例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
국수는 장수를 상징하는 요리입니다.
ククスは長寿を象徴する料理です。
이 식당의 국수는 특히 맛있습니다.
このレストランのククスは特に美味しいです。
국수에는 다양한 재료가 들어있습니다.
ククスには様々な具材が入っています。
갑처럼 보이지만 사실 그는 을의 입장이에요.
甲のように見えますが、実際には彼は乙の立場です。
을의 입장도 고려해야 해요.
乙の立場も考慮するべきです。
을은 아무 힘도 없어요.
乙は全く力がありません。
그의 직관으로 문제를 해결할 수 있었다.
彼の直観で問題を解決することができた。
직관을 믿는 것이 성공의 열쇠가 될 때가 있다.
直観を信じることが成功の鍵となることがある。
그녀의 직관은 항상 맞다.
彼女の直観は常に正しい。
다음 달 예산안에 대해 검토 중입니다.
来月の予算案について検討中です。
예산안에 대해 확인 부탁드립니다.
予算案についてご確認をお願いいたします。
새로운 예산안을 제출하도록 하겠습니다.
新しい予算案を提出させていただきます。
한국어 학습을 시작했어요.
韓国語の学習を始めました。
한국어 학습 방법을 가르쳐 주세요.
韓国語の学習方法を教えてください。
한국어 학습 교재를 찾고 있어요.
韓国語学習の教材を探しています。
한국어 한글을 공부하고 있어요.
韓国語のハングルを勉強しています。
한국어 한글을 읽을 수 있게 되었습니다.
韓国語のハングルを読めるようになりました。
한국어 한글을 쓰는 연습을 하고 있어요.
韓国語のハングルを書く練習をしています。
한국어 문자를 공부하고 있어요.
韓国語の文字を勉強しています。
한국어 문자를 읽을 수 있게 되었습니다.
韓国語の文字を読めるようになりました。
한국어 문자는 한글이라고 합니다.
韓国語の文字はハングルといいます。
한국어 기본을 배우고 싶어요.
韓国語の基本を学びたいです。
한국어의 기본적인 인사말을 알려주세요.
韓国語の基本的な挨拶を教えてください。
한국어 기본부터 공부를 시작했어요.
韓国語の基本から勉強を始めました。
한국어 강좌를 신청했습니다.
韓国語の講座に申し込みました。
한국어 강좌를 찾고 있어요.
韓国語講座を探しています。
한국어 강좌를 듣고 있어요.
韓国語の講座を受けています。
한국어 통역을 부탁드려도 될까요?
韓国語の通訳をお願いできますか。
한국어 통역이 필요합니다.
韓国語の通訳が必要です。
한국어 통역 자격증을 따고 싶어요.
韓国語通訳の資格を取りたいです。
한글 강좌에 관심이 있어요.
ハングル講座に興味があります。
이 한글 강좌는 매우 알기 쉽습니다.
このハングル講座はとても分かりやすいです。
한글 강좌에서 기초부터 배우고 있어요.
ハングル講座で基礎から学んでいます。
한국어 단어를 외우고 있어요.
韓国語単語を覚えています。
한국어 단어의 뜻을 확인했습니다.
韓国語単語の意味を確認しました。
한국어 단어장을 샀어요.
韓国語単語帳を買いました。
한국어 공부를 시작했어요.
韓国語の勉強を始めました。
매일 한국어 공부를 하고 있어요.
毎日韓国語の勉強をしています。
한국어 공부를 더 열심히 하고 싶어요.
韓国語の勉強をもっと頑張りたいです。
한국어 예문 몇 개만 소개해 주세요.
韓国語の例文をいくつかご紹介ください。
한국어 예문을 연습하고 있어요.
韓国語の例文を練習しています。
한국어 예문을 더 알고 싶어요.
韓国語の例文をもっと知りたいです。
강아지 고양이 둘 다 좋아해요.
犬も猫も両方好きです。
카레랑 초밥 둘 다 먹고싶어요.
カレーも寿司も両方食べたいです。
A씨와 B씨 둘 다 만났습니다.
AさんとBさんの両方にお会いしました。
전문가의 지도하에 연습을 거듭했습니다.
専門家の指導の下、練習を重ねました。
선배의 지도하에 새로운 일을 배웠습니다.
先輩の指導の下、新しい仕事を学びました。
전문가의 지도하에 기술을 습득했습니다.
専門家の指導の下で、技術を習得しました。
새로운 담당자가 전임할 예정입니다.
新しい担当者が専任する予定です。
전임함으로써 전문성이 높아집니다.
専任することで、専門性が高まります。
그는 그 일에 전임하기로 결심했어요.
彼はその仕事に専任することを決心しました。
견습생으로 매일 새로운 것을 배우고 있어요.
見習いとして、毎日新しいことを学んでいます。
견습생 일은 매우 보람이 있어요.
見習いの仕事は、とてもやりがいがあります。
견습생으로 기술을 연마하는 데 노력하고 있어요.
見習いとして、スキルを磨くことに努めています。
견습 동료와 협력하여 업무를 진행하고 있습니다.
見習いの仲間と協力して業務を進めています。
견습 시절에 배운 것을 잊지 않도록 합니다.
見習いの時期に学んだことを忘れないようにします。
견습 중에 새로운 기술을 배웠어요.
見習い中に新しい技術を学びました。
교무실 비상연락망을 확인했습니다.
職員室の緊急連絡網を確認しました。
교단의 높이를 조절했습니다.
教壇の高さを調整しました。
교단 앞에 서서 인사를 했습니다.
教壇の前に立ち、挨拶をしました。
교단에서 내려와 학생들 사이를 걸었습니다.
教壇から降りて、学生の間を歩きました。
참가자 전원이 작품을 품평했습니다.
参加者全員で作品を品評し合いました。
선생님이 작품을 품평해 주셨다.
先生が作品を品評してくださった。
작품을 하나하나 정성스럽게 품평했습니다.
作品を一つ一つ丁寧に品評しました。
새로운 상품의 품평을 실시합니다.
新しい商品の品評を行います。
여러분께 품평을 부탁드려도 될까요?
皆さんに品評をお願いしてもよろしいでしょうか?
참가자들이 모여 품평이 시작되었습니다.
参加者が集まり、品評が始まりました。
다달이 예산을 세우고 있어요.
毎月の予算を立てています。
다달이 새 책을 읽고 있어요.
毎月新しい本を読んでいます。
다달이 방을 대청소합니다.
毎月、部屋を大掃除します。
소독액을 분무했습니다.
消毒液を噴霧しました。
방 전체에 분무했어요.
部屋全体に噴霧しました。
수분을 고르게 분무했어요.
水分を均等に噴霧しました。
두 사람은 손을 맞잡았습니다.
二人は手を握り合いました。
모두 손을 맞잡고 한마음으로 마음을 모았습니다.
全員で手を握り合い、気持ちを一つにしました。
가족과 손을 맞잡고 재회의 기쁨을 나눴습니다.
家族と手を握り合って、再会の喜びを分かち合いました。
지사장님이 회의에 참석하십니다.
支社長が会議に出席されます。
새로운 지사장이 취임했습니다.
新しい支社長が就任されました。
지사장과 이야기할 기회가 있었습니다.
支社長とお話しする機会がありました。
새로운 배 진수식이 열립니다.
新しい船の進水式が行われます。
진수식은 매우 감동적인 장면이었습니다.
進水式はとても感動的な場面でした。
진수식에 참석했습니다.
進水式に出席させていただきました。
자격증을 따는 것이 목표입니다.
資格を取るのが目標です。
새로운 자격증을 따기 위해 공부 중이에요.
新しい資格を取るために勉強中です。
그 위업은 지금도 구전되고 있습니다.
その偉業は今も語り継がれています。
오래된 이야기는 구전되면서 전해집니다.
古い物語が口承されることで受け継がれます。
옛날 이야기는 구전되어 전해집니다.
昔の話は口承されることで伝わります。
광인 같은 발상이 새로운 창조성을 만들어 냅니다.
彼は狂人としての名声を持つアーティストです。
광인의 언행에는 깊은 의미가 숨겨져 있는 경우가 있습니다.
狂人の言動には、深い意味が隠されていることがあります。
광인의 존재가 세계에 다양성을 가져다 주고 있습니다.
狂人の存在が、世界に多様性をもたらしています。
위인의 이름을 딴 상을 받았습니다.
偉人の名前を冠した賞が贈られました。
방해자를 무시하는 것도 하나의 방법입니다.
邪魔者を無視するのも一つの手です。
방해자를 의식하지 않고 자신의 길을 갑니다.
邪魔者を意識せずに自分の道を進みます。
방해자를 무시하고 계속 전진하겠습니다.
邪魔者を無視して、前進し続けます。
별세 소식을 전해 들었다.
ご逝去の知らせを聞きました。
별세 소식에 조의를 표합니다.
ご逝去の知らせにお悔やみ申し上げます。
별세 후 장례식이 진행되었다.
ご逝去後、葬儀が行われました。
원본을 확인해 보겠습니다.
原本を確認いたします。
이 서류 원본 가지고 계신가요?
この書類の原本をお持ちですか?
원본과 복사본을 함께 보관하고 있습니다.
原本とコピーを一緒に保管しています。
등산 배낭을 메다.
登山リュックを背負う。
이 등산 배낭은 매우 가볍습니다.
この登山リュックは非常に軽いです。
등산 배낭에 필요한 도구를 담았어요.
登山リュックに必要な道具を詰め込みました。
가방끈이 끊어졌어요.
カバンの紐が切れてしまいました。
이 가방끈은 조정 가능합니다.
このカバンの紐は調整可能です。
가방끈이 너무 길어서 자르고 싶어요.
カバンの紐が長すぎるので、切りたいです。
통굽 신발을 신어서 키가 커 보였어요.
厚底の靴を履いて、背が高く見えました。
통굽부츠를 구입했는데 착용감도 좋아요.
厚底ブーツを購入しましたが、履き心地も良いです。
이 통굽 운동화는 장시간 걸어도 피곤하지 않아요.
この厚底スニーカーは長時間歩いても疲れません。
어깨 경혈을 누르면 피로가 풀려요.
肩のツボを押すと、疲れが取れます。
발 경혈을 자극하는 마사지를 받았어요.
足のツボを刺激するマッサージを受けました。
이 경혈을 누르면 두통이 완화됩니다.
このツボを押すと、頭痛が和らぎます。
지주를 사용하여 텐트를 설치했습니다.
支柱を使って、テントを設営しました。
지주가 없으면 식물이 쓰러져 버립니다.
支柱がないと、植物が倒れてしまいます。
지주를 사용해서 야채를 키우고 있어요.
支柱を使って、野菜を育てています。
이 아트는 역동을 느끼게 하는 작품입니다.
このアートは力動を感じさせる作品です。
역동은 물체의 운동을 설명하는 중요한 개념입니다.
力動は、物体の運動を説明する重要な概念です。
역동적인 표현은 예술에 깊이를 줍니다.
力動的な表現は、アートに深みを与えます。
회사 실적이 역성장을 보이고 있습니다.
会社の業績が逆成長を見せています。
시장이 역성장하고 있어 대책이 필요합니다.
市場が逆成長しており、対策が必要です。
역성장을 막기 위한 대책을 강구합니다.
逆成長を防ぐための対策を講じます。
병가를 내다.
病気休暇を取る。
오늘은 병가를 내겠습니다.
本日は病気休暇をいただきます。
병가로 휴가를 받습니다.
病気休暇のため、お休みを頂戴いたします。
그는 가족의 장자로서 책임감이 강합니다.
彼は家族の長子として、責任感が強いです。
장자에게는 특별한 기대가 쏠리는 경우가 있어요.
長子には、特別な期待が寄せられることがあります。
제 형은 장자여서 항상 우리를 지켜줍니다.
彼女は長子なので、親からのサポートが多いです。
흰곰은 북극에 살고 있습니다.
白くまは北極に住んでいます。
흰곰은 주로 물범을 먹어요.
白くまは主にアザラシを食べます。
흰곰은 추위에 강한 동물입니다.
白くまは寒さに強い動物です。
팬케이크를 구우려고 새 팬을 샀어요.
パンケーキを焼くために、新しいフライパンを買いました。
무즙을 곁들여서 깔끔한 요리로 만들었습니다.
大根おろしを添えて、さっぱりとした料理にしました。
찌개에 무즙을 더해 풍미를 돋보이게 했습니다.
鍋に大根おろしを加えて、風味を引き立てました。
무즙이 있으면 요리가 한결 맛있어집니다.
大根おろしがあると、料理が一段と美味しくなります。
그 옆길을 지나가면 지름길이 됩니다.
その横道を通ると近道になります。
옆길로 들어가면 멋진 카페가 있어요.
横道に入ると、素敵なカフェがあります。
옆길로 빠지지 말고 빨리 목적지로 향합시다.
横道にそれず、早く目的地に向かいましょう。
바쁘신 와중에 대응해 주셔서 후사하겠습니다.
ご多忙の中、対応いただき厚謝いたします。
협조해 주신 것에 대해, 후사드립니다.
ご協力いただいたことに対し、厚謝いたします。
왕위는 대대로 세습되고 있습니다.
王位は代々世襲されています。
이 지위는 대대로 세습되는 경우가 많아요.
この地位は代々世襲されることが多いです。
왕위는 장자에 의해 세습됩니다.
王位は長子によって世襲されます。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (3/587)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ