |
범죄자에 대한 분노는 그를 경찰로 만들었다. |
犯罪者に対する怒りが彼を警察官にした。 |
|
|
・ |
소환은 법원에 의한 강제 처분이라 할 수 있다. |
召喚は裁判所による強制処分といえる。 |
|
|
・ |
인기 드라마를 모아서 단숨에 고화질로 시청하실 수 있습니다. |
人気ドラマをまとめて一気に高画質でご視聴いただけます。 |
|
|
・ |
각 방송국의 인기 드라마나 예능 프로그램, 애니메이션 등을 시청할 수 있다. |
各局の人気ドラマやバラエティ、アニメなどを視聴できる。 |
|
|
・ |
그는 매일 밤 TV로 드라마를 시청합니다. |
彼は毎晩テレビでドラマを視聴します。 |
|
|
・ |
아날로그와 디지털의 차이는 뭔가요? |
アナログとデジタルの違いは何ですか? |
|
|
・ |
디지털이란, 기계로 정보를 취급할 때의 표현 방법의 하나입니다. |
デジタルとは、機械で情報を扱う際の表現方法の一つです。 |
|
|
・ |
디지털과 아날로그의 차이는 복제와 전달 방법입니다. |
デジタルとアナログの違いは、複製と伝達方法です。 |
|
|
・ |
그 콘테스트에는 전국에서 참가자가 모였다. |
そのコンテストには全国から参加者が集まった。 |
|
|
・ |
그녀의 요리가 콘테스트에서 수상했다. |
彼女の料理がコンテストで受賞した。 |
|
|
・ |
디자인 콘테스트의 결과가 발표되었다. |
デザインコンテストの結果が発表された。 |
|
|
・ |
그의 연구가 과학 저널에 실렸습니다. |
彼の研究が科学ジャーナルに載りました。 |
|
|
・ |
그 저널에는 새로운 아이디어가 넘쳐납니다. |
そのジャーナルには新しいアイデアが溢れています。 |
|
|
・ |
그의 저널은 그의 철학적인 생각을 반영하고 있습니다. |
彼のジャーナルは彼の哲学的な考えを反映しています。 |
|
|
・ |
영화와 달리, 라이브로 진행되었던 뮤지컬 무대는 생기로 가득찼습니다. |
映画と違い、ライブで進められるミュージカルの舞台は、生気に満ちていました。 |
|
|
・ |
그는 편곡한 곡을 라이브로 선보였다. |
彼は編曲した曲をライブで披露した。 |
|
|
・ |
어젯밤에 라이브 콘서트에 갔어요. |
昨夜、ライブコンサートに行きました。 |
|
|
・ |
아빠는 나의 든든한 지지자입니다. |
父は僕の頼もしい支持者です。 |
|
|
・ |
지지자들이 그 정치인에 대한 지지를 철회했다. |
支持者たちはその政治家に対する支持を撤回した。 |
|
|
・ |
정계에서 정당을 지지하는 자를 지지자라 부른다. |
政界における政党を支持する者を支持者と呼ぶ。 |
|
|
・ |
열심히 공부했는데도 인서울이 어렵다. |
頑張って勉強したけど、ソウルの大学(インソウル)に入ることは厳しい。 |
|
|
・ |
동료들과 티티임을 가지며 상사를 씹었다. |
同僚とティタイムを持ち、上司の悪口を言った。 |
|
|
・ |
그는 내 의견을 씹었어. |
彼は私の意見を無視した。 |
|
|
・ |
프로 야구계가 승부 조작 문제로 흔들리고 있다. |
プロ野球界が八百長問題で揺れている。 |
|
|
・ |
스포츠 승부 조작은 스포츠 정신에 반하는 행위입니다. |
スポーツの八百長は、スポーツの精神に反する行為です。 |
|
|
・ |
승부 조작에 관여한 선수는 영구히 경기에서 추방되어야 합니다. |
八百長に関与した選手は、永久に試合から追放されるべきです。 |
|
|
・ |
손해 배상 소송에서 승소했습니다. |
損害賠償訴訟に勝訴しました。 |
|
|
・ |
시에 손해 배상과 사죄를 요구하기 위해 법원에 제소했다. |
市に損害賠償と謝罪を求めて裁判所に提訴した。 |
|
|
・ |
교통사고의 가해자 측은 손해에 대해 손해배상 책임을 진다. |
交通事故の加害者側は、損害について損害賠償責任を負う。 |
|
|
・ |
인도적 배려를 근거한 난민의 체재 허가를 국제사회에 요청하고 있다. |
人道的配慮に基づいた難民の滞在許可を国際社会に要請している。 |
|
|
・ |
인도적 지원을 제공해 준 것에 대해 사의를 표명했습니다. |
人道的な支援を提供してくれたとして謝意を表明しました。 |
|
|
・ |
인도적 차원에서 법적인 문제를 법무부가 검토하고 있다. |
人道的観点から法的な問題を法務部が検討している。 |
|
|
・ |
임무를 띠다. |
任務を帯びる。 |
|
|
・ |
임무를 달성하다. |
任務を達成する。 |
|
|
・ |
그는 새로운 임무를 맡는 것에 흥분하고 있다. |
彼は新しい任務に就くことに興奮している。 |
|
|
・ |
선거에서 세 번 낙선했어요. |
選挙で3回落選しました。 |
|
|
・ |
민주당 후보로 출마했지만 낙선했다. |
民主党の候補として出馬したが落選した。 |
|
|
・ |
그는 예상외로 낙선하게 되었어요. |
彼は予想外にも落選することになりました。 |
|
|
・ |
국경을 경비하다. |
国境を警備する。 |
|
|
・ |
경비를 서다. |
警備に当たる。 |
|
|
・ |
경비를 하다. |
警備をする。 |
|
|
・ |
평화 선언이 채택되었습니다. |
平和の宣言が採択されました。 |
|
|
・ |
선언의 취지를 설명하겠습니다. |
宣言の趣旨を説明いたします。 |
|
|
・ |
선언대로 계획을 진행하겠습니다. |
宣言通り、計画を進めます。 |
|
|
・ |
나사는 새로운 우주왕복선을 발사했다. |
NASAは、新しい宇宙往復船を発射した。 |
|
|
・ |
탄환을 발사하다. |
弾丸を発射する。 |
|
|
・ |
로켓을 발사하다. |
ロケットを発射する。 |
|
|
・ |
권한이나 직무를 위임하다. |
権限や職務を委任する。 |
|
|
・ |
저는 다음 사람을 대리인으로 정하고 다음의 권한을 위임합니다. |
私は、次の者を代理人と定め、次の権限を委任します。 |
|
|
・ |
저는 하기의 대리인에게 신청서에 관한 권한을 위임합니다. |
私は下記の代理人に、届け出に関する権限を委任します。 |
|
|
・ |
그는 작년에 하버드대 로스쿨을 졸업했다. |
彼は昨年、ハーバード大学ロースクールを卒業した。 |
|
|
・ |
평소에 관심을 갖고 있었던 법학을 공부하기 위해 로스쿨에 진학했습니다. |
日頃、関心を持っていた法学を勉強するため、ロースクールに進学しました。 |
|
|
・ |
뉴욕에서 로스쿨에 다니고 있어요. |
ニューヨークでロースクールに通っています。 |
|
|
・ |
족보는 한 일족 대대의 계통을 표로 적은 도표이다. |
家系図は、ある一族の代々の系統を書き表した図表である。 |
|
|
・ |
믿음을 주는 배우가 되고 싶어요. |
信頼を与える俳優になりたいんです。 |
|
|
・ |
사회생활에서는 서로에 대한 믿음과 사랑하는 마음이 중요하다. |
社会生活では、お互いに対する信頼と愛する心が大事だ。 |
|
|
・ |
불안함의 내적 요인은 자기 자신에게 믿음이 없는 것이다. |
不安の内的要因は自分自身に信頼がないことだ。 |
|
|
・ |
그 나라는 다양한 민족이 공존하고 있습니다. |
その国は様々な民族が共存しています。 |
|
|
・ |
민족 간의 대립이 격화되고 있습니다. |
民族間の対立が激化しています。 |
|
|
・ |
그는 자기 민족의 전통을 소중히 여기고 있습니다. |
彼は自分の民族の伝統を大切にしています。 |
|
|
・ |
과실을 범하다. |
過失を犯す。 |
|
|
・ |
과실을 인정하다. |
過失を認める。 |
|
|
・ |
중대한 과실을 범하다. |
重大な過失をおかす。 |
|
|
・ |
전통을 계승하다. |
伝統を受け継ぐ。 |
|
|
・ |
전통을 잇다 |
伝統をつなぐ。 |
|
|
・ |
전통을 이어받다. |
伝統を引き継ぐ。 |
|
|
・ |
패션메거진을 보면 유행을 알 수 있습니다. |
ファッション雑誌を見ると流行がわかります。 |
|
|
・ |
나는 중학생 때부터 야구매거진을 애독하고 있습니다. |
僕は中学生の時から野球雑誌を愛読しています。 |
|
|
・ |
축제가 열리다. |
お祭りが開かれる。 |
|
|
・ |
축제가 개최되었다. |
お祭りが開催された。 |
|
|
・ |
축제 때 같이 놀아요. |
祭りの時、一緒に遊びましょう。 |
|
|
・ |
선거에 입후보하다. |
選挙に立候補する。 |
|
|
・ |
선거에 입후보하고 싶은데 어떻게 하면 되나요? |
選挙に立候補したいのですが、どうしたらいいですか。 |
|
|
・ |
당선인이 되려면 먼저 입후보해야 합니다. |
当選人になるには、まず立候補しなければならない。 |
|
|
・ |
중세 유럽에서는 봉건제도가 지배하고 있었다. |
中世のヨーロッパでは、封建制度が支配していた。 |
|
|
・ |
태양계의 비밀은 중세 시대부터 과학자들의 관심 대상이었다. |
太陽系の秘密は中世時代から科学者たちの関心の対象だった。 |
|
|
・ |
중세 기사는 명예와 충성을 중시했다. |
中世の騎士は名誉と忠誠を重んじていた。 |
|
|
・ |
교육은 기본적인 제도입니다. |
教育は基本的な制度です。 |
|
|
・ |
결혼은 사회 제도입니다. |
結婚は社会制度です。 |
|
|
・ |
민주주의는 정치제도이다. |
民主主義は政治制度である。 |
|
|
・ |
절차가 까다롭다. |
手続きが煩わしい。 |
|
|
・ |
절차가 복잡하다. |
手続きが複雑だ。 |
|
|
・ |
절차를 밟다. |
手続きを踏む。 |
|
|
・ |
뻥을 치다. |
嘘をつく。 |
|
|
・ |
모두 뻥이야! |
すべて、嘘だよ! |
|
|
・ |
입만 열면 뻥이다. |
口を開けば嘘だ。 |
|
|
・ |
뒷북 치지 마. 모두 다 아는 얘기야. |
今さら騒ぐなよ。みんな知っている話だよ。 |
|
|
・ |
그는 중요한 회의에서 뒷북을 치고, 모두가 이미 결정을 내린 후에 의견을 제시했다. |
彼は重要な会議で後手に回ってしまい、皆がすでに決定を下した後で意見を述べた。 |
|
|
・ |
마케팅 전략을 너무 늦게 시작해서 이제는 뒷북을 친 셈이다. |
マーケティング戦略を遅すぎて開始し、結局後手に回った。 |
|
|
・ |
깡다구가 세다. |
負けん気が強い。 |
|
|
・ |
저 선수는 깡다구가 있어서, 절대 마지막까지 싸운다. |
あの選手は負けん気があるから、絶対に最後まで戦う。 |
|
|
・ |
그렇게 깡다구가 센 아이는 드물다. |
あんなに負けん気が強い子供は珍しい。 |
|
|
・ |
오늘 담탱이가 쉰데. |
今日、担任先生が休みだって。 |
|
|
・ |
그는 할 줄 아는 건 공부밖에 없는 범생이다. |
彼は、出来るのは勉強だけのガリ勉だ。 |
|
|
・ |
그는 범생이 타입으로 항상 도서관에 틀어박혀 있습니다. |
彼はガリ勉タイプで、いつも図書館にこもっています。 |
|
|
・ |
투표에 의해 정권교체가 일어나는 경험을 갖는 것은 민주주의 발전에 있어 중요한 것이다. |
投票によって政権交代が起こるという経験を持つことは、民主主義の発展にとって重要なことである。 |
|
|
・ |
민주주의를 요구하는 학생들의 항의운동을 정부가 무력으로 진압했다. |
民主主義を求める学生らの抗議運動を政府が武力で鎮圧した。 |
|
|
・ |
민주주의 국가는 국민의 정치적 자유, 표현의 자유, 언론의 자유를 인정한다. |
民主主義国家では、国民の政治的な自由、表現の自由、言論の自由を認める。 |
|
|
・ |
회사는 자금관리 직원을 업무상 횡령 혐의로 고소했다. |
会社は資金管理を担当する社員を業務上横領の疑いで告訴した。 |